孟子全文及解釋.doc_第1頁(yè)
孟子全文及解釋.doc_第2頁(yè)
孟子全文及解釋.doc_第3頁(yè)
孟子全文及解釋.doc_第4頁(yè)
孟子全文及解釋.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩141頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

孟子全文及翻譯(一)孟子是記載孟子及其學(xué)生言行的一部書(shū)。孟子(約前372-前289),名軻,字子輿,戰(zhàn)國(guó)中期皺國(guó)(今山東皺縣東南人),離孔子的故鄉(xiāng)曲阜不遠(yuǎn)。是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學(xué)說(shuō)的繼承者,儒家的重要代表人物。孟子的出生距孔子之死(前479)大約百年左右。關(guān)于他的身世,流傳下來(lái)的已很少,韓詩(shī)外傳載有他母親“斷織”等故事,列女傳載有他母親“三遷”和“去齊”等故事,可見(jiàn)他得力于母親的教育不少。據(jù)列女傳和趙岐孟子題辭說(shuō),孟子曾受教于孔子的孫子子思。但從年代推算,似乎不可信。史記.孟子荀卿列傳說(shuō)他“受業(yè)子思之門(mén)人”,這倒是有可能的。無(wú)論是受業(yè)于子思也罷,孟子的學(xué)說(shuō)都受到了子思的影響。所以,荀子把子思和孟子列為一派,這就是后世所稱儒家中的思孟學(xué)派。和孔子一樣,孟子也曾帶領(lǐng)學(xué)生游歷魏、齊、宋、魯、滕、薛等國(guó),并一度擔(dān)任過(guò)齊宣王的客卿。由于他的政治主張也與孔子的一樣不被重用,所以便回到家鄉(xiāng)聚徒講學(xué),與學(xué)生萬(wàn)章等人著書(shū)立說(shuō),“序詩(shī)書(shū),述仲尼之意,作孟子七篇。”(史記.孟子荀卿列傳)今天我們所見(jiàn)的孟子七篇,每篇分為上下,約三萬(wàn)五千字,一共二百六十章。但漢書(shū).藝文志著錄“孟子十一篇”,比現(xiàn)存的孟子多出四篇。趙岐在為孟子作注時(shí),對(duì)十一篇進(jìn)行了鑒別,認(rèn)為七篇為真,七篇以外的四篇為偽篇。東漢以后,這幾篇便相繼亡佚了。趙岐在孟子題辭中把孟子與論語(yǔ)相比,認(rèn)為孟子是“擬圣而作”。所以,盡管漢書(shū).文藝志僅僅把孟子放在諸子略中,視為子書(shū),但實(shí)際上在漢代人的心目中已經(jīng)把它看作輔助“經(jīng)書(shū)”的“傳”書(shū)了。漢文帝把論語(yǔ)、孝經(jīng)、 孟子、爾雅各置博士,便叫“傳記博士”。到五代后蜀時(shí),后蜀主孟昶命令人楷書(shū)十一經(jīng)刻石,其中包括了孟子,這可能是孟子列入“經(jīng)書(shū)”的開(kāi)始。后來(lái)宋太宗又翻刻了這十一經(jīng)。到南宋孝宗時(shí),朱熹編四書(shū)列入了孟子,正式把孟子提到了非常高的地位。元、明以后又成為科舉考試的內(nèi)容,更是讀書(shū)人的必讀書(shū)了。歷代為孟子作注釋比較重要的有東漢趙岐的孟子注和宋代朱熹的孟子集注。清代的焦循總結(jié)了前人的研究成果撰成孟子正義一書(shū),是集大成的著作。孟子生活的戰(zhàn)國(guó)中期較孔子生活的春秋末期更為變亂,社會(huì)更加動(dòng)蕩不安。同時(shí),思想也更加活躍正當(dāng)“百家爭(zhēng)鳴”的時(shí)代。所以,孟子一方面繼承了孔子的政治思想和教育思想等,另一方面又有所發(fā)展,形成了自己的政治和學(xué)術(shù)思想。同時(shí),在與墨家、道家、法家等學(xué)派的激烈交鋒中,孟子維護(hù)了儒家學(xué)派的理論,也確立了自己在儒學(xué)中的重要地位,成為僅次于孔子的正宗大儒。隨著儒家地位的不斷提高,孔子被尊為“圣人”,孟子也被稱為“亞圣”。 與論語(yǔ)一樣,孟子也是以記言為主的語(yǔ)錄體散文,但它比論語(yǔ)又有明顯的發(fā)展。論語(yǔ)的文字簡(jiǎn)約、含蓄,孟子卻有許多長(zhǎng)篇大論,氣勢(shì)磅礴,議論尖銳、機(jī)智而雄辯。如果說(shuō)論語(yǔ)給人的感覺(jué)是仁者的諄諄告誡,那麼孟子給人的感覺(jué)就是侃侃而談,對(duì)后世的散文寫(xiě)作產(chǎn)生了深刻的影響。 一、梁惠王章句上 【原文】 孟子見(jiàn)梁惠王。王曰:“叟!不遠(yuǎn)千里而來(lái),亦將有以利吾國(guó)乎?” 孟子對(duì)曰:“王!何必曰利?亦有仁義而已矣。王曰,何以利吾國(guó)? 大夫曰,何以利吾家?土庶人曰,何以利吾身?上下交征利而國(guó)危矣。萬(wàn)乘之國(guó),弒其君者,必千乘之家;千乘之國(guó),弒其君者,必百乘之家。萬(wàn)取千焉,千取百焉,不為不多矣。茍為后義而先利,不奪不饜。未有仁而遺其親者也,未有義而后其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?”【注釋】 梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的謚號(hào)。公元前370年繼他父親魏武侯即位,即位后九年由舊都安邑(今山西夏縣北)遷都大梁(今河南開(kāi)封西北),所以又叫梁惠王。 叟:老人。 亦:這里是“只”的意思。 土庶人:土和庶人。庶人即老百姓。 交征:互相爭(zhēng)奪。征,取。 弒:下殺上,卑殺尊,臣?xì)⒕袕s。 萬(wàn)乘、千乘、百乘:古代用四匹馬拉的一輛兵車叫一乘,諸侯國(guó)的大小以兵車的多少來(lái)衡量。據(jù)劉向戰(zhàn)國(guó)策。序說(shuō),戰(zhàn)國(guó)末期的萬(wàn)乘之國(guó)有韓、趙、魏(梁)、燕、齊、楚、秦七國(guó),千乘之國(guó)有宋、衛(wèi)、中山以及東周、西周。至于千乘、百乘之家的“家”,則是指擁有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵車千乘;大夫封邑小,有兵車百乘。 茍:如果。 饜(yan):滿足。 遺:遺棄,拋棄。 【譯文】 孟子拜見(jiàn)梁惠王。梁惠王說(shuō):“老先生,你不遠(yuǎn)千里而來(lái),一定是有什麼對(duì)我的國(guó)家有利的高見(jiàn)吧?” 孟子回答說(shuō):“大王!何必說(shuō)利呢?只要說(shuō)仁義就行了。大王說(shuō)怎樣使我的國(guó)家有利?大夫說(shuō),怎樣使我的家庭有利?一般人士和老百姓說(shuō),怎樣使我自己有利?結(jié)果是上上下下互相爭(zhēng)奪利益,國(guó)家就危險(xiǎn)了啊!在一個(gè)擁有一萬(wàn)輛兵車的國(guó)家里,殺害它國(guó)君的人,一定是擁有一千輛兵車的大夫;在一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家里,殺害它國(guó)君的人,一定是擁有一百輛兵車的大夫。這些大夫在一萬(wàn)輛兵車的國(guó)家中就擁有一千輛,在一千輛兵車的國(guó)家中就擁有一百輛,他們的擁有不算不多??墒牵绻蚜x放在后而把利擺在前,他們不奪得國(guó)君的地位是永遠(yuǎn)不會(huì)滿足的。反過(guò)來(lái)說(shuō),從來(lái)沒(méi)有講“仁”的人卻拋棄父母的,從來(lái)也沒(méi)有講義的人卻不顧君王的。所以,大王只說(shuō)仁義就行了,何必說(shuō)利呢?”【原文】孟子見(jiàn)梁惠王。王立于沼上,顧鴻雁麋鹿,曰:“賢者亦樂(lè)此乎?”孟子對(duì)曰:“賢者而后樂(lè)此,不賢者雖有此,不樂(lè)也。詩(shī)云:經(jīng)始靈臺(tái),經(jīng)之營(yíng)之。庶民攻之,不日成之。經(jīng)史勿亟,庶民子來(lái)。王在靈囿,幽鹿攸伏。幽鹿濯濯,白鳥(niǎo)鶴鶴。王在靈沼,於軔魚(yú)躍。文王以民力為臺(tái)為沼,而民歡樂(lè)之,謂其臺(tái)曰:靈臺(tái),謂其沼曰靈沼,樂(lè)其有麋鹿魚(yú)鱉。古之人與民偕樂(lè),故能樂(lè)也。湯誓曰: 時(shí)日害喪?予及女偕亡!民欲與之偕亡,雖有臺(tái)池鳥(niǎo)獸,豈能獨(dú)樂(lè)哉?”【注釋】 詩(shī)云:下面所引的是詩(shī)經(jīng).大雅.靈臺(tái),全詩(shī)共四章,文中引的是前兩章。 經(jīng)始:開(kāi)始規(guī)劃營(yíng)造;靈臺(tái),臺(tái)名,故址在今陜西西安西北。 攻:建造。 不日:不幾天。 亟:急 庶民子來(lái):老百姓像兒子似的來(lái)修建靈臺(tái)。 囿:古代帝王畜養(yǎng)禽獸的園林。 幽鹿:母鹿;攸:同“所”。 濯(zhuo)濯:肥胖而光滑的樣子。 鶴鶴:羽毛潔白的樣子。 靈沼:池名。 於(wu):贊嘆詞;軔(ren),滿。湯誓:尚書(shū)中的一篇,記載商湯王討伐夏桀是的誓師詞。 時(shí)日害喪:這太陽(yáng)什么時(shí)候毀滅呢?時(shí),這;日,太陽(yáng);害,何,何時(shí);喪,毀滅。 予及女:我和你。女同“汝”,你。 【譯文】孟子拜見(jiàn)梁惠王。梁惠王站在池塘邊上,一面顧盼著鴻雁麋鹿,等飛禽走獸,一面說(shuō):“賢人也以次為樂(lè)嗎?”孟子回答說(shuō):“正因?yàn)槭琴t人才能夠以次為樂(lè),不賢的人就算有這些東西,也不能夠快樂(lè)的。詩(shī)經(jīng)說(shuō):開(kāi)始規(guī)劃造靈臺(tái),仔細(xì)營(yíng)造巧安排。天下百姓都來(lái)干,幾天建成速度快。建臺(tái)本來(lái)不著急,百姓起勁自動(dòng)來(lái),國(guó)王游覽靈園中,母鹿伏在深草叢。母鹿肥大毛色潤(rùn),白鳥(niǎo)潔凈羽毛豐。國(guó)王游覽到靈沼,滿池魚(yú)兒歡跳躍。周文王雖然用了老百姓的勞力來(lái)修建高臺(tái)深池,可是老百姓非常高興,把那個(gè)臺(tái)叫做靈臺(tái),把那個(gè)池叫做靈沼,以那里面有麋鹿魚(yú)鱉等珍禽異獸為快樂(lè)。古代的君王與民同樂(lè),所以能真正快樂(lè)。相反,湯誓說(shuō):你這太陽(yáng)啊,什麼時(shí)候毀滅呢?我寧肯與你一起毀滅!老百姓恨不得與你同歸于盡,即使你有高太深池、珍禽異獸,難道能獨(dú)自享受快樂(lè)嗎?”【原文】 梁惠王曰:“寡人愿安承教?!?孟子對(duì)曰:“殺人以挺與刃,有以異乎:?” 曰:“無(wú)以異也?!薄耙匀信c政,有以異乎?” 曰:“無(wú)以異也。” 曰:“庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩。此率獸而食人也!獸相食,且人惡之;為民父母,行政,不免于率獸而食人,惡在其為民父母也?仲尼曰:始作俑者,其無(wú)后乎!為其象人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?”【注釋】 安:樂(lè)意。 梃(ting):木棒。 庖(pao):廚房。 廄(jiu):馬欄。 且人惡(wu)之:按現(xiàn)在的詞序,應(yīng)是“人且惡之”。且,尚且。 惡(wu):疑問(wèn)副詞,何,怎么。 俑(yong):古代陪葬用的土偶、木偶。 在用土偶、木偶陪葬之前,經(jīng)歷了一個(gè)用草人陪葬的階段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶卻做得非常像活人。所以孔子深惡痛絕最初采用土偶、木偶陪葬的人?!笆甲髻刚摺本褪侵高@最初采用土偶、木偶陪葬的人。后來(lái)這句話成為成語(yǔ),指首開(kāi)惡例的人。 象:同“像”。【譯文】 梁惠王說(shuō):“我很樂(lè)意聽(tīng)您的指教?!?孟子回答說(shuō):“用木棒打死人和用刀子殺死人有什么不同嗎?” 梁惠王說(shuō):“沒(méi)有什么不同?!?孟子又問(wèn):“用刀子殺死人和用政治害死人有什么不同嗎?” 梁惠王回答:“沒(méi)有什么不同。” 孟子于是說(shuō):“廚房里有肥嫩的肉,馬房里有健壯的馬,可是老百姓面帶饑色,野外躺者餓死的人。這等于是在上位的人率領(lǐng)著野獸吃人?。∫矮F自相殘殺,人尚且厭惡它;作為老百姓的父母官,施行政治,卻不免于率領(lǐng)野獸來(lái)吃人,那又怎么能夠做老百姓的父母官呢?孔子說(shuō):最初采用土偶木偶陪葬的人,該是會(huì)斷子絕孫吧!這不過(guò)是因?yàn)橥僚寄九继窕钊硕脕?lái)陪葬罷了。又怎么可以使老百姓活活地餓死呢?”【原文】 梁惠王曰:“晉國(guó),天下莫強(qiáng)焉,叟之所知也。及寡人之身,東敗于齊,長(zhǎng)子死焉;西喪地于秦七百里;南辱于楚。寡人恥之,愿比死者一灑之,如之何則可?” 孟子對(duì)曰;“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罰,薄稅斂,深耕易耨;壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長(zhǎng)上??墒怪畦枰赃_(dá)秦楚之堅(jiān)甲利兵矣。 “彼奪其民時(shí),使不得耕耨以養(yǎng)其父母。父母凍餓,兄弟妻子離散,彼陷溺其民,王往而征之,夫誰(shuí)與王敵?故曰:仁者無(wú)敵。王請(qǐng)勿疑!”【注釋】 晉國(guó):韓、趙、魏三家分晉,被周天子和各國(guó)承認(rèn)為諸侯國(guó),稱三家為三晉,所以,梁(魏)惠王自稱魏國(guó)也為晉國(guó)。 莫強(qiáng):沒(méi)有比它更強(qiáng)的。 東敗于齊,長(zhǎng)子死焉:公元前341年,魏與齊戰(zhàn)于馬陵,兵敗,主將龐涓被殺,太子申被俘。 西喪地于秦七百里:馬陵之戰(zhàn)后,魏國(guó)國(guó)勢(shì)漸衰,秦屢敗魏國(guó),迫使魏國(guó)獻(xiàn)出河西之地和上郡的十五個(gè)縣,約七百里地。 南辱于楚:公元前324年,魏又被楚將昭陽(yáng)擊敗于襄陵,魏國(guó)失去八邑。 比:替,為;一:全,都;灑:洗刷。全句說(shuō),希望為全體死難者報(bào)仇雪恨。 地方百里:方圓百里的土地。 易耨:及時(shí)除草。易,疾,速,快;耨,除草?!咀g文】 惠王說(shuō):“魏國(guó)曾一度在天下稱強(qiáng),這是老先生您知道的。可是到了我這時(shí)候,東邊被齊國(guó)打敗,連我的大兒子都死掉了;西邊喪失了七百里土地給秦國(guó);南邊又受楚國(guó)的侮辱。我為這些事感到非常羞恥,希望替所有的死難者報(bào)仇雪恨,我要怎樣做才行呢?” 孟子回答說(shuō):“只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服。大王如果對(duì)老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細(xì)作,及時(shí)除草;讓身強(qiáng)力壯的人抽出時(shí)間修養(yǎng)孝順、尊敬、忠誠(chéng)、守信的品德,在家侍奉父母兄長(zhǎng),出門(mén)尊敬長(zhǎng)輩上級(jí).這樣就是讓他們制作木棒也可以打擊那些擁有堅(jiān)實(shí)盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊(duì)了。 “因?yàn)槟切┣貒?guó)、楚國(guó)的執(zhí)政者剝奪了他們老百姓的生產(chǎn)時(shí)間,使他們不能夠深耕細(xì)作來(lái)贍養(yǎng)父母。父母受凍挨餓,兄弟妻子?xùn)|離西散。他們使老百姓陷入深淵之中,大王去征伐他們,有誰(shuí)來(lái)和您抵抗呢?所以說(shuō):施行仁政的人是無(wú)敵于天下的。大王請(qǐng)不要疑慮!”【原文】 孟子見(jiàn)梁襄王。出,語(yǔ)人曰:“望之不似人君,就之而不見(jiàn)所畏焉。卒然問(wèn)曰:天下惡乎定? “吾對(duì)曰:定于一。 “孰能一之? “對(duì)曰:不嗜殺人者能一之。 “孰能與之? “對(duì)曰:天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗渤然興之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣。誠(chéng)如是也,民歸之,由水之就下,沛然誰(shuí)能御之?”【注釋】 梁襄王:梁惠王的兒子,名嗣,公元前318年至公元前296年在位。 語(yǔ)(yu):動(dòng)詞,告訴。 卒然:突然。卒同“猝”(cu). 與:從,跟。 七八月:這里指周代的歷法,相當(dāng)于夏歷的五六月,正是禾苗需要雨水的時(shí)候。 渤然:興起的樣子。渤然興之即蓬勃地興起。人牧:治理人民的人,指國(guó)君?!澳痢庇赡僚?、牧羊的意義引申過(guò)來(lái)。 由:同“猶”,好像,如同?!咀g文】 孟子見(jiàn)了梁惠王,出來(lái)以后,告訴人說(shuō):“遠(yuǎn)看不像個(gè)國(guó)君,到了他跟前也看不出威嚴(yán)的樣子。突然問(wèn)我:天下要怎樣才能安定? “我回答說(shuō):要統(tǒng)一才會(huì)安定。 “他又問(wèn):誰(shuí)能統(tǒng)一天下呢? “我又答:不喜歡殺人的國(guó)君能統(tǒng)一天下。 “他又問(wèn):有誰(shuí)愿意跟隨不喜歡殺人的國(guó)君呢? “我又答:天下的人沒(méi)有不愿意跟隨他的。大王知道禾苗的情況嗎?當(dāng)七八月間天旱的時(shí)候,禾苗就干枯了。一旦天上烏云密布,嘩啦嘩啦下起大雨來(lái),禾苗便會(huì)蓬勃生長(zhǎng)起來(lái)。這樣的情況,誰(shuí)能夠阻擋的住呢?如今各國(guó)的國(guó)君,沒(méi)有一個(gè)不喜歡殺人的。如果有一個(gè)不喜歡殺人的國(guó)君,那么,天下的老百姓都會(huì)伸長(zhǎng)脖子期待著他來(lái)解救了。真象這樣,老百姓歸服他,就象雨水向下奔流一樣,嘩啦嘩啦誰(shuí)能阻擋的住呢?”【原文】 王曰:“吾惛,不能進(jìn)于是矣。愿夫子輔吾志,明以教我,我雖不敏,請(qǐng)嘗試之?!?曰:“無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟土為能。若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心。茍無(wú)恒心,放辟邪侈無(wú)不為已。及陷于罪,然后從而刑之是罔民也。焉有仁人在位罔民而可為也?是故明君制民之產(chǎn),必是仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡。然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。 “今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂(lè)歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇禮儀哉? “王欲行之則盍反其本矣?五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),八口之家可以無(wú)饑矣。謹(jǐn)庠畜之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。老者衣錦食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也?!薄咀⑨尅?惛:同“昏”,昏亂,糊涂。 恒產(chǎn):可以賴以維持生活的固定財(cái)產(chǎn)。如土地、田園、林木、牧畜等。 若:轉(zhuǎn)折連詞,至于。 放:放蕩。辟:同“僻”與“邪”的意思相近,均指歪門(mén)邪道;侈:放縱揮霍。放辟邪侈指放縱邪欲違法亂紀(jì)。 罔:同“網(wǎng)”,有“陷害”的意思。 制:訂立制度、政策。 輕:輕松,容易。 贍:足夠,充足。 奚暇:怎麼顧得上。奚,疑問(wèn)詞,怎麼,哪有。暇,余暇,空閑?!咀g文】 齊宣王說(shuō):“我頭腦昏亂,對(duì)您的說(shuō)法不能作進(jìn)一步的領(lǐng)會(huì)。希望先生開(kāi)導(dǎo)我的心志,更明確的教我。我雖然不聰明,也不妨試它一試?!?孟子說(shuō):“沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè)收入?yún)s有固定的道德觀念,只有讀書(shū)人才能做到,至于一般老百姓,如果沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè)收入,也就沒(méi)有固定的道德觀念。一旦沒(méi)有固定的道德觀念,那就會(huì)胡作非為,什麼事都做得出來(lái)。等到他們犯了罪,然后才去加以處罰,這等于是陷害他們。哪里有仁慈的人在位執(zhí)政卻去陷害百姓的呢?所以,賢明的國(guó)君制定產(chǎn)業(yè)政策,一定要讓他們上足以贍養(yǎng)父母,下足以撫養(yǎng)妻子兒女;好年成豐衣足食,壞年成也不致餓死。然后督促他們走善良的道路,老百姓也就很容易聽(tīng)從了。 “現(xiàn)在各國(guó)的國(guó)君制定老百姓的產(chǎn)業(yè)政策,上不足以贍養(yǎng)父母,下不足以撫養(yǎng)妻子兒女;好年成尚且艱難困苦,壞年成更是性命難保。到了這個(gè)地步,老百姓連保命都恐怕來(lái)不及哩,哪里還有什麼工夫來(lái)修養(yǎng)禮儀呢? “大王如果想施行仁政,為什麼不從根本上著手呢?在五畝大的宅園中種上桑樹(shù),五十歲以上的老人都可以穿上絲綿衣服了。雞狗豬等家禽家畜好好養(yǎng)起來(lái),七十歲以上的老人都可以有肉吃了。百畝的耕地,不要去防礙他們的生產(chǎn),八口人的家庭都可以吃得飽飽的了。認(rèn)真地興辦學(xué)校,用孝順父母尊敬兄長(zhǎng)的道理反復(fù)教導(dǎo)學(xué)生,頭發(fā)斑白的人也就不會(huì)在路上負(fù)重行走了。老年人有絲綿衣服穿,有肉吃,一般老百姓吃得飽,穿得暖,這樣還不能使天下歸服,是從來(lái)沒(méi)有過(guò)的?!薄驹摹?齊宣王問(wèn)曰:“齊桓、晉文之事可得聞乎?” 孟子對(duì)曰:“仲尼之徒無(wú)道桓、文之事者,是以后世無(wú)傳焉。臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?” 曰:“德何如,則可以王矣?” 曰:“保民而王,莫之能御也。” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉?” 曰:“可?!?曰:“何由知吾可也?” 曰:“臣聞之胡龁曰,王坐于堂上,有牽牛而過(guò)堂下者,王見(jiàn)之,曰:牛何之?對(duì)曰:將以釁鐘。王曰:舍之!吾不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地。對(duì)曰:然則廢釁鐘與?曰:何可廢也?以羊易之!不識(shí)有諸?” 曰:“有之。” 曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛(ài)也,臣固知王之不忍也?!?王曰:“然。誠(chéng)有百姓者。齊國(guó)雖褊小,吾何愛(ài)一牛?即不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地,故以羊易之也?!?曰:“王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉?” 王笑曰:“是誠(chéng)何心哉?我非愛(ài)其財(cái)。而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛(ài)也?!?曰:“無(wú)傷也,是乃仁術(shù)也,見(jiàn)牛未見(jiàn)羊也。君子之于禽獸也,見(jiàn)其生,不忍見(jiàn)其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚也。”【注釋】 齊宣王:姓田,名辟疆。齊威王的兒子,齊泯王的父親,約公元前319年至301年在位。 齊桓、晉文:指齊桓公、晉文公。齊桓公,春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君,姓姜,名小白。公元前685年至前643年在位,是春秋時(shí)第一個(gè)霸主。晉文公,春秋時(shí)晉國(guó)國(guó)君,姓姬,名重耳,公元前636至前628年在位,也是“春秋五霸”之一。 無(wú)以:不得已,以同“已”。 胡龁:人名,齊宣王身邊的近臣。 之:動(dòng)詞,去,往。 釁鐘:新鐘鑄成,殺牲取血涂抹鐘的孔隙,用來(lái)祀。按照古代禮儀,凡是國(guó)家某件新器物或宗廟開(kāi)始使用時(shí),都要?dú)⑸⊙右约漓搿?觳(hu)觫 (su):因恐懼而戰(zhàn)栗的樣子。 愛(ài):吝嗇。 褊(bian):狹小。異:動(dòng)詞,奇怪,疑怪,責(zé)怪。 隱:疼愛(ài),可憐。 無(wú)傷:沒(méi)有關(guān)系,不要緊。 庖廚:廚房?!咀g文】 齊宣王問(wèn)道:“齊桓公、晉文公在春秋時(shí)代稱霸的事情,您可以講給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?” 孟子回答說(shuō):“孔子的學(xué)生沒(méi)有談?wù)擙R桓公、晉文公稱霸之事的,所以沒(méi)有傳到后代來(lái),我也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。大王如果一定要我說(shuō)。那我就說(shuō)說(shuō)用道德來(lái)統(tǒng)一天下的王道吧?” 宣王問(wèn):“道德怎麼樣就可以統(tǒng)一天下了呢?” 孟子說(shuō):“一切為了讓老百姓安居樂(lè)業(yè)。這樣去統(tǒng)一天下,就沒(méi)有誰(shuí)能夠阻擋了?!?宣王說(shuō):“像我這樣的人能夠讓老百姓安居樂(lè)業(yè)嗎?” 孟子說(shuō):“能夠?!?宣王說(shuō):“憑什麼知道我能夠呢?” 孟子說(shuō):“我曾經(jīng)聽(tīng)胡 告訴過(guò)我一件事,說(shuō)是大王您有一天坐在大殿上有人牽著牛從殿下走過(guò),您看到了,便問(wèn):把牛牽到哪里去?牽牛的人回答:準(zhǔn)備殺了取血祭鐘。您便說(shuō):放了它吧!我不忍心看到它那害怕得發(fā)抖的樣子,就像毫無(wú)罪過(guò)卻被到處死刑一樣。牽牛的人問(wèn):那就不祭鐘了嗎?您說(shuō):怎么可以不祭鐘呢?用羊來(lái)代替牛吧!-不知道有沒(méi)有這件事?” 宣王說(shuō):“是有這件事?!?孟子說(shuō):“憑大王您有這樣的仁心就可以統(tǒng)一天下了。老百姓聽(tīng)說(shuō)這件事后都認(rèn)為您是吝嗇,我卻知道您不是吝嗇,而是因?yàn)椴蝗绦??!?宣王說(shuō):“是,確實(shí)有的老百姓這樣認(rèn)為。不過(guò),我們齊國(guó)雖然不大,但我怎么會(huì)吝嗇到舍不得一頭牛的程度呢?我實(shí)在是不忍心看到它害怕得發(fā)抖的樣子,就像毫無(wú)罪過(guò)卻被判處死刑一樣,所以用羊來(lái)代替它?!?孟子說(shuō):“大王也不要責(zé)怪老百姓認(rèn)為您吝嗇。他們只看到您用小的羊去代替大的牛,哪里知道其中的深意呢?何況,大王如果可憐它毫無(wú)罪過(guò)卻被宰殺,那牛和羊又有什么區(qū)別呢?” 宣王笑者說(shuō):“是啊,這一點(diǎn)連我自己也不知道到底是一種什么心理了。我的確不是吝嗇錢(qián)財(cái)才用羊去代替牛的,不過(guò),老百姓這樣認(rèn)為,的確也有他們的道理啊?!?孟子說(shuō):“沒(méi)有關(guān)系。大王這種不忍心正是仁慈的表現(xiàn),只因?yàn)槟?dāng)時(shí)親眼見(jiàn)到了牛而沒(méi)有見(jiàn)到羊。君子對(duì)于飛禽走獸,見(jiàn)到它們活著,便不忍心見(jiàn)到它們死區(qū);聽(tīng)到它們哀叫,便不忍心吃它們的肉。所以,君子總是遠(yuǎn)離廚房?!薄驹摹?王說(shuō)曰:“詩(shī)云:他人有心,予忖度之。夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?” 曰:“有復(fù)于王者曰:吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見(jiàn)輿薪,則王許之乎?” 曰:“否?!?“今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見(jiàn),為不用明焉,百姓之不見(jiàn)保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。” 曰:“不為者與不能者之形何以異?” 曰:“挾太山以超北海,語(yǔ)人曰我不能,是誠(chéng)不能也。為長(zhǎng)者折枝,語(yǔ)人曰我不能,是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。” 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運(yùn)于掌。詩(shī)云:刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無(wú)以保妻子。古之人所以大過(guò)人者無(wú)他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?” “權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短。物皆然,心為甚。王請(qǐng)度之!抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?” 王曰:“否。吾何快于是?將以求吾所大欲也。”【注釋】 說(shuō):同“悅”。詩(shī)云:引自詩(shī)經(jīng).小雅.巧言。 忖度:猜測(cè),揣想。 戚戚:心有所動(dòng)的感覺(jué)。 鈞:古代重量單位,三十斤為一鈞。 秋毫之末:指細(xì)微難見(jiàn)的東西。 輿:車子。薪:木柴。 許:贊許,同意。 形:情況,狀況。 太山:泰山。北海:渤海。 老吾老幼吾幼:第一個(gè)“老”和“幼”都作動(dòng)詞用,老:尊敬;幼:愛(ài)護(hù)。 運(yùn)于掌:在手心里運(yùn)轉(zhuǎn),比喻治理天下很容易。 詩(shī)云:以下三句引自詩(shī)經(jīng).大雅.思齊。 刑:同“型”,指樹(shù)立榜樣,做示范。寡妻:國(guó)君的正妻。 御:治理。 權(quán):本指秤錘,這里用作動(dòng)詞,指稱物。 抑:選擇連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“還是”。 構(gòu)怨:結(jié)怨,構(gòu)成仇恨?!咀g文】 齊宣王很高興地說(shuō):“詩(shī)經(jīng)說(shuō):別人有什麼心思,我能揣測(cè)出。這就是說(shuō)的先生您吧。我自己這樣做了,反過(guò)來(lái)想想為什麼要這樣做,卻說(shuō)不出所以然來(lái)。倒是您老人家這麼一說(shuō),我的心便豁然開(kāi)朗了。但您說(shuō)我的這種心態(tài)與用道德統(tǒng)一天下的王道相合又怎麼理解呢?” 孟子說(shuō):“假如有人來(lái)向大王報(bào)告說(shuō):我的力量能夠舉得起三千斤,卻拿不起一根羽毛;視力能夠看得清秋天毫毛的末梢,卻看不見(jiàn)擺在眼前的一車柴草。大王您會(huì)相信他的話嗎?” 宣王說(shuō):“當(dāng)然不會(huì)相信?!?孟子便接著說(shuō):“如今大王您的恩惠能夠施及動(dòng)物,卻偏偏不能夠施及老百姓,是為什麼呢?一根羽毛拿不起,是不愿意用力氣拿的緣故;一車柴草看不見(jiàn),是不愿意用眼睛看的緣故;老百姓不能安居樂(lè)業(yè),是君王不愿意施恩惠的緣故。所以大王您沒(méi)有能夠用道德來(lái)統(tǒng)一天下,是不愿意做,而不是做不到。” 宣王說(shuō):“不愿意做和做不到有什麼區(qū)別呢?” 孟子說(shuō):“要一個(gè)人把泰山夾在胳膊下跳過(guò)北海,這人告訴人說(shuō):我做不到。這是真的做不到。要一個(gè)人為老年人折一根樹(shù)枝這人告訴人說(shuō):我做不到。這是不愿意做,而不是做不到。大王您沒(méi)有做到用道德來(lái)統(tǒng)一天下,不是屬于把泰山夾在胳膊下跳過(guò)北海的一類,而是屬于為老年人折樹(shù)枝的一類。 “尊敬自己的老人,并由此推廣到尊敬別人的老人;愛(ài)護(hù)自己的孩子,并由此推廣到愛(ài)護(hù)別人的孩子。做到了這一點(diǎn),整個(gè)天下便會(huì)像在自己的手掌心里運(yùn)轉(zhuǎn)一樣容易治理了。詩(shī)經(jīng)說(shuō):先給妻子做榜樣,再推廣到兄弟,再推廣到家族和國(guó)家。說(shuō)的就是要把自己的心推廣到別人身上去。所以,推廣恩德足以安定天下,不推廣恩德連自己的妻子兒女都保不了。古代的圣賢之所以能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)一般人,沒(méi)有別的什麼,不過(guò)是善于推廣他們的好行為罷了。如今大王您的恩惠能夠施及動(dòng)物,卻不能夠施及老百姓,偏偏是為什麼呢? “稱一稱才知道輕重,量一量才知道長(zhǎng)短,什麼東西都是如此,人心更是這樣。大王您請(qǐng)考慮考慮吧!難道真要發(fā)動(dòng)全國(guó)軍隊(duì),是將士冒著生命危險(xiǎn),去和別的國(guó)家結(jié)下仇怨,這樣您的心里才痛快嗎?” 宣王說(shuō):“不,我為什麼這樣做心里才痛快呢?我只不過(guò)想實(shí)現(xiàn)我心里的最大愿望啊?!薄驹摹吭唬骸巴踔笥傻寐勁c?” 王笑而不言。 曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽(tīng)于耳與?便嬖不足使令于前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?” 曰:“否。吾不為是也。” 曰:“然則王之所大欲可知已。欲辟土地,朝秦楚,蒞中國(guó)而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚(yú)也?!?王曰:“若是其甚與?” 曰:“殆有甚焉。緣木求魚(yú),雖不得魚(yú),無(wú)后災(zāi)。以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)?!?曰:“可得聞與?” 曰:“鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?” 曰:“楚人勝。” 曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強(qiáng)。海內(nèi)之地方千里者九,齊集有其一。以一服八,何以異于鄒敵楚哉?盍亦反其本矣。 “今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。其若是,孰能御之?”【注釋】 采色:即彩色。 便(pian)嬖(bi):君王左右被寵愛(ài)的人。辟:開(kāi)辟。 朝:使動(dòng)用法,使.來(lái)朝。 蒞(li):臨。若:人稱代詞,你。 殆:副詞,表示不肯定,有“大概”、“幾乎”、“可能”等多種含義。 皺:國(guó)名,就是當(dāng)時(shí)的邾國(guó),國(guó)土很少,首都在今山東皺縣東南的邾城。 楚:即楚國(guó),春秋和戰(zhàn)國(guó)時(shí)期都是大國(guó)。盍:“何不”的合字,為什么不。 涂:同“途”。 愬(su):通“訴”,控告。【譯文】孟子說(shuō):“大王的最大愿望是什么呢?可以講給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”齊宣王笑了笑,卻不說(shuō)話。 孟子便說(shuō):“是為了肥美的食物不夠吃嗎?是為了輕暖的衣服不夠穿嗎?還是為了艷麗的色彩不夠看呢?是為了美妙的音樂(lè)不夠聽(tīng)嗎?還是為了身邊伺候的人不夠使喚呢?這些,您手下的大臣都能夠盡量給您提供,難道您還真是為了這些嗎?” 宣王說(shuō):“不,我不是為了這些。” 孟子說(shuō):“那么,您的最大愿望便可以知道了,您是想要擴(kuò)張國(guó)土,使秦、楚這些大國(guó)都來(lái)朝貢您,自己君臨中國(guó),安撫四方落后的民族。不過(guò),以您現(xiàn)在的做法來(lái)實(shí)現(xiàn)您現(xiàn)在的愿望,就好像爬到樹(shù)上去捉魚(yú)一樣?!?宣王說(shuō):“竟然有這樣嚴(yán)重嗎?” 孟子說(shuō):“恐怕比這還要嚴(yán)重哩。爬上樹(shù)去捉魚(yú),雖然捉不到魚(yú),卻也沒(méi)有什么后患。以您現(xiàn)在的做法來(lái)實(shí)現(xiàn)您現(xiàn)在的愿望,費(fèi)勁心力去干,一定會(huì)有災(zāi)禍在后頭?!?宣王說(shuō):“可以把道理說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?” 孟子說(shuō):“假定皺國(guó)和楚國(guó)打仗,大王認(rèn)為哪一國(guó)會(huì)打勝呢?” 宣王說(shuō):“當(dāng)然是楚國(guó)勝。” 孟子說(shuō):“顯然,小國(guó)的確不可以與大國(guó)為敵,人口很少的國(guó)家的確不可以與人口眾多的國(guó)家為敵,弱國(guó)的確不可以與強(qiáng)國(guó)為敵。中國(guó)的土地,方圓千里的共有九塊,齊國(guó)不過(guò)占有其中一塊罷了。想用這一塊去征服其他八塊,這跟皺國(guó)和楚國(guó) 打仗有什么區(qū)別呢?大王為什么不回過(guò)來(lái)好好想一想,從根本上著手呢?” “現(xiàn)在大王如果能施行仁政,使天下做官的人都想到您的朝廷上來(lái)做官,天下的農(nóng)民都想到您的國(guó)家來(lái)種地,天下做生意的人都想到您的國(guó)家來(lái)做生意,天下旅行的人都想到您的國(guó)家來(lái)旅行,天下痛恨本國(guó)國(guó)君的人都想到您這兒來(lái)控訴。果真做到了這些,還有誰(shuí)能夠與您為敵呢二、梁惠王章句下【原文】 齊宣王問(wèn)曰:“交鄰國(guó)有道乎?” 孟子對(duì)曰:“有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛,文王事昆夷;惟智者為能以小事大,故大王事獯鬻,句踐事吳。以大事小者,樂(lè)天者也;以小事大者,畏天者也。樂(lè)天者保天下,畏天者保其國(guó)。詩(shī)云:畏天之威,于時(shí)保之?!?王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇?!?對(duì)曰:“王請(qǐng)無(wú)好小勇。夫撫劍疾視曰,彼惡敢當(dāng)我哉!此匹夫之勇,敵一人者也。王請(qǐng)大之! “詩(shī)云:王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以篤周祜,以對(duì)于天下。此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。 “書(shū)曰:天降下民,作之君,作之師。惟曰其助上帝,寵之四方。有罪無(wú)罪,惟我在,天下曷敢有越厥志?一人衡行于天下,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也?!薄咀⑨尅?湯事葛:湯,商湯,商朝的創(chuàng)建人。葛,葛伯,葛國(guó)的國(guó)君。葛國(guó)是商緊鄰的小國(guó),故城在今河南寧陵北十五里處。 文王事昆夷:文王,周文王。昆夷,也寫(xiě)作“混夷”,周朝初年的西戎國(guó)名。 太王事獯(xun)鬻(yu):太王,周文王的祖父,即古公 父。獯鬻又稱獫狁,當(dāng)時(shí)北方的少數(shù)民族。勾踐:春秋時(shí)越國(guó)國(guó)君(公元前497年至前465年在位)。吳:指春秋時(shí)吳國(guó)國(guó)君夫差。 畏天之威:,于時(shí)保之:引自詩(shī)經(jīng)。周頌。我將。詩(shī)云:以下詩(shī)句引自詩(shī)經(jīng)。大雅?;室?。赫斯:發(fā)怒的樣子。爰:語(yǔ)首助詞,無(wú)義。 遏:止;徂(cu):往,到。莒:古國(guó)名,在今山東莒縣,公元前431年被楚國(guó)消滅。 篤:厚;祜:福。 書(shū)曰:書(shū),尚書(shū),以下引文見(jiàn)偽古文尚書(shū)。周書(shū)。泰誓。厥:用法同“其”。 衡行:即“橫行”。【譯文】 齊宣王問(wèn)道:“和鄰國(guó)交往有什么講究嗎?” 孟子回答說(shuō):“有。只有有仁德的人才能夠以大國(guó)的身分侍奉小國(guó),所以商湯侍奉大國(guó),周文王侍奉昆夷。只有有智慧的人才能夠以小國(guó)的身分侍奉大國(guó),所以周太王侍奉獯鬻,越王勾踐侍奉吳王夫差。以大國(guó)身分侍奉小國(guó)的,是以天命為樂(lè)的人;以小國(guó)身分侍奉大國(guó)的,是敬畏天命的人。以天命為樂(lè)的人安定天下,敬畏天命的人安定自己的國(guó)家。詩(shī)經(jīng)說(shuō):畏懼上天的威靈,因此才能夠安定。” 宣王說(shuō):“先生的話可真高深呀!不過(guò),我有個(gè)毛病,就是逞強(qiáng)好勇?!?孟子說(shuō):“那就請(qǐng)大王不要好小勇。有的人動(dòng)輒按劍瞪眼說(shuō):他怎么敢抵擋我呢?這其實(shí)只是匹夫之勇,只能與個(gè)把人較量。大王請(qǐng)不要喜好這樣的匹夫之勇! “詩(shī)經(jīng)說(shuō):文王義憤激昂,發(fā)令調(diào)兵遣將,把侵略莒國(guó)的敵軍阻擋,增添了周國(guó)的吉祥,不辜負(fù)天下百姓的期望。這是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。 “尚書(shū)說(shuō):上天降生了老百姓,又替他們降生了君王,降生了師表,這些君王和師表的唯一責(zé)任,就是幫助上帝來(lái)愛(ài)護(hù)老百姓。所以,天下四方的有罪者和無(wú)罪者,都由我來(lái)負(fù)責(zé),普天之下,何人敢超越上帝的意志呢?所以,只要有一人在天下橫行霸道,周武王便感到羞恥。這是周武王的勇。周武王也是一怒便使天下百姓都得到安定。如今大王如果也做到一怒便使天下百姓都得到安定,那么,老百姓就會(huì)唯恐大王不喜好勇了啊?!?【原文】 齊宣王見(jiàn)孟子于雪宮。王曰:“賢者亦有此樂(lè)乎?” 孟子對(duì)曰:“有。人不得,則非其上矣。不得而非其上者,非也;為民上而不與民同樂(lè)者,亦非也。樂(lè)民之樂(lè)者,民亦樂(lè)其樂(lè);憂民之憂者,民亦憂其憂。樂(lè)以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。 “昔者齊景公問(wèn)于晏子曰:吾欲觀于轉(zhuǎn)附、朝舞,遵海而南,放于瑯邪。吾何修而可以比于先王觀也? 晏子對(duì)曰:善哉問(wèn)也!天子適諸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;諸侯朝于天子曰述職,述職者述所職也。無(wú)非事者。春省耕而補(bǔ)不足,秋省斂而助不給。夏諺曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,為諸侯度?!苯褚膊蝗唬簬熜卸Z食,饑者弗食,勞者弗息。睊睊?cǎi)阕嫞衲俗黜?。方命虐民,飲食若流。流連荒亡,為諸侯憂。從流下而忘反謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸無(wú)厭謂之荒,樂(lè)酒無(wú)厭謂之亡。先王無(wú)流連之樂(lè),荒亡之行。惟君所行也。 景公悅,大戒于國(guó),出舍于郊。于是始興發(fā)補(bǔ)不足。召大師曰:為我作君臣相說(shuō)之樂(lè)!蓋徴招、角招是也。其詩(shī)曰:畜君何尤?畜君者,好君也?!薄咀⑨尅?雪宮:齊宣王的離宮(古代帝王在正宮以外臨時(shí)居住的宮室,相當(dāng)于當(dāng)今的別墅之類)。 非:動(dòng)詞,認(rèn)為.非,即非難,埋怨。 非:不對(duì),錯(cuò)誤。 齊景公:春秋時(shí)代齊國(guó)國(guó)君,公元前547年至前490年在位。 晏子:春秋時(shí)齊國(guó)賢相,名嬰,晏子春秋一書(shū)記載了他的事跡和學(xué)說(shuō)。 轉(zhuǎn)附、朝舞 :均為山名 瑯邪:山名,在今山東省諸城東南。 豫:義同“游”。睊睊:因憤恨側(cè)目而視的樣子;胥:皆,都;讒:毀謗,說(shuō)壞話。 慝:惡。 方命:違反命令。方,反,違反。 大戒:充分的準(zhǔn)備。 大師:讀為“太師”,古代的樂(lè)官。 徴招、角招: 與角是古代五音(宮、商、角、徴、羽)中的兩個(gè),招同“韶”,樂(lè)曲名。 蓄(xu):愛(ài)好,喜愛(ài)。尤:錯(cuò)誤,過(guò)失?!咀g文】 齊宣王在別墅雪宮里接見(jiàn)孟子。宣王說(shuō):“賢人也有在這樣的別墅里居住游玩的快樂(lè)嗎?” 孟子回答說(shuō):“有。人們要是得不到這種快樂(lè),就會(huì)埋怨他們的國(guó)君。得不到這種快樂(lè)就埋怨國(guó)君是不對(duì)的;可是作為老百姓的領(lǐng)導(dǎo)人而不與民同樂(lè)也是不對(duì)的。國(guó)君以老百姓的憂愁為憂愁,老百姓也會(huì)以國(guó)君的有愁為憂愁。以天下人的快樂(lè)為快樂(lè),以天下人的憂愁為憂愁,這樣還不能這樣還不能夠使天下歸服,是沒(méi)有過(guò)的。 “從前齊景公問(wèn)晏子說(shuō):我想到轉(zhuǎn)附、朝舞兩座山去觀光游覽,然后沿著海岸向南行,一直到瑯邪。我該怎樣做才能夠和古代圣賢君王的巡游相比呢? “晏子回答說(shuō):?jiǎn)柕煤醚?!天子到諸侯國(guó)家去叫做巡狩。巡狩就是巡視各諸侯所守疆土的意思。諸侯去朝見(jiàn)天子叫述職。述職就是報(bào)告在他職責(zé)內(nèi)的工作的意思。沒(méi)有不和工作有關(guān)系的。春天里巡視耕種情況,對(duì)糧食不夠吃的給予補(bǔ)助;秋天里巡視收獲情況,對(duì)歉收的給予補(bǔ)助。夏朝的諺語(yǔ)說(shuō):“我王不出來(lái)游歷,我怎么能得到休息?我王不出來(lái)巡視,我怎么能得到賞賜?一游歷一巡視,足以作為諸侯的法度?!爆F(xiàn)在可不是這樣了,國(guó)君一出游就興師動(dòng)眾,索取糧食。饑餓的人得不到糧食補(bǔ)助,勞苦的人得不到休息。大家側(cè)目而視,怨聲載道,違法亂記的事情也就做出來(lái)了。這種出游違背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一樣浪費(fèi)。真是流連荒亡,連諸侯們都為此而憂慮。什么叫流連荒亡呢?從上游向下游的游玩樂(lè)而忘返叫做流;從下游向上游的游玩樂(lè)而忘返叫做連;打獵不知厭倦叫做荒;嗜酒不加節(jié)制叫做亡。古代圣賢君王既無(wú)流連的享樂(lè),也無(wú)荒亡的行為。至于大王您的行為,只有您自己選擇了。 “齊景公聽(tīng)了晏子的話非常高興,先在都城內(nèi)作了充分的準(zhǔn)備,然后駐扎在郊外,打開(kāi)倉(cāng)庫(kù)賑濟(jì)貧困的人。又召集樂(lè)官說(shuō):給我創(chuàng)作一些君臣同樂(lè)的樂(lè)曲!這就是徴招、角招。其中的歌詞說(shuō):畜君有什么不對(duì)呢?畜君,就是熱愛(ài)國(guó)君的意思?!薄驹摹?齊宣王問(wèn)曰:“人皆謂我毀明堂。毀諸?已乎?” 孟子對(duì)曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,則勿毀之矣?!蓖踉唬骸巴跽傻寐勁c?” 對(duì)曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世祿,關(guān)市譏而不征,澤梁無(wú)禁,罪人不孥。老而無(wú)妻曰鰥。老而無(wú)夫曰寡。老而無(wú)子曰獨(dú)。幼而無(wú)父曰孤。此四者,天下之窮民而無(wú)告者。文王發(fā)政施仁,必先斯四者。詩(shī)云:哿矣富人,哀此煢獨(dú)?!蓖踉唬骸吧圃昭院酰 ?曰:“王如善之,則何為不行?”王曰:“寡人有疾,寡人好貨?!?對(duì)曰:“昔者公劉好貨;詩(shī)云:乃積乃倉(cāng),乃裹糇糧,于橐于囊。思戢用光。弓矢斯張,干戈戚揚(yáng),爰方啟行。故居者有積倉(cāng),行者有裹糧也,然后可以爰方啟行。王如好貨,與百姓同之,于王何有?”王曰:“寡人有疾,寡人好色?!?對(duì)曰:“昔者大王好色,愛(ài)厥妃。詩(shī)云:古公亶父,來(lái)朝走馬,率西水滸,至于岐下。爰及姜女,聿來(lái)胥宇(21)。當(dāng)是時(shí)也,內(nèi)無(wú)怨女,外無(wú)曠夫(22)。王如好色,與百姓同之,于王何有?”【注釋】 明堂:為天子接見(jiàn)諸侯而設(shè)的建筑。這里是指泰山明堂,是周天子?xùn)|巡時(shí)設(shè),至漢代還有遺址。 已:止,不。 岐:地名,在今陜西岐山縣一帶。 耕者九一:指井田制。把耕地劃成井字形,每井九百畝,周圍八家各一百畝,屬私田,中間一百畝屬公田,由八家共同耕種,收入歸公家,所以叫九一稅制。 關(guān):道路上的關(guān)卡,近于現(xiàn)代“海關(guān)”的概念。市:集市。譏:稽查。征:征稅。 澤梁:在流水中攔魚(yú)的設(shè)備。 駑(nu):本指妻子兒女,這里用作動(dòng)詞,不孥即指不牽連妻子兒女。 哿(ge)矣富人,哀此煢(qiong)0獨(dú):引自詩(shī)經(jīng).小雅。正月。哿,可以。煢:孤單。 公劉:人名,后稷的后代,周朝的創(chuàng)業(yè)始祖。 詩(shī)云:引自詩(shī)經(jīng)。大雅。公劉。 堠(hou)糧:干糧。 橐(tuo)囊:都是盛物的東西,囊大橐小。 v思:語(yǔ)氣詞,無(wú)義。戢:同“輯”,和睦。用:因而。光:發(fā)揚(yáng)光大。 干戈戚揚(yáng):四種兵器。 爰方啟行:爰,于是;方,開(kāi)始;啟行:出發(fā)。 厥:代詞,他的,那個(gè)。 詩(shī)云:引自詩(shī)經(jīng)。大雅。綿。 古公亶父:即周文王的祖父周太王。 率:循者。滸:水邊。 爰:語(yǔ)首詞,無(wú)義。姜女:太王的妃子。也稱太姜。(21)聿:語(yǔ)首詞,無(wú)義。胥:動(dòng)詞,省視,視察。宇:屋宇。 (22)怨女:未出嫁的老處女。曠夫:未娶妻的單身漢。古代女子居內(nèi),男子居外,所以以內(nèi)外代指?!咀g文】 齊宣王問(wèn)道:“別人都建議我拆毀明堂,究竟是拆毀好呢?還是不拆毀好呢? 孟子回答說(shuō):“明堂是施行王政的殿堂。大王如果想施行王政,就請(qǐng)不要拆毀它吧?!?宣王說(shuō):“可以把王政說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)嗎?” 孟子回答說(shuō):“從前周文王治理岐山的時(shí)候,對(duì)農(nóng)民的稅率是九分抽一;對(duì)于做官的人是給予世代承襲的俸祿;在關(guān)卡和市場(chǎng)上只稽查,不征稅;任何人到湖泊捕魚(yú)都不禁止;對(duì)罪犯的處罰不牽連妻子兒女。失去妻子的老年人叫做鰥夫;失去丈夫的老年人叫做寡婦;沒(méi)有兒女的老年人叫做獨(dú)老;失去父親的兒童叫做孤兒。這四種人是天下窮苦無(wú)靠的人。文王實(shí)行仁政,一定最先考慮到他們。詩(shī)經(jīng)說(shuō):有錢(qián)人是可以過(guò)得去了,可憐那些無(wú)依無(wú)靠的孤人吧。” 宣王說(shuō):“說(shuō)得好呀!” 孟子說(shuō):“大王如果認(rèn)為說(shuō)得好,為什么不這樣做呢?” 宣王說(shuō):“我有個(gè)毛病,我喜愛(ài)錢(qián)財(cái)?!?孟子說(shuō):“從前公劉也喜愛(ài)錢(qián)財(cái)。詩(shī)經(jīng)說(shuō):收割糧食裝滿倉(cāng),備好充足的干糧,裝進(jìn)小袋和大囊。緊密團(tuán)結(jié)爭(zhēng)榮光,張弓帶箭齊武裝。盾戈斧鉚拿手上,開(kāi)始動(dòng)身向前方。因此留在家里的人有谷,行軍的人有干糧,這才能夠率領(lǐng)軍隊(duì)前進(jìn)。大王如果喜愛(ài)錢(qián)財(cái),能想到老百姓也喜愛(ài)錢(qián)財(cái),這對(duì)施行王政有什么影響呢?” 宣王說(shuō):“我還有個(gè)毛病,我喜愛(ài)女色?!?孟子回答說(shuō):“從前周太王也喜愛(ài)女色,非常愛(ài)他的妃子。詩(shī)經(jīng)說(shuō):周太王古公亶父,一大早驅(qū)馳快馬。沿著西邊的河岸,一直走到岐山下。帶著妻子姜氏女,勘察地址建新居。那時(shí),沒(méi)有找不到丈夫的老處女,也沒(méi)有找不到妻子的老光棍。大王如果喜愛(ài)女色,能想到老百姓也喜愛(ài)女色,這對(duì)施行王政有什么影響呢?” 【原文】孟子謂齊宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?” 王曰:“棄之。” 曰:“士師不能治士,則如之何?” 王曰:“已之?!?曰:“四境之內(nèi)不治,則如之何?” 王顧左右而言他?!咀⑨尅?比(bi):及,至,等到。反:同“返”。 則:這里的用法是表示事情的結(jié)果。 士師:司法官?!咀g文】 孟子對(duì)齊宣王說(shuō):“如果大王您有一個(gè)臣子把妻子兒女托付給他的朋友照顧,自己出游楚國(guó)去了。等他回來(lái)的時(shí)候,他的妻子兒女卻在挨餓受凍。對(duì)待這樣的朋友,應(yīng)該怎么辦呢?” 齊宣王說(shuō):“和他絕交!” 孟子說(shuō):“如果您的司法官不能管理他的下屬,那應(yīng)該怎么辦呢?” 齊宣王說(shuō):“撤他的職!” 孟子又說(shuō):“如果一個(gè)國(guó)家的治理得很糟糕,那又該怎么辦呢?” 齊宣王左右張望,把話題扯到一邊去了。 【原文】 孟子見(jiàn)齊宣王曰:“所謂故國(guó)者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無(wú)親臣矣,昔者所進(jìn),今日不知其亡也?!?王曰:“吾何以識(shí)其不才而舍之?” 曰:“國(guó)君進(jìn)賢,如不得已,將使卑踰尊,疏踰戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國(guó)人皆曰賢,然后察之;見(jiàn)賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽(tīng);諸大夫皆曰不可,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰不可,然后察之;見(jiàn)不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽(tīng);諸大夫皆曰可殺,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰可殺,然后察之;見(jiàn)可殺焉,然后殺之。故曰,國(guó)人殺之也。如此,然后可以為民父母?!薄咀⑨尅?故國(guó):指歷史悠久的國(guó)家。 喬木:高大的樹(shù)木。 世臣:世代建立功勛的大臣。 進(jìn):進(jìn)用。 亡:去位,去職?!咀g文】 孟子拜見(jiàn)齊宣王,說(shuō):“我們平時(shí)所說(shuō)歷史悠久的國(guó)家,并不是指那個(gè)國(guó)家有高大的樹(shù)木,而是指有世代建立功勛的大臣??纱笸跄F(xiàn)在卻沒(méi)有親信的大臣了,過(guò)去所任用的一些人,現(xiàn)在也不知到哪里去了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論