浙江省甌海區(qū)三溪中學(xué)高考語文《文言文翻譯》課件.ppt_第1頁
浙江省甌海區(qū)三溪中學(xué)高考語文《文言文翻譯》課件.ppt_第2頁
浙江省甌海區(qū)三溪中學(xué)高考語文《文言文翻譯》課件.ppt_第3頁
浙江省甌海區(qū)三溪中學(xué)高考語文《文言文翻譯》課件.ppt_第4頁
浙江省甌海區(qū)三溪中學(xué)高考語文《文言文翻譯》課件.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩62頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

二招六式巧解文言翻譯題 不畏浮云遮望眼 考點說明 1 2013年 考試說明 理解并翻譯文中的句子 2 考點破解表面上 側(cè)重于語言形式的考查 將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語實質(zhì)上 也涉及內(nèi)容理解的考查 要求理解全文 理解句子3 命題規(guī)律2002年起 采用主觀筆譯的形式 文言文翻譯的十種失誤形式 1 不需要翻譯的強行翻譯 晉侯 秦伯圍鄭 以其無禮于晉 譯成 晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國 因為鄭國對晉國無禮 2 以今義當古義 a 先帝不以臣卑鄙 譯成 先帝 劉備 不認為我卑鄙無恥 b 于是荊軻遂就車而去 譯成 于是荊軻就駕車去了 3 該譯的詞沒有譯出來 4 詞語翻譯得不恰當 以相如功大 拜為上卿 譯成 以藺相如的功勞大 拜他為上卿 向使三國各愛其地 譯成 假使三國各自喜愛他們的土地 5 該刪除的詞語仍然保留 6 省略成分沒有譯出來敢以煩執(zhí)事 譯成 怎敢麻煩您 之 拿 這事 師道之不傳也久矣 譯成 從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了 a 渺滄海之一粟 譯成 渺小得像滄海里的一谷子 順帝初 再轉(zhuǎn) 復(fù)為太史令 譯成 順帝初年 轉(zhuǎn)任兩 又做太史令 粒 次 7 該增添的內(nèi)容沒有增添 無中生有的增添內(nèi)容 應(yīng)當譯出的意思卻遺漏了 三人行 必有我?guī)熝?譯成 很多人在一起走 肯定有品行高潔 學(xué)有專長 樂于助人并且可以當我老師的人在里面 而庭階寂寂 小鳥時來啄食 譯成 庭院的臺階靜寂 小鳥來啄食 譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則 求人可使報秦者 未得 譯成 尋找人可以出使回報秦國的 沒有找到 蚓無爪牙之利 筋骨之強 譯成 蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利 筋骨的強壯 文言翻譯的一大原則 直譯為主意譯為輔 文言翻譯的種類 文言文的翻譯有直譯和意譯兩種 所謂直譯 是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯 做到實詞 虛詞盡可能文意相對 要求原文字字在譯文中有著落 譯文字字在原文中有根據(jù) 句式特點 風(fēng)格力求和原文一致 直譯的好處是字字落實 不足之處是有時譯句文意難懂 語句也不夠通順 直譯 意譯 所謂意譯 是指根據(jù)語句的意思進行翻譯 做到盡量符合原文的意思 語句盡可能照顧原文詞義 意譯有一定的靈活性 文字可增可減 詞語的位置可以變化 句式也可以變化 意譯的好處是文意連貫 譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣 比較通順 流暢 好懂 其不足之處是有時原文不能字字落實 文言翻譯的種類 文言文的翻譯有直譯和意譯兩種 從高考的特點與考查所要達到的目的出發(fā) 文言文的翻譯應(yīng)當采用以直譯為主的方式 意譯只能是一種輔助的手段 直譯不便表達意思時再采用意譯 如原文 項王 項伯東向坐 亞父南向坐 亞父者 范增也 沛公北向坐 張良西向侍 直譯項王 項伯面向東坐著 亞父面向南坐著 亞父是范增 沛公面向北坐著 張良面向西侍坐 意譯項王 項伯坐在西面 亞父坐在北面 亞父就是范增 沛公坐在南面 張良陪同坐在東面 文言翻譯的三字標準 信達雅 準確 通達 有文采 文言翻譯的原則 翻譯文言文的三個基本原則是 信 達 雅 信 達 雅 忠實于原文的內(nèi)容和每個句子的含義 用現(xiàn)代漢語字字落實 句句落實直譯出來 不可隨意地增減內(nèi)容 翻譯出的現(xiàn)代文要通順明白 表意要明確 語言要通暢 語氣不走樣 規(guī)范 典雅 得體 用簡明 優(yōu)美 富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容 形式以及風(fēng)格準確地表達出來 這一點是翻譯的最高要求 對中學(xué)生來說是很困難的 因此 中學(xué)生能做到 信 達 就可以了 要做到 信 達 就必須按照古代漢語中實詞 虛詞及特殊句式的使用特點一一對應(yīng)地直譯 必須增減的內(nèi)容方可增減 第一招 字字落實 第二招 文從句順 忠實于原文意思 不遺漏 不多余 明白通順 合乎現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣 沒有語病 文言文翻譯的兩大招數(shù) 翻譯下列句子 1 趙惠文王十六年 廉頗為趙將伐齊 大破之 取陽晉 拜為上卿 以勇氣聞于諸侯 譯 趙惠文王十六年 廉頗作為趙國的將領(lǐng)征討齊國 大敗齊軍 奪取了陽晉 被封為上卿 他以勇氣聞名于諸侯各國 2 得楚和氏璧 譯 得到了楚國的和氏璧 人名 年號 人名 地名 官名 與現(xiàn)代漢語義同 器物名 翻譯下列句子 3 已而有識者日 此五代 宋時物也 古矣 宜謹寶藏之 勿令損毀 2007安徽高考題 譯 不久有能辨識古物的人告訴我 這是五代 宋時的古董 年代很久了 應(yīng)該小心的把它當作珍寶一樣收藏著 不要使它毀壞 朝代名 字字落實第一式 留 4 明年 復(fù)攻趙 殺二萬人 譯 第二年 秦國再次攻趙 殺死二萬人 數(shù)量詞 凡國名 地名 人名 官名 帝號 年號 器物名 朝代 度量衡等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞 皆保留不動 翻譯下列句子 1 師道之不傳也久矣 譯 從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了 2 夫圣人者 不凝滯于物 而能與世推移 譯 道德修養(yǎng)達到最高境界的人 不為事物所拘束 而能夠和世事轉(zhuǎn)變 自己的想法 結(jié)構(gòu)助詞 主謂之間取消句子獨立性 刪去 發(fā)語詞 刪去 助詞 表提頓 刪去 語助 句中表停頓 以舒緩語氣 刪去 3 蓋忠臣執(zhí)義 無有二心 2007全國卷1 譯 忠心的臣子堅持道義 沒有二心 4 久之 能以足音辨人 譯 時間長了 能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰 助詞 用于句首 表示要發(fā)議論 刪去 音節(jié)助詞 刪去 字字落實第二式 刪 把無意義或沒必要譯出的虛詞刪去 對于 偏義復(fù)詞 翻譯時 要將 陪襯意 去掉 刪 5 便可白公姥 及時相遣歸 譯文 你 就可以去稟告婆婆 趁早把我休會娘家 6 陟罰臧否 不宜異同 譯文 獎懲功過好壞 不應(yīng) 因在宮中或府中而 不同 翻譯下列句子 1 非能水也 而絕江河 譯 不是善于游泳 卻能橫渡江河 2 其次剔毛發(fā) 嬰金鐵受辱 譯 其次被剃去頭發(fā) 用鐵圈束頸而受辱 通 剃 詞類活用 名作動 3 璧有瑕 請指示王 譯 和氏璧上有個斑點 請允許我指出來給大王您看 單音節(jié)變雙音節(jié) 為了增強語勢而用繁筆 渲染 鋪陳手法的句子 譯時要換作凝縮 例 有席卷天下 包舉宇內(nèi) 囊括四海之意 并吞八荒之心 過秦論 譯文 秦 有吞并天下 統(tǒng)一四海的雄心 為了增強語勢而用繁筆 渲染 鋪陳手法的句子 譯時要換作凝縮 4 齊人勿附于秦 刺客不行 良將猶在 則勝負之數(shù) 存亡之理 當與秦相較 或未易量 譯文 齊人不歸附秦國 刺客不到秦去 優(yōu)秀將領(lǐng) 李牧 仍健在 勝敗存亡的命運 應(yīng)當能夠與秦國互相較量 結(jié)局 或許還不容易預(yù)料 緊縮復(fù)句或言簡意豐的句子 需分開翻譯或換作擴充句 5 懷敵附遠 何招而不至 論積貯疏 譯文 使敵人降服 讓遠方的人歸附 招撫誰 誰會不來呢 字字落實第三式 換 6 余意其怨我甚 不敢以書相聞 2007浙江卷 譯 我猜測他非常怨恨我 不敢寫信給他 詞類活用詞換成活用后的詞 通假字換成本字 將單音詞換成雙音詞 將古詞換作現(xiàn)代詞 換言之 留的留下 刪的刪去 其他的都是 換 的對象了 這是字詞翻譯的重點所在 古詞換作現(xiàn)代詞 字字落實 文言翻譯第一招 分三式 留刪換 文言翻譯第二招 文從句順 翻譯下列句子 1 拜送書于廷 譯 在殿堂上 恭敬地 拜送國書 2 人又誰能以身之察察 受物之汶汶者乎 譯 人們又有誰愿意以清白之身 而受渾濁的外物的 玷污 呢 定語后置句 介詞結(jié)構(gòu)后置句 3 渺渺兮予懷 譯 我的思緒很悠遠啊 主謂倒裝句 文從句順第一式 調(diào) 把文言句中的謂語前置句 賓語前置句 定語后置句 介詞結(jié)構(gòu)后置句及其它特殊句式 按現(xiàn)代漢語的要求調(diào)整過來 翻譯下列句子 1 不如因而厚遇之 使歸趙 譯 不如趁此好好款待他 讓他回到趙國 2 又因厚幣用事者靳尚 而設(shè)詭辯于懷王之寵姬鄭袖 譯 又用豐厚的禮物賄賂 楚國 當權(quán)的靳尚 讓他 在懷王的寵姬鄭袖面前編造謊言 省略謂語 賂 省略兼語 之 他 4 私見張良 具告以事 譯 私下會見了張良 把事情全都告訴了他 省略賓語 之 他 文從句順第二式 補 在文言文翻譯時 補出省略的成分 翻譯下列句子 1 乃使蒙恬北筑長城而守藩籬 譯 于是派蒙恬在北邊筑起長城來把守邊疆 2 吾入關(guān) 秋毫不敢有所近 譯 我進入函谷關(guān)后 財物絲毫不敢據(jù)為己有 借喻 喻指邊疆 借喻 喻指細小的事物 一 借喻的譯法 譯為它所比喻的事物 即把喻體還原成本體 3 何故懷瑾握瑜 而自令見放為 譯 是什么原因 讓你 謹守美好的品德 而使自己被流放呢 翻譯下列句子 4 意北亦尚可以口舌動也 指南錄后序 譯 考慮到元軍也許還能夠用言語來打動 借代 代指元軍 借代 代指言語 5 沛公不勝杯杓 不能辭 譯 沛公承受不住酒力 不能前來告辭 借代 代酒 可譯為 酒力 譯 魏忠賢也遲疑不決 害怕正義 篡位的陰謀難于立刻發(fā)動 譯 等到李牧因為讒言被殺害 趙國成了秦國的一個郡 借代 代指魏忠賢 借代 代指趙國 二 借代的翻法 譯為它所代替的人或物 6 大閹亦逡巡畏義 非常之謀難于猝發(fā) 7 洎牧以讒誅 邯鄲為郡 六國論 翻譯下列句子 10 廉者不受嗟來之食 譯 品行正直的人不接受侮辱性的施舍 9 臣生當隕首 死當結(jié)草 譯 我活著應(yīng)當殺身報效朝廷 死后也應(yīng)當報恩 用典 指侮辱性的施舍 結(jié)草 左轉(zhuǎn)宣公十五年 載 晉大夫魏武子臨終時 囑咐其子魏顆將其愛妾殺死殉葬 魏顆將其愛妾殺死殉葬 魏顆沒有從命 而是把她嫁了出去 后來魏顆與秦將杜回作戰(zhàn) 看見一位老人結(jié)草把杜回絆倒 杜回因此被擒 魏顆夜里夢見老人 老人自稱是那愛妾的父親 特來報恩 后世用 結(jié)草 表示死后報恩 譯 陳涉一起義 而秦王朝就滅亡了 用典 指陳涉起義事 借代 代指秦王朝 11 一夫作難而七廟隳 三 用典的譯法 古人為了使行文典雅 言簡意豐 ?;蛎骰虬档匾玫涔?在翻譯時可靈活處理 一般可譯為這個典故所包含的普遍意義 翻譯下列句子 譯 季氏將要對顓臾發(fā)動戰(zhàn)爭 譯 我 現(xiàn)在率領(lǐng)八十萬水軍 將與你在吳地會 決 戰(zhàn) 委婉 發(fā)動戰(zhàn)爭 12 季氏將有事于顓臾 論語 13 今治水軍八十萬眾 方與將軍會獵于吳 委婉 會 決 戰(zhàn) 譯 有朝一日您死了 長安君在趙國憑什么使自己安身立足呢 委婉 指地位尊貴人物的死 14 一旦山陵崩 長安君何以自托于趙 四 委婉的譯法 古人為了避粗俗 避忌諱 圖吉利或出于外交的需要 有時故意不直陳其事 把話說得很含蓄 這就是委婉 翻譯時應(yīng)還原其本來的意思 15 生孩六月 慈父見背 行年四歲 舅奪母志 譯 我生下來六個月 慈愛的父親就離我而去 到了四歲 舅父強行改變了母親原想守節(jié)的志向 譯 精通五經(jīng)六藝 17 通五經(jīng) 貫六藝 五 互文的譯法 互文又叫 互文見義 前后兩句或兩個短語意義相互交叉 互為補充 翻譯時要把兩部分合二為一 18 加以官貪吏虐 譯 加上當官的和差役們都貪婪暴虐 16 秦時明月漢時關(guān) 譯 秦 漢時的明月 秦 漢時的關(guān)隘 文從句順第三式 貫 古文中使用借喻 借代 用典 互文等 翻譯時要根據(jù)上下文靈活 貫通地譯出 指要根據(jù)上下文語境 靈活貫通地翻譯 文從句順 文言翻譯第二招 分三式 調(diào)補貫 小結(jié) 留刪換調(diào)補貫 人名 地名 官名 年號 國號 廟號 謚號 書名 物名均保留不譯 與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留 一些沒有實際意義的虛詞 如表敬副詞 發(fā)語詞 部分結(jié)構(gòu)助詞等 同義復(fù)用的實詞或虛詞中的一個 偏義復(fù)詞中陪襯的詞應(yīng)刪去 把古詞換成現(xiàn)代詞 把單音詞換成雙音詞 把典故 部分修辭格 各種習(xí)慣語 現(xiàn)已不用的詞或固定結(jié)構(gòu)等按現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣替換 主謂倒裝 賓語前置 定語后置 介詞短語后置等句式 應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語序調(diào)整 句子省略的部分 詞類活用相應(yīng)的部分 代詞所指的內(nèi)容使上下文銜接連貫的內(nèi)容等 古文中使用借喻 借代 用典 互文等 翻譯時要根據(jù)上下文靈活 貫通地譯出來 猜 1 字字落實留 刪 換2 文從句順調(diào) 補 貫 文言文翻譯的二招六式 文言翻譯歌訣 熟讀全文 領(lǐng)會文意 扣住詞語 進行翻譯 字字落實 準確第一 單音詞語 雙音替換 國年官地 保留不譯 遇有省略 補充詞語 調(diào)整詞序 刪去無義 修辭用典 輔以意譯 推斷詞義 前后聯(lián)系 字詞句篇 連成一氣 帶回原文 檢查仔細 通達完美 翻譯完畢 第一步 放回原文 了解語境 第二步 借助方法 準確翻譯 第三步 檢查確認 避免錯誤 采分點 謄 1 將下面文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語 莊子之齊 見餓人而哀之 餓者從而求食 莊子曰 吾已不食七日矣 餓者吁曰 吾見過我者多矣 莫我哀也 哀我者 惟夫子 向使夫子不不食 其能哀我乎 劉基 郁離子 吾見過我者多矣 莫我哀也 向使夫子不不食 其能哀我乎 我看見經(jīng)過我這里的人多著呢 可是 沒有人哀憐我 假使先生您不是沒有吃飯 難道還能哀憐我嗎 練習(xí)延伸 2 閱讀下面文章 翻譯加橫線的句子 五官莫明于目 面有黑子 而目不知 烏在其為明也 客有任目而惡鏡者 曰 是好苦我 吾自有目 烏用鏡為 久之 視世所稱美人 鮮當意者 而不知己面之黑子 泰然謂美莫己若 左右匿笑 客終不悟 悲夫 它的明察 表現(xiàn) 在哪里呢 我自己有眼睛 何必要用鏡子呢 他還安然自得地認為沒有誰像自己這樣漂亮 客有為齊王畫者 齊王問曰 畫孰最難者 曰 犬 馬最難 孰最易者 曰 鬼魅最易 夫犬 馬人所知也 旦暮罄 完全顯現(xiàn) 于前 不可類之 故難 鬼魅無形者 不罄于前 故易之也 3 翻譯下列語段 客有為齊王畫者 齊王問 客 曰 畫孰最難者 客 曰 畫 犬 馬最難 畫 孰最易者 曰 畫 鬼魅最易 夫犬 馬人所知也 旦暮罄 完全顯現(xiàn) 于前 不可類之 故難 鬼魅無形者 不罄于前 故易之也 有個為齊王作畫的人 齊王問他 畫什么最難 他說 畫狗 馬最難 齊王又問 畫什么最容易 他說 畫鬼怪最容易 狗 馬是人們所熟悉的 早晚都出現(xiàn)在人們面前 不可僅僅畫得相似而已 所以難畫 鬼怪是無形的 不會出現(xiàn)在人們面前 所以容易畫 練習(xí)延伸 根據(jù)對文言的理解 翻譯下面一段文言文 王冕 七八歲時 父命牧牛壟上 入學(xué)舍 聽諸生誦書 聽已 輒默記 暮歸 忘其牛 父怒撻之 已而復(fù)如初 母曰 兒癡如此 曷不聽其所為 冕因去 依僧寺以居 夜?jié)摮?坐佛膝上 執(zhí)策映長明燈讀之 瑯瑯達旦 參考譯文 王冕 七八歲時 父親讓他在田埂上放牛 他偷偷地跑進學(xué)堂 聽學(xué)生們讀書 聽完 就默記在心 晚上回家 忘了牽牛 父親憤怒地打了他 但不久又像以前一樣了 母親說 兒子是這樣一心一意 何不聽憑他去干想做的事 于是王冕離開家投靠和尚廟而居住 晚上偷偷出來 坐在佛的膝蓋上 手里拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀 響亮的讀書聲一直到天亮 布置作業(yè) 語文總復(fù)習(xí)導(dǎo)引 p118 p120中的 自主練習(xí) 祝同學(xué)們學(xué)有所成 文言翻譯的方法 文言文翻譯需要正確理解句子的意思 1 正確理解關(guān)鍵詞語的意思 如 在郡多有出息 中 出息 就是關(guān)鍵詞 它不是現(xiàn)代漢語的 有前途 有志氣 的意思 而是文言文中的 產(chǎn)生利息 收益 的意思 2 充分注意文言句式的特點 如 古之人不余欺也 正確的語序應(yīng)是 古之人不欺余也 同時還應(yīng)保持原文語氣 即陳述句 感嘆句 疑問句等 文言翻譯的方法 3 看清上下文的意思和關(guān)系 認真領(lǐng)會原文 要把詞放在句中去理解 把句放到篇中去理解 不要望文生義 如 率妻子邑人來此絕境 中 絕境 不能理解為現(xiàn)代漢語的 沒有出路 無法生活 因為從全文看 那里是 世外桃源 不會生活無著 絕境 當是 與世隔絕的地方 的意思 4 一般詞直譯 如直譯不便表達意思時 則用意譯 如 悍吏之來吾鄉(xiāng) 叫囂乎東西 隳突乎南北 其中的 東西 南北 實際都是 到處 的意思 用意譯就比用直譯好 練習(xí)延伸 1 周訪字士達 本汝南安城人也 訪少沉毅 謙而能讓 果于斷割 周窮振乏 家無余財 為縣功曹 時陶侃為散吏 訪薦為主簿 相與結(jié)友 以女妻侃子瞻 2008廣東卷 時陶侃為散吏 訪薦為主簿 相與結(jié)友 以女妻侃子瞻 考場樣卷 0分 1分 1分 2分 2分 3分 3分 參考答案 當時陶侃是個閑散的官員 周訪推薦 他 擔(dān)任主簿 互相結(jié)為朋友 周訪 把 自己的 女兒嫁給了陶侃的兒子陶瞻 評分標準一 譯對 妻 字給1分 譯對大意給2分 妻 嫁給 說明 妻 為名詞用作動詞 答案是 嫁給 此外下列譯法也算對 嫁給 為妻子 許給 許配給 做妻子 給 做妻子 送給 做妻子 等 二 其余的部分譯對大意給2分 注意以下4個主要考察點 即 時 薦 相與 侃子瞻 相與 應(yīng)譯為 相互 互相 譯為 和他 與陶侃 等也算對 還有下列考察點 陶侃 訪 主簿 陶侃 譯成 和 說笑 訪 譯為 來訪 把 主簿 譯為 主人 或 主要官員 的 都算錯 錯1處不扣分 錯2 3處扣1分 錯4處及4處以上扣2分 練習(xí)延伸 根據(jù)對文言的理解 翻譯下面一段文言文 東安一士人善畫 作鼠一軸 獻之邑令 令初不知愛 漫懸于壁 旦而過之 軸必墜地 屢懸屢墜 令怪之 黎明物色 軸在地 而貓蹲其旁 逮舉軸 則踉蹌逐之 以試群貓 莫不然者 于是始知其畫為逼真 選自曾敏行 獨醒雜志 參考譯文 東安有一個讀書人擅長做畫 作了一幅題材為老鼠的畫 獻給縣令 縣令開始不知道愛惜它 很隨意地把這幅畫掛在墻壁上 每天早晨走過掛畫的地方 那幅鼠畫總是落在地上 多次掛上去多次落下地 縣令對這種情況感到很奇怪 一天黎明時候縣令起來察看 發(fā)現(xiàn)畫落在地上 而有一只貓蹲在畫的旁邊 等到縣令把畫拿起來 貓就跟著跳起來追趕那幅鼠畫 縣令就用這幅畫來試其他的貓 結(jié)果沒有一只不是這樣的 到這時候 才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的 值得愛惜 練習(xí)延伸 根據(jù)對文言的理解 翻譯下面一段文言文 王冕 七八歲時 父命牧牛壟上 入學(xué)舍 聽諸生誦書 聽已 輒默記 暮歸 忘其牛 父怒撻之 已而復(fù)如初 母曰 兒癡如此 曷不聽其所為 冕因去 依僧寺以居 夜?jié)摮?坐佛膝上 執(zhí)策映長明燈讀之 瑯瑯達旦 參考譯文 王冕 七八歲時 父親讓他在田埂上放牛 他偷偷地跑進學(xué)堂 聽學(xué)生們讀書 聽完 就默記在心 晚上回家 忘了牽牛 父親憤怒地打了他 但不久又像以前一樣了 母親說 兒子是這樣一心一意 何不聽憑他去干想做的事 于是王冕離開家投靠和尚廟而居住 晚上偷偷出來 坐在佛的膝蓋上 用佛像前晝夜不熄的燈照著書讀 響亮的讀書聲一直到天亮 隆慶時 紹興岑郡候有姬方娠 一人偶沖道 縛至府 問曰 汝何業(yè) 曰 賣卜 岑曰 我夫人有娠 弄璋乎 弄瓦乎 其人不識所謂 漫應(yīng)之曰 璋也弄 瓦也弄 怒而責(zé)之 未己 果雙生一男一女 卜者名大著 馮夢龍 古今譚概 隆慶年間 紹興岑郡侯的夫人正懷著身孕 一天 郡侯出行 有一人來不及閃避 擋了道 被綁到府內(nèi) 岑郡侯問他道 你是干什么的 那人答 算命的 郡侯說 我的夫人有了身孕 請你看看 弄璋乎 弄瓦乎 是生男孩還是生女孩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論