


全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
上海外語教育出版社“國外翻譯研究叢書”清單1. Susan Bassnett & Andr LefevereConstructing Cultures: Essays on Literary Translation文化構(gòu)建:文學(xué)翻譯論集2. Basil HatimCommunication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics跨文化交際:翻譯理論與對比篇章語言學(xué)3. Christiane NordTranslating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained目的性行為:析功能翻譯理論4. Leo Hickey (ed.)The Pragmatics of Translation語用學(xué)與翻譯5. Peter NewmarkApproaches to Translation 翻譯問題探討6. Wolfram Wilss The Science of Translation: Problems and Methods翻譯學(xué):問題與方法7. Peter NewmarkA Textbook of Translation翻譯教程8. Basil Hatim & Ian Mason Discourse and the Translator語篇與譯者9. Eugene A. NidaLanguage and Culture: Contexts in Translating語言與文化:翻譯中的語境10. Gideon TouryDescriptive Translation Studies and Beyond描述翻譯學(xué)及其他11. George SteinerAfter Babel: Aspects of Language and Translation 通天塔之后:語言與翻譯面面觀12. Mary Snell-HornbyTranslation Studies: An Integrated Approach翻譯研究:綜合法13. Kathleen DavisDeconstruction and Translation解構(gòu)主義與翻譯14. Maria Tymoczko Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation 后殖民語境中的翻譯:愛爾蘭早期文學(xué)英譯15. David Katan Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators 文化翻譯:筆譯、口譯及中介入門16. Theo HermansTranslation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained 系統(tǒng)中的翻譯:描寫和系統(tǒng)理論解說17. Luise von FlotowTranslation and Gender: Translating in the Era of Feminism 翻譯與性別:女性主義時代的翻譯18. Ernst-August GuttTranslation and Relevance: Cognition and Context翻譯與關(guān)聯(lián):認(rèn)知與語境19. Edwin GentzlerContemporary Translation Theories (revised 2nd edition) 當(dāng)代翻譯理論(第二版)20. Mona Baker (ed.)Routledge Encyclopedia of Translation Studies 翻譯研究百科全書21. Eugene A. Nida Toward a Science of Translating翻譯科學(xué)探索22. Eugene A. Nida & Charles R. Taber The Theory and Practice of Translation 翻譯理論與實(shí)踐23. Andr Lefevere (ed.)Translation/History/Culture: A Sourcebook翻譯、歷史與文化論集24. Andr LefevereTranslation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame翻譯、改寫以及對文學(xué)名聲的制控25. Katharina Reiss Translation Criticism: The Potentials and Limitations翻譯批評:潛力與制約26. Lawrence Venuti The Translators Invisibility: A History of Translation譯者的隱身:一部翻譯史27. Susan BassnettTranslation Studies(3rd edition)翻譯研究(第三版)28. Jenny Williams & Andrew Chesterman The Map: A Beginners Guide to Doing R
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 武漢體育學(xué)院體育科技學(xué)院《食用真菌學(xué)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 山西省朔州市懷仁市重點(diǎn)中學(xué)2025屆高三下學(xué)期聯(lián)合物理試題含解析
- 認(rèn)識新規(guī)范 爭做文明人
- 2025商業(yè)店鋪?zhàn)赓U保證金合同樣本
- 2025農(nóng)產(chǎn)品買賣合同
- 2025標(biāo)的物買賣合同標(biāo)準(zhǔn)格式
- 2025國際租賃合同 標(biāo)準(zhǔn)版 模板
- 規(guī)劃7路技術(shù)標(biāo)
- 2025農(nóng)副產(chǎn)品采購招標(biāo)合同范本
- 2025年普法知識競賽題庫及答案(共70題)
- 高中課本劇-鴻門宴劇本
- 考研英語大綱詞匯(完美打印版)
- 深圳南山區(qū)建設(shè)工程施工圍擋改造提升
- YS/T 1161.3-2016擬薄水鋁石分析方法第3部分:孔容和比表面積的測定氮吸附法
- GB/T 4937.11-2018半導(dǎo)體器件機(jī)械和氣候試驗(yàn)方法第11部分:快速溫度變化雙液槽法
- GB/T 3906-20203.6 kV~40.5 kV交流金屬封閉開關(guān)設(shè)備和控制設(shè)備
- GB/T 2930.11-2001牧草種子檢驗(yàn)規(guī)程檢驗(yàn)報告
- GB/T 13465.7-2009不透性石墨增重率和填孔率試驗(yàn)方法
- GB/T 12939-2015工業(yè)車輛輪輞規(guī)格系列
- 跨越學(xué)習(xí)高原期-高中心理健康主題班會
- 土地污染及其防治課件
評論
0/150
提交評論