員工工作心得體會(huì):影視字幕翻譯人員.doc_第1頁(yè)
員工工作心得體會(huì):影視字幕翻譯人員.doc_第2頁(yè)
員工工作心得體會(huì):影視字幕翻譯人員.doc_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

員工工作心得體會(huì):影視字幕翻譯人員 文/方向陽(yáng) 最近工作有點(diǎn)忙,就先寫(xiě)點(diǎn)吧,希望對(duì)翻譯學(xué)院的師弟師妹有所借鑒、有所啟發(fā)。 研究生畢業(yè)后,去了一家文化單位,做企業(yè)員工培訓(xùn),主要是企業(yè)管理方面的。由于我做的是國(guó)外文化企業(yè)的案例分析,英語(yǔ)還是用得上的。工作內(nèi)容主要是做相關(guān)課件,上臺(tái)練習(xí)講課,感覺(jué)還是滿有意義的,仿佛有回到了學(xué)校。但總覺(jué)著所學(xué)的專(zhuān)業(yè)和所做的不是特別搭配。 今年年初,經(jīng)朋友介紹進(jìn)入一家電影公司。我的工作內(nèi)容主要是翻譯字幕、劇本、劇情和影評(píng)等。記得上班第一天,領(lǐng)導(dǎo)給了我新版美女與野獸的劇本需要翻譯,看了一下,感覺(jué)挺簡(jiǎn)單的,心里想電影翻譯也太簡(jiǎn)單了吧。我沒(méi)翻多久,老板說(shuō)先暫停,因?yàn)橛形宸菁蛹钡膭∏榻榻B和影評(píng)要翻譯。我拿到資料后,發(fā)現(xiàn)每一篇都有上千字,對(duì)新片的介紹非常詳細(xì)。其實(shí)翻譯的目的就是給他們看看新片的主要內(nèi)容,然后決定有沒(méi)有引進(jìn)的必要,但是還必須全譯。在這期間有來(lái)了新的翻譯資料,是新引進(jìn)的電影大力神的視頻剪輯,長(zhǎng)達(dá)一個(gè)多小時(shí),沒(méi)有英文字幕,需要聽(tīng)譯。其實(shí),我平時(shí)不怎么看電影,對(duì)電影英語(yǔ)不是特敏感,倒是經(jīng)??磭?guó)外的報(bào)紙。沒(méi)辦法,時(shí)間緊、任務(wù)重,這就是必須完成的任務(wù),經(jīng)過(guò)幾天期間一秒一秒反復(fù)聽(tīng)譯,終于完成了。在技術(shù)人員的指導(dǎo)下,我給片子上字幕,最后他們審核完成后,刻成了光盤(pán),這就是產(chǎn)品了,看到自己的翻譯顯示在屏幕下面,內(nèi)心喜悅之情溢于言表。緊接著又要回過(guò)頭來(lái)繼續(xù)翻譯那五篇?jiǎng)∏榻榻B,經(jīng)過(guò)幾天緊張的翻譯后,在晚上十二點(diǎn)多翻完了,這樣才能睡個(gè)踏實(shí)覺(jué),有上萬(wàn)字的譯文,感覺(jué)挺有成就感的,在學(xué)校從來(lái)這樣緊張過(guò)的。這當(dāng)然不僅僅為了一份可觀的薪水,最重要的是背后有一種責(zé)任感和使命感。最后我把譯文交到老板那里,老板是位美籍華人,他在美國(guó)生活多年,英語(yǔ)相當(dāng)不錯(cuò),他把原文和譯文拖拽到超大屏的蘋(píng)果電腦上,對(duì)照原文檢查譯文,除了個(gè)別詞的翻譯的不到位,對(duì)此他提出了修改意見(jiàn)。但總體來(lái)講,他也沒(méi)說(shuō)什么,這樣就算交差拉。工作期間沒(méi)有固定的翻譯量,有時(shí)忙點(diǎn)得加班加點(diǎn),有時(shí)閑得喝茶看報(bào)。但即使閑的時(shí)候也有不少緊急的翻譯,最近老板去法國(guó)參加嘎納電影節(jié),我們也很清閑,但有一天下午他給我發(fā)來(lái)郵件,要翻譯一份新電影的授權(quán)書(shū),多虧平時(shí)在這方面都所積累,否則現(xiàn)查根本來(lái)不及。我翻完之后,馬上發(fā)給遠(yuǎn)在法國(guó)的老板,他沒(méi)說(shuō)什么,這就說(shuō)明翻得還可以。 研究生畢業(yè)后的工作經(jīng)歷,得出一點(diǎn)點(diǎn)啟發(fā),供學(xué)弟學(xué)妹參考: 一、做自己喜歡并且擅長(zhǎng)的事情,找到自己的nichemarket。這樣即使累點(diǎn),但心不累。 二、工作中遇到的翻譯資料種類(lèi)繁多,平時(shí)一定要加強(qiáng)學(xué)習(xí),闊寬自己的知識(shí)面。三、提高翻譯速度。工作中的翻譯大多有很?chē)?yán)的時(shí)限要求,如果譯文沒(méi)按時(shí)提交,即使翻譯得無(wú)可挑剔,最后也會(huì)遇到很多麻煩。 四、學(xué)生時(shí)代,由于有大塊的學(xué)習(xí)時(shí)間,一定要打牢基礎(chǔ)。 五、加強(qiáng)鍛煉,比如跑步、打球等。上班其實(shí)也是個(gè)體力活,每天要擠地鐵、有時(shí)要加班,這都需要有個(gè)很好的身體。 六、翻譯學(xué)院的老師都很優(yōu)秀,他們就像一座座金礦,同學(xué)們要善

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論