翻譯中的句法處理(漢譯英)PPT幻燈片.ppt_第1頁
翻譯中的句法處理(漢譯英)PPT幻燈片.ppt_第2頁
翻譯中的句法處理(漢譯英)PPT幻燈片.ppt_第3頁
翻譯中的句法處理(漢譯英)PPT幻燈片.ppt_第4頁
翻譯中的句法處理(漢譯英)PPT幻燈片.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩128頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第三章漢譯英的句法處理 第一節(jié)主語的確定 1 句子一般由主語和謂語組成 主語是謂語陳述的對(duì)象 是一個(gè)句子中值得突出的信息 由于主語通常處在句首的位置 它在句中占有非常重要的地位 漢譯英時(shí) 由于漢英兩種語言的差異 并非所有的原文句子中的主語都能被轉(zhuǎn)換成譯文句子中的主語 這樣 漢語句子英譯時(shí) 確定句子中的哪一部分為主語就是要解決的首要問題 2 英語句子一般要有主語 以動(dòng)詞為核心 主語和謂語之間有許多相互制約的語法關(guān)系 漢語則不是這樣 在漢語里 往往把主語和謂語當(dāng)作話題和說明 即主題和述題 來看待 著名漢語言學(xué)家趙元任歸納總結(jié)了漢語六種主語 1 名詞性主語 2 動(dòng)詞性主語 如 走行 不走也行 3 表示時(shí)間處所和條件的詞語 4 介詞引出動(dòng)作者做主語 如 由主席召集會(huì)議 5 別的介詞短語 6 主謂主語 這六種主語只有第一種與英語主語相同或相似 英語中常常只有名詞或主格人稱代詞才能做主語 漢語里則幾乎什么詞都能直接做主語 3 1 主語必須符合英語的語言習(xí)慣和英美等國的文化習(xí)俗 1 熱烈歡迎世界各地客商來此進(jìn)一步加強(qiáng)合作 建立和發(fā)展貿(mào)易關(guān)系 Customersfromvariouscountriesandregionsarewarmlywelcometoestablishanddevelopbusinesscontracts 4 2 希望今后上海能夠與更多的外國城市結(jié)為友好城市 Itishoped anticipatedthatShanghaiwillestablishfriendlyrelationswithmoreforeigncitiesinthefuture 3 我知道你要說服他放棄那個(gè)計(jì)劃是很困難的 Iknowitisdifficultforyoutopersuadehimoutoftheplan 5 2 主語必須符合英美等西方人的思維方式 4 她從來沒想到他是個(gè)不誠實(shí)的人 Itneveroccurredtoherthathewasadishonestman 當(dāng)然上句亦可譯為 Shehasneverthoughtthatheisadishonestman 但兩相比較 前一種譯文強(qiáng)調(diào) 他是個(gè)不誠實(shí)的人 是客觀事實(shí) 字里行間顯露出她對(duì)這事感到驚異 后一種譯文更強(qiáng)調(diào)主觀印象 6 5 眾所周知 中國在1980年成功地發(fā)射了第一顆洲際導(dǎo)彈 Asisknowntoall 1980sawthesuccessfullaunchingofChina sfirstintercontinentalguidedmissile 按照西方人的思維模式和英語表達(dá)習(xí)慣 英語還可以用地點(diǎn)等名詞來做主語 通常以時(shí)間 地點(diǎn)等名詞做主語的句子 常用see witness find等動(dòng)詞做謂語 因此 在英譯這類漢語句子時(shí) ??刹捎眠@種句式 再如 a 這個(gè)運(yùn)動(dòng)首先在北京興起 Beijingfirstsawtheriseofthemovement b 在南京城發(fā)生過許多重大的歷史事件 Nanjingwitnessedmanygreathistoricevents 7 6 下傾盆大雨了 Itisrainingcatsanddogs 我國著名語言學(xué)家王力先生曾經(jīng)說過 就句子的結(jié)構(gòu)而論 西洋語言是法治的 中國語言是人治的 8 7 自1983年以來 已經(jīng)建立了一百多個(gè)這樣的組織 Therehavebeenestablishedmorethanonehundredorganizationsofthiskindsince1983 There 動(dòng)詞 主語 的結(jié)構(gòu)是英語的一個(gè)特殊句式 它往往可以用于翻譯漢語中的 有 字句和無主句 9 3 主語必須是句中應(yīng)該突出的部分 8 到去年年底 我部已同有關(guān)省市簽訂了100余艘小船舶的建造合同和協(xié)議 Bytheendoflastyear contractsandagreementsweresignedwithsomeprovincesandcitiesfortheconstructionofmorethan100medium and small sizedvessels 9 我給你打國際長途就跟給樓下的李姐打電話差不多 一撥就通 AninternationalphonecalltoyouisaseasyasacalltoSisterLidownstairs 10 4 主語必須符合句中的邏輯關(guān)系 10 我們的事業(yè)從勝利走向勝利 Wehavewononevictoryafteranotherforourcause Ourcausehaswonvictoriesoneafteranother Aseriesofvictorieshavebeenwonforourcause 11 我們武漢還在吸引外資企業(yè)進(jìn)行老企業(yè)改造 房地產(chǎn)開發(fā)等方面制定了一系列優(yōu)惠政策 Wehavealsoformulatedaseriesofpreferentialpoliciestoabsorbforeigncapitalsinsuchfieldsastechnicalrenovationofoldenterprises andrealestatedevelopment 11 5 主語必須符合上下文行文的需要 篇章是一些意義相關(guān)的句子通過一定的承接手段合乎邏輯地組織起來的語義整體 漢語篇章中的主語主要是通過原詞復(fù)現(xiàn) 照應(yīng)和省略的方式起著銜接篇章的作用 而英語的主語則往往避免重復(fù)原詞而更多地使用照應(yīng)和替代地方式來銜接上下文 12 A 原文以原詞復(fù)現(xiàn)的手段承接上下文時(shí) 譯文可采用照應(yīng)和替代的辦法承接上下文 12 中國婦女今天的社會(huì)地位和平等權(quán)利來之不易 婦女所遭受的深重壓迫和苦難 不但遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了男子 就是世界其他國家也不多見 1949年 新中國成立 占全世界婦女四分之一的中國婦女終于獲得了歷史性的解放 在婚姻家庭領(lǐng)域 婦女已獲得了婚姻自主權(quán) 獨(dú)立的姓名權(quán) 與男子一樣獲得了家庭財(cái)產(chǎn)的所有權(quán)和繼承權(quán)等等權(quán)利 13 12 中國婦女今天的社會(huì)地位和平等權(quán)利來之不易 婦女所遭受的深重壓迫和苦難 不但遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了男子 就是世界其他國家也不多見 1949年 新中國成立 占全世界婦女四分之一的中國婦女終于獲得了歷史性的解放 在婚姻家庭領(lǐng)域 婦女已獲得了婚姻自主權(quán) 獨(dú)立的姓名權(quán) 與男子一樣獲得了家庭財(cái)產(chǎn)的所有權(quán)和繼承權(quán)等等權(quán)利 Womendidnotgaintheirrightseasily theworstoppressionofallwasthatonChinesewomen whoweremadetosufferfarmorethanmen whofacedtreatment infact evenharsherthaninotherpartsoftheworld andwhenthePeople sRepublicofChinacameintobeingin1949 theyfinallywontheirfreedom Theimmediatebenefitsofthiscouldbeseeninmarriageandthehome aswomengainedtherighttomarrywhomtheywishedandtherighttokeeptheirownnamesaftertheirwedding Theyalsogottoexercisevariousrights uptothatpointenjoyedonlybymen suchasthosedealingwithpropertyandfamilyinheritance 14 B 原文以照應(yīng)的手段承接上下文時(shí) 譯文亦應(yīng)采用照應(yīng)的手段承接上下文 13 年前 在上海展覽館 看了一場(chǎng)奇特的服裝表演 模特兒 們都已人到中年甚至老年 從42歲直至74歲 他們穿了自己設(shè)計(jì)裁剪的衣服 隨著音樂走在長長的紅色地毯上 操著沒有訓(xùn)練的樸素的步子 面帶羞怯而勇敢的微笑 他們逐漸地鎮(zhèn)定下來 有了自信 他們的腳步漸漸合拍 注意到了觀眾 PrevioustotheChineseNewYear attheShanghaiExhibitionHallIsawauniquefashionshow The models wereallofmiddleageandevenoldage rangingfrom42yearsto74 Theyworeclothesoftheirowndesigningandmaking walkingonaredcarpet withtheaccompanimentofmusic steppingnaturallywithouttraining beamingshylyandyetcourageously Theygraduallycalmeddown restoredself confidence andbegantostepinharmonywithoneanother andbecameconsciousoftheaudience 15 C 原文以省略的手段粘連篇章結(jié)構(gòu)時(shí) 譯文可采用照應(yīng)和替代的辦法承接上下文 15 八達(dá)嶺這一段是1957年修復(fù)的 是長城的典型建筑 平均高7 8米 底部寬6 6米 頂部寬5 8米 ThesectionatBadalingwasrestoredin1957 anditistypicalinitsstructure Itis7 8metershighonaverage 6 6meterswideatthebottom and5 8meterswideatthetop 16 翻譯下列句子 1真是太荒唐了 2熱得我滿頭大汗 3你竟然喜歡他 真是有趣 4完成這項(xiàng)工作我們花了五年的時(shí)間 5大家指望那位老教授會(huì)來參加我們的晚會(huì) 6就只剩下28美元了 7我一見到那孤兒 總會(huì)想起他的父母 8四月一日 會(huì)議召開了 17 選擇恰當(dāng)?shù)闹髡Z完成下面的翻譯 每空一詞 1星期天早晨他的身體狀況仍未好轉(zhuǎn) foundhimstillunwell 2 我們期望在不久的將來中國人能受到更好的教育 thattheChinesepeoplewillgetabettereducationinthenearfuture 3巨大的高爐 平爐群 每天都煉出數(shù)以萬噸計(jì)的鋼和鐵 Everyday and areturnedoutherefromthehugefurnaces 4以前人們認(rèn)為原子是最小的元素 現(xiàn)在才知道原子還可以分為原子核與電子 中子與質(zhì)子 usedtobe thesmallestelements Now thatatomscanbefurtherdividedintonucleiandelectrons neutronsandprotons 18 5如果我們抓住并利用這些機(jī)會(huì) 武漢的工業(yè)將會(huì)有燦爛的明天 Ifweseizeandmakefulluseoftheopportunitiestoday willhaveasplendidtomorrow 6現(xiàn)代工業(yè)需要大量蒸汽 arerequiredbymodernindustry 7一位年輕的工程師設(shè)計(jì)了這種世界上最快的飛機(jī) thefastestintheworld wasdesignedbyayoungengineer 8人們?cè)谑攀兰o(jì)做了一些用鋼筋來加強(qiáng)水泥的實(shí)驗(yàn) sawexperimentstomakeconcretestrongerbyreinforcingbars 9 第一架噴氣式客機(jī)1952年在英國開始飛行 sawthefirstjetairlinerin1952 10 附近的孩子免費(fèi)上這所學(xué)校 isfreetochildrenfromtheneighborhood 19 第二節(jié)謂語的選擇 20 漢語的謂語和英語的謂語差別很大 前者的范圍非常寬泛 可以用來充當(dāng)謂語的成分也多種多樣 因而漢語主謂搭配的形式復(fù)雜多變 英語的謂語則只能由動(dòng)詞來充當(dāng) 其形態(tài)比較穩(wěn)定 對(duì)于非謂語動(dòng)詞 英語賦予它們以非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆嵌ㄊ叫螒B(tài) 21 具體說來 漢語謂語與英語謂語的差別表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面 A 漢語的謂語無人稱和數(shù)的變化 而英語的謂語有人稱和數(shù)的變化 其單 復(fù)數(shù)和人稱要依據(jù)主語來定 1 我來自上海 2 你來自北京 3 他來自深圳 22 B 漢語謂語動(dòng)詞本身顯現(xiàn)不出時(shí)間的先后 其時(shí)間的先后往往是以添加表示不同時(shí)間概念的詞或者以動(dòng)詞排列的先后順序表示出來的 但英語的謂語動(dòng)詞本身有時(shí)態(tài) 語態(tài) 語氣的變化 謂語動(dòng)詞動(dòng)作所發(fā)生的時(shí)間概念除添加表示時(shí)間的狀語外 往往要通過謂語動(dòng)詞時(shí)態(tài)的變化來表現(xiàn) 4 本公司全體同仁竭誠為各界服務(wù) ourcorporation whole heatedlyservevariouscircles 5 該機(jī)是市場(chǎng)緊俏產(chǎn)品 既是音響有時(shí)精美的高檔家具 Thisproduct wellsinceitenteredthemarket notonlyasanexquisitesounder butalsoasapieceofhigh gradefurniture 23 C 漢語中的名詞 形容詞 數(shù)詞和介詞短語均可以直接作謂語 而英語往往要以連系動(dòng)詞作為橋梁將這些詞類連接起來 否則就無法成句 6 她今年十八了 Sheiseighteenthisyear 7 魯迅 浙江人 LuXunwasfromZhejiang 8 北京的秋天最美 AutumnisthemostbeautifulseasoninBeijing 9 我爸爸今天不在家 Myfatherisnotathometoday 24 D 漢語句子中的謂語可以是一個(gè)主謂詞組 而英語的句子是不可以用主謂詞組充當(dāng)謂語的 在將以主謂詞組作謂語的漢語句子譯成英語時(shí) 往往要變換句式 10 他們正在談?wù)摰哪俏慌處熎犯裾?Thewomanteachertheyarenowtalkingaboutisupright 11 武漢這個(gè)地方 我認(rèn)為比深圳好 IthinkWuhanisbetterthanShenzhen 25 E 漢語和英語的句子有五種常見的句型 其主要成分的順序是一致的 英語基本句型 a 主語 謂語 連系動(dòng)詞 表語 b 主語 謂語 不及物動(dòng)詞 c 主語 謂語 及物動(dòng)詞 賓語d 主語 謂語 賓語 賓補(bǔ)e 主語 謂語 間賓 直賓在將漢語句子譯成英語時(shí) 若主要成分的順序一致 則可套用對(duì)應(yīng)的英語句型 所選擇的謂語也大致可以與原文對(duì)應(yīng) 26 漢語中的兩種特殊句式 連動(dòng)式和兼語式連動(dòng)式 由兩個(gè)或兩個(gè)以上的動(dòng)詞或動(dòng)詞性詞組所構(gòu)成的連動(dòng)詞組充當(dāng)謂語的句子 例 暑假里他乘火車到西安去參觀 兼語式 由兼語詞組作謂語的句子 兼語詞組由一個(gè)動(dòng)賓詞組和一個(gè)主謂詞組套在一起組成 動(dòng)賓詞組在前 主謂詞組在后 動(dòng)賓詞組的賓語兼作主謂詞組的主語 形成 動(dòng)詞 兼語 兼語的陳述部分 結(jié)構(gòu) 例如 他叫我投寄這封信 ShewenttoXi anforavisitbytrainduringthesummervacation Heaskedmetopostthisletter 27 1 所選擇的謂語應(yīng)在人稱和數(shù)上與主語保持一致 1 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)的繁榮是我國農(nóng)村改革的必然產(chǎn)物 Theprosperityoftownshipenterprises theinevitableoutcomeoftheeconomicreformintheruralareas 2 王教授精通好幾門外語 他有資格在那種場(chǎng)合擔(dān)任譯員 ProfessorWang who agoodcommandofseveralforeignlanguages qualifiedtobeaninterpreteronthatoccasion AsProfessorWang agoodcommandofseveralforeignlanguages he qualifiedtobeaninterpreteronthatoccasion 28 2 所選擇的謂語必須保持時(shí)態(tài)與原文語義相吻合 3 他做實(shí)驗(yàn)時(shí)心不在焉 幾乎引起化學(xué)藥物爆炸 Hisabsent mindedduringtheexperimentnearly anexplosionofthechemical 4 他過去的那副尊容 只要你見過一次 無論什么時(shí)候你都不會(huì)忘記 He afacethatonceyousaw neverforgotten 29 3 所選擇的謂語必須與主語在邏輯上搭配得當(dāng) 1 實(shí)事求是地說 解決中國人的吃飯問題 困難不少 但潛力很大 前景廣闊 Trulyspeaking Chinahashadgreatdifficultiesinsolvingherproblemwithfoodprovision Butshealsohasgreatpotentialandprospectsforhavingherpeoplewellfed 2 應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào)的是 科技興農(nóng)在中國發(fā)展糧食生產(chǎn)方面存在著巨大的潛力 ItshouldbestressedthattheapplicationofscienceandtechnologytoagriculturepointstohugepotentialinthedevelopmentofagricultureinChina 3 這次旅游可選擇的地方有北京 上?;蛭靼?Thistourwill Beijing ShanghaiandXi an 4 這一證書課程分在三年中學(xué)完 Thiscertificatecourseofstudieswill overthreeyears 30 4 所選擇的謂語必須與賓語在邏輯上搭配得當(dāng) 1 從這次講座中 我們學(xué)到了許多美國歷史方面的知識(shí) We muchknowledgeofAmericanhistoryfromthelecture 2 誰來養(yǎng)活中國的問題 實(shí)際情況究竟怎樣呢 看糧食 要看中國的農(nóng)業(yè) 看農(nóng)業(yè) 首先要看市場(chǎng) ThenwhatarethefactsaboutwhoisgoingtoprovidefoodforChina ToknowthefoodprovisioninChinawehavetotakeafullviewofheragriculture forwhichweshouldfirstlookathermarket 31 5 原文若是形容詞短語 名詞短語 數(shù)量詞或介詞短語作謂語 譯文常常采用系表結(jié)構(gòu) 1 你們一定知道 這種打字機(jī)輕便高效 經(jīng)久耐用有經(jīng)濟(jì)實(shí)惠 適合高中學(xué)生使用 Youarewellawarethatthistypeoftypewriterisportableanddurable economicalandpracticalforhighschoolstudents 2 金杯牌氣床墊工藝先進(jìn) 結(jié)構(gòu)新穎 造型美觀 款式繁多 舒適大方 攜帶方便 The GoldenCup brandofair filledbedcushionsaremadeinadvancedtechnology Withnovelstructure beautifulshapeandvariouspatterns theyarecomfortableandconvenienttocarry 32 6 原文若有幾個(gè)動(dòng)詞同時(shí)出現(xiàn) 即漢語的連動(dòng)式或兼語式 譯文可以選擇一個(gè)主要?jiǎng)釉~作謂語 其它動(dòng)詞用其它形式 如非謂語動(dòng)詞 介詞短語等 1 第二天早晨 她腋下夾著幾本書回來了 Nextmorning shecamebackhomewithsomebooksunderherarm 2 市政府采取各種措施招商 Themunicipalgovernmenttakesmanymeasurestoinviteinvestment 3 招商代表團(tuán)吸引了許多東南亞客商來新加坡洽談業(yè)務(wù) ThedelegationofinvitinginvestmenthasattractedmanybusinessmenfromSouth eastAsiatoSingaporetoholdtalksondifferentprojects 33 7 原文若為有形式標(biāo)志的被動(dòng)式 譯文中亦用被動(dòng)式作謂語 有形式標(biāo)志的被動(dòng)句是指在句子中有下列詞匯表示的句子 被 受 挨 遭 奉 叫 讓 給 加以 予以 為 所 被 所 是 的 系 的 在 中 1 鼎湖山整個(gè)地區(qū)為熱帶 亞熱帶森林所覆蓋 氣候獨(dú)特 DinghuMountainiscoveredbytropicalaswellassubtropicalforestandhasuniqueclimate 2 一切科技成就是建立在理性思維的基礎(chǔ)上的 沒有理性思維就不可能有科學(xué) Allscientificandtechnologicalachievementsarebasedonrationalthinking withoutwhichtherewouldhavebeennoscience 34 8 原文若為無形式標(biāo)志的被動(dòng)式 譯文中通常亦選擇被動(dòng)式作謂語 無形式標(biāo)志的被動(dòng)句是指漢語中那些以 受事主語 謂語 的句子 其形式是主動(dòng)的 但意義是被動(dòng)的 1 訂單及訂費(fèi)可寄給當(dāng)?shù)卮碇袊霭嫖锏臅袒驈街奔慕o中國國際圖書貿(mào)易總公司 OrderspluspaymentcanbesenttoalocaldealerofChinesepublicationsordirectlytoChinaInternationalBookTradingCorporation2 又一座立交橋?qū)⒂谀甑淄ㄜ?Anotherflyoverwillbeopenedtotrafficbytheendofthisyear 35 9 若不知道原文謂語動(dòng)作的發(fā)出者是誰 或原文的主語為 人們 大家 等 或句中含有 據(jù)說 據(jù)傳 據(jù)悉 等字眼 譯文的謂語常用被動(dòng)式 1 家家房頂上都裝了供沐浴用的太陽能熱水器 Asolarheaterisinstalledontheroofofeveryhouse providingwarmwaterfortheshower 2 據(jù)說 核電站正在籌建中 Nuclearpowerplantsaresaidtobeunderpreparationforconstruction 3 在記者招待會(huì)上 人們問了他許多問題 Hewasaskedalotofquestionsatthepressconference 36 10 若要突出賓語 則往往將賓語置于主語的位置上 動(dòng)詞采用被動(dòng)句式 1 利用煤和石油可以制成各種各樣有用的東西 Allsortsofusefulthingscanbeproducedfromcoalandoil 2 我們知道 發(fā)電站每天都大量地產(chǎn)生電能 Asweallknow electricalenergyisproducedinpowerstationsinlargeamountseveryday 37 漢譯英 1東湖里的魚很多 2魏華要我陪她一起到書店里去 3她公然反對(duì)她父母想她嫁給那個(gè)男人的意愿 4我歲數(shù)大了 他們不讓我繼續(xù)干活 5對(duì)這種病例 我過去從未有過這種看法 6我們給他送了一部他最近訪問中國的彩色紀(jì)錄片 7我們應(yīng)該盡我們最大的努力防止這類事故再次發(fā)生 8禁止游客在公共汽車上吸煙 9我給他寫了一封信 建議他把文章寄給 人民日?qǐng)?bào) 社 38 第三節(jié)語序的調(diào)整 39 語序指句子成分的排列次序 它體現(xiàn)了詞語之間的關(guān)系 反應(yīng)語言使用者的邏輯思維和心理結(jié)構(gòu)模式 英語和漢語在基本語序上是大同小異的 同 的是主語 謂語和賓語的位置 異 的是狀語和定語的位置 漢譯英時(shí) 必須考慮到英語讀者的思維習(xí)慣 適當(dāng)?shù)貙⒆g文的語序進(jìn)行調(diào)整 1 定語的位置 2 狀語的位置 3 一系列表示時(shí)間或地點(diǎn)的詞在一起時(shí)的先后順序 4 敘事和表態(tài)的先后順序 40 定語的調(diào)整 漢語中定語通常放在名詞之前 英語中 單詞作定語時(shí)一般放在名詞之前 但詞組或從句作定語時(shí)則要放在名詞之后 1 新器件應(yīng)滿足所要求的條件 Thenewdeviceshouldsatisfytherequiredconditions 41 在英語中 若作定語的形容詞修飾由some any every no等構(gòu)成的不定代詞 形容詞常常后置 2 我有重要的事情要告訴你 Ihavesomethingimportanttotellyou 42 在英語中 某些以結(jié)尾的形容詞用作定語時(shí) 一般要后置 尤其是當(dāng)被修飾的名詞之前有形容詞最高級(jí)或every theonly等修飾語時(shí)更是如此 3 我們已經(jīng)試過各種可能的辦法了 Wehavetriedeverywaypossible 4 唯一可以利用的材料是鋁 Theonlymaterialavailableisaluminium 43 漢語中往往把較大的地點(diǎn)作定語 放在較小的地點(diǎn)名詞之前 英語中則把較小的地點(diǎn)名詞置于較大的地點(diǎn)名詞之前 且兩者之間用逗號(hào)隔開 5 世界上最大的都市有日本的東京 美國的紐約 英國的倫敦和中國的上海 ThelargestcitiesoftheworldareTokyo Japan NewYork USA London England andShanghai PRC 44 漢語詞組作定語時(shí) 通常放在被修飾的名詞之前 而英譯時(shí)該修飾語則放在名詞之后 6 在太空中有各種各樣肉眼看不見的波 Therearevariouskindsofwavesinvisibletothenakedeyeintheaerospace 7 日本和我們是一衣帶水的鄰邦 Japanisourneighborseparatedonlybyanarrowstripofwater 45 漢語中 越是能說明事物本質(zhì)的定語越要放在前面 說明規(guī)模大小或力量強(qiáng)弱的定語要放在后面 英語則相反 越能說明事物本質(zhì)的定語越要靠近它所修飾的名詞 8 我們要把祖國建設(shè)成社會(huì)主義的現(xiàn)代化強(qiáng)國 Wewillbuildourmotherlandintoamodernpowerfulsocialistcountry 9 他是一位中國現(xiàn)代優(yōu)秀作家 HeisanoutstandingcontemporaryChinesewriter 123 23 1 123 321 46 狀語的調(diào)整 1 復(fù)雜的計(jì)算我們可以用計(jì)算機(jī)進(jìn)行 因?yàn)樗苎杆俚厍蟪鰷?zhǔn)確的答案 Incomplicatedcalculationswecanuseacomputer becauseitquicklygivesusanexactsolution 2 他們剛剛作了一項(xiàng)物理實(shí)驗(yàn) Theyhavejustmadeanexperimentinphysics 3 盡管如此 我們對(duì)這件事情仍然不能掉以輕心 Nevertheless weshouldnottreatthematterlightly 47 一系列表示時(shí)間 地點(diǎn) 方式的狀語先后順序的調(diào)整 1 他家住浙江杭州西湖路195號(hào) Helivesat195WestLakeRoad Hangzhou Zhejiang 2 敬啟者 您所訂的 中國日?qǐng)?bào) 將于1996年5月26日滿期 DearSir YoursubscriptiontoChinaDailyexpiresonMay26 1996 3 他每天早晨在教室里認(rèn)真地學(xué)習(xí) Hestudieshardintheclassroomeverymorning 48 敘事和表態(tài)的先后順序 在漢語中 句子的敘事部分通常在前面 表態(tài)部分在后面 而且敘事部分可以很長 表態(tài)部分一般都很短 在英語中則往往相反 表態(tài)在前 敘事在后 1 如蒙早日寄來樣品或產(chǎn)品冊(cè) 不勝感激 Itwouldbeappreciatedifsamplesand orbrochurecouldbesoonforwardedtous 2 駕車經(jīng)過這一地區(qū)真是太危險(xiǎn)了 Itisdangeroustodrivethroughthisarea 敘事部分 表態(tài)部分 敘事部分 表態(tài)部分 表態(tài)部分 表態(tài)部分 敘事部分 敘事部分 49 1第二次世界大戰(zhàn)是一九四五年八月十五日結(jié)束的 TheSecondWorldWarendedonAugust15th 1945 或WorldWar cametoendonAugust15th 1945 2聽了他的講述 所有在場(chǎng)的人都很受感動(dòng) Everyonepresentwasmovedbyherstory 3我們面臨的這場(chǎng)嚴(yán)重危機(jī)很快就會(huì)過去的 Itwon tbelongbeforewegetovertheseriouscrisisconfrontingus 4他剛被采納的兩項(xiàng)合理建議成了報(bào)紙頭版頭條新聞 在全國引起了巨大反響 Histworationalproposalsthathavejustbeenadoptedhavehittheheadlinesinthepressandevokednationwiderepercussions 5他們之所以先知先覺 是因?yàn)樗麄冎R(shí)淵博 同時(shí)還認(rèn)識(shí)到自己的不足 Theycanbemenofforesightinthattheyhavemuchknowledgeandrecognizethattheyneedmore 6我禁不住流下了熱淚 幸虧月光下的夜色 沒讓人看到我的脆弱 Ifelttearsstreamingfrommyeyes Thankstothedimnessoftheeveningunderthemoonlight Ihadbeenabletoconcealmyfrailty 50 第四節(jié)句內(nèi)關(guān)系的分析與再現(xiàn) 51 句內(nèi)關(guān)系是句子言內(nèi)意義的體現(xiàn) 漢語復(fù)句類型繁多 句內(nèi)關(guān)系比較復(fù)雜 A并列復(fù)句 B主從復(fù)句 并列關(guān)系 連貫關(guān)系 遞進(jìn)關(guān)系 選擇關(guān)系 轉(zhuǎn)折關(guān)系 假設(shè)關(guān)系 條件關(guān)系 因果關(guān)系 目的關(guān)系 52 漢語復(fù)句英譯時(shí) 有兩種譯法 一是譯成簡(jiǎn)單句 因?yàn)橛⒄Z中可以用非謂語或介詞短語來表示從屬關(guān)系 二是譯成復(fù)句 用從屬連詞或各種從句的形式來處理 53 1并列關(guān)系 并列 對(duì)照 解說都屬于并列關(guān)系 并列關(guān)系 也 也 又 又 既不 也不 之類的關(guān)聯(lián)詞 也可以不用關(guān)聯(lián)詞 對(duì)照關(guān)系 常用 不是 而是 之類的詞語表示肯定 否定兩個(gè)方面的對(duì)照 也可以通過反義詞語的運(yùn)用形成對(duì)照 比如 雙橋好走 獨(dú)木難行 解說關(guān)系 這就是說 換句話說 之類的關(guān)聯(lián)性插說成分 也可不用關(guān)聯(lián)詞 54 1 我?guī)椭?他也幫助我 Ihelphimandhehelpsme 2 早期的電影是無聲的 你既聽不到演員的對(duì)話 也聽不到動(dòng)作所發(fā)出的響聲 Theearlyfilmsweresilent youcouldneitherhearthedialoguesbetweencharacters northesoundsandnoisesmadebyactions Theearlyfilmsweresilent youcouldnothearthedialoguesbetweencharacters norcouldyouhearthesoundsandnoisesmadebyactions 55 3 這兩種文明產(chǎn)生于不同地區(qū) 它們的發(fā)展并行不悖 互不影響 Thesetwocivilizations whichwerecreatedindifferentareas developedinparallelandwithoutinterinfluence 4 不是他沒有講清楚 就是我沒有聽明白 EitherhedidnotspeakdistinctlyorIdidnotherewell 56 2連貫關(guān)系 連貫關(guān)系指各分句之間在意思上相連貫 在概念或動(dòng)作上指一個(gè)接著一個(gè) 常用的關(guān)聯(lián)詞語有 接著 然后 于是 就 一 就 5 計(jì)算機(jī)剛一啟動(dòng) 就發(fā)現(xiàn)有病毒 Hardlyhadthecomputerstartedworkingwhenviruseswerefound 6 楊小姐鄭重地遞給我一張名片表示希望和我交個(gè)朋友 于是便開始和我低聲交談 MissYang whohadpresentedanamecardtomeinhopesofmakingfriendswithme begantoconversewithmeinagentlevoice 57 3遞進(jìn)關(guān)系 遞進(jìn)關(guān)系常用的關(guān)聯(lián)詞 不但 而且 不只是 還 不僅 而且 還 并且 7 新建的住宅小區(qū)不僅有商業(yè)網(wǎng)點(diǎn) 供電供水 垃圾轉(zhuǎn)運(yùn)等齊全的設(shè)備 還有學(xué)校 幼兒園 派出所和醫(yī)療站 Inthenewresidentialareatherearenotonlycommercialnetworks water gas electricitysupplysystems andgarbageremovingservice butalsoschools kindergartens policestationsandhealth carecenters 58 8 不但樹林能為野生動(dòng)物提供棲息之所 而且野生動(dòng)物也能使樹木茂盛起來 Notonlycanaforestprovideahomeforwildlife butwildlifecaninturnmakethetreesandplantsflourish 9 在太陽系中 不但行星 而且太陽本身也在不斷運(yùn)動(dòng) Inthesolarsystemtheplanetsaswellasthesunitselfareinconstantmotion 59 4選擇關(guān)系 漢語中選擇關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞有 或者 是 還是 不是 就是 寧可 也不 與其 不如 10 我們寧可把這項(xiàng)試驗(yàn)進(jìn)行下去 也不愿放棄不做 Wewouldrathergoonwiththeexperimentthangiveitup 60 5轉(zhuǎn)折讓步關(guān)系 轉(zhuǎn)折讓步關(guān)系 從句承認(rèn)一個(gè)事實(shí) 主句說出相反的情況 漢語中使用的關(guān)聯(lián)詞有 雖然 但是 盡管 可是 但是 然而 而 不過 等 有時(shí) 轉(zhuǎn)折關(guān)系可通過前后句中語氣的變化形式來表示 英語常使用一個(gè)連詞或副詞表示轉(zhuǎn)折讓步關(guān)系 如but thought evenif as等 61 11 盡管鋼鐵的性能極好 但是在力的作用下還是會(huì)變形的 Rigidastheyare ironandsteelwilldeformundertheactionofforces 12 燕子去了 有再來的時(shí)候 楊柳枯了 有再青的時(shí)候 桃花謝了 有再開的時(shí)候 但是 聰明的你 告訴我 我們的日子為什么一去不復(fù)返呢 朱自清 匆匆 Swallowsmayhavegone butthere satimeofreturn willowtreesmayhavediedback butthere satimeofregreening peachblossomsmayhavefallen buttheywillbloomagain Now youthewise tellme whyshouldourdaysleaveus nevertoreturn 62 6假設(shè)關(guān)系 漢語的假設(shè)復(fù)句在表示假設(shè)到結(jié)構(gòu)時(shí)有兩種情形 一是 順承 的 分句間常常用 如果 要是 假如 倘若 若 就 之類的關(guān)聯(lián)詞語 二是 逆接 的 分句間常常用 即使 哪怕 縱使 就算 也 之類的關(guān)聯(lián)詞 英語在表示順承的假設(shè)關(guān)系時(shí)常常使用關(guān)聯(lián)詞語if 并且借助英語動(dòng)詞的虛擬語氣來表達(dá) 在表示逆接的假設(shè)關(guān)系時(shí) 常常使用關(guān)聯(lián)詞語evenif以及動(dòng)詞的虛擬語氣來表達(dá) 63 13 如果 要是 假如 倘若沒有宇宙飛船 人類就不可能飛向太空 Iftherehadbeennospaceships itwouldhavebeenimpossibleforhumanbeingstogotospace 14 即使哥倫布沒有發(fā)現(xiàn)美洲大陸 別人也會(huì)發(fā)現(xiàn)的 EvenifColumbushadnotdiscoveredthecontinentofAmerica somebodyelsemighthavediscoveredit 64 7條件關(guān)系 漢語中的條件句分為兩種 特定條件句和無條件句 特定條件句常用的關(guān)聯(lián)詞語有 只有 才 只要 就 除非 才 除非 不 越 越 等 無條件句常用的關(guān)聯(lián)詞語有 無論 都 不管 無論 任憑 等 英語中表示特定條件句常用only if unless as solongas ifonly等 有時(shí)可通過句中某種搭配來表明這種關(guān)系 表示無條件句則使用nomatterhow what when why who或however whatever whenever或通過其他搭配來表示 65 15 只有播種才有收獲 Onemustsowbeforeonecanreap 16 他下定決心 不管碰到什么困難都要堅(jiān)持做這項(xiàng)工作 Hewasdeterminedtoholdonthisjobwhateverdifficultieshemightruninto 66 8因果關(guān)系 含有因果關(guān)系的復(fù)句有的是用來說明事物間的因果關(guān)系 有的是用來推論事物間的因果關(guān)系 說明事物間的因果關(guān)系的復(fù)句常用關(guān)聯(lián)詞語有 因?yàn)?所以 由于 因而 因而 所以 以致 致使 等 推論事物間的因果關(guān)系的復(fù)句常用關(guān)聯(lián)詞語有 既然 就 可見 可知 等表示由果推因 英語中的因果復(fù)句 根據(jù)關(guān)聯(lián)詞語的不同意義 可分為兩種 1表原因?yàn)橹鞯?because as for since等2表結(jié)果為主的 so and therefore hence sothat等 67 17 這附近有許多大的工廠 所以空氣受到煙塵的嚴(yán)重污染 Therestands manybigfactoriesnearby airisseriouslypollutedbysmoke 18 中國擁有豐富的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富 因而注定要在國際事務(wù)中發(fā)揮決定性的作用 China whichaboundsinmaterialandspiritualresources isdestinedtoplayadecisiveroleininternationalaffairs 19 我不想同她見面 我朝另一方向走去 BecauseIdidn twanttomeether Itooktheotherdirection 68 9目的關(guān)系 20 自行車要放在存車處 以免影響交通 Bicyclesshouldbeleftatparkinglotssoasnottoblockthetraffic 21 他每天去上班之前總是仔細(xì)檢查車胎 以防路上漏氣 Helooksoutthetyrescarefullybeforegoingtoworkeverydaylesttheyshouldgoflatontheway 69 1他既不會(huì)說漢語 也不會(huì)說英語 Hespeaksneitherchinsesnorenglish 2他一到長沙 就參觀了岳麓書院 AssoonashecametoChangsha hepaidavisittoYueluAcademy 3你書讀的越多 就會(huì)越有學(xué)問 Themoreyouread themorelearnedyouwillbecome 4要是沒有你的幫助 我們就不能按時(shí)完成任務(wù) Butforyourhelp wecouldnothaveaccomplishedourtaskintime 5不論你走到哪兒 你都可以找到朋友 whereveryougo youmayfindfriends 6在圖書館里 讀者不但可以讀到普通期刊 而且可以讀到一些內(nèi)部期刊 Inthelibrarythereaderscanreadnotonlythegeneralperiodicals butalsosomerestrictedpublications 7做生意而不進(jìn)行市場(chǎng)銷售調(diào)研就等于經(jīng)濟(jì)自殺 Doingbusinesswithoutmarketingresearchisequivalenttocommittingeconomicsuicide 70 第五節(jié)否定的翻譯 71 每種語言都有表達(dá)否定和肯定的概念 但由于不同語言所反映的民族文化和思維方式不同 因而表達(dá)同一概念時(shí)所采用的方式就各不相同 就英 漢兩種語言而言 它們?cè)诒磉_(dá)否定概念時(shí) 所使用的詞匯 語法甚至語言邏輯就有很大的差異 英語的否定除借助詞匯手段外 還借助句子結(jié)構(gòu)和特殊表達(dá)方式來表達(dá)諸如全部否定 部分否定 雙重否定 形式否定 意義否定等概念 而漢語的否定結(jié)構(gòu)則比較單純 否定詞只有 不 非 否 勿 別 無 未 莫 不是 沒有 決不 毫無 幾乎沒有 幾乎不 等簡(jiǎn)單的詞匯 在漢譯英時(shí) 必須注意英漢否定的表達(dá)方法 采取不同的譯法 使譯文和原文意義相符 功能相似 72 在詞匯方面 除了使用not no nor neither never等副詞之外 還借助其它詞類 1借助含有否定意義的動(dòng)詞或動(dòng)詞短語 fail defy miss lack ignore refuse neglect overlook exclude withhold prevent from 等2借助含有否定意義的名詞 absence omission failure refusal lack ignorance neglect exclusion denial等 3借助含有否定意義的形容詞或形容詞短語 missing ignorant freefrom farfrom shortof blindto deafto等 73 4借助含有否定意義的副詞或副詞短語 otherwise nolonger等5借助含有否定意義的連詞 unless before until rather than or等6借助含有否定意義的介詞或介詞短語 but without above except beyond insteadof inplaceof outof anythingbut等7借助含有否定意義的前綴或后綴 no dis nor un in less等在表示雙重否定時(shí)往往借助nodoubt onwonder nothingbut nothingmorethan no not without not beyond等搭配 74 在借助結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式方面 英語中常用比較結(jié)構(gòu) 迂回說法和賭咒 感嘆的方式來表示否定意義 1常見的表示否定意義的結(jié)構(gòu)有more than other than rather than wouldrather than knowbetterthan todo2采取迂回的說法表示否定是指不直接道出 不 字 而是通過種種方式暗示出否定的含義 a 通過使用thelast theleast和thelimit等含有極限意義的詞b 通過使用above beneath beyond等一類超越某種界限意義的介詞與名詞或代詞搭配c 通過使用too to 或too for 結(jié)構(gòu)來表示 太 而不 這樣否定的意義 3采取賭咒 感嘆的方式表示否定往往語氣非常強(qiáng)烈 a 用if引出條件句表示堵咒 要是 我就 意義 b 用devil thehell等短語來加強(qiáng)語氣 表示否定 75 1 將漢語的否定形式譯成英語的否定形式2 將漢語的否定形式譯成英語的肯定形式3 將漢語的肯定形式譯成英語的否定形式4 將漢語的部分否定譯成英語的部分否定5 將漢語的雙重否定譯成英語的雙重否定6 將漢語的否定部分進(jìn)行否定成分的轉(zhuǎn)譯 76 1 將漢語的否定形式譯成英語的否定形式1 現(xiàn)在裝一臺(tái)電視機(jī)并不難 NowadaysitisnotdifficulttoassembleaTVset 2 她一輩子沒有邁出家門一步 到

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論