0655翻譯跨越百年的美麗_第1頁
0655翻譯跨越百年的美麗_第2頁
0655翻譯跨越百年的美麗_第3頁
0655翻譯跨越百年的美麗_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、.0655翻譯:跨越百年的美麗(梁衡)Translation: Beauty Spanning over A Hundred Years (Liang Heng)(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)1998年是居里夫人和她的丈夫發(fā)現放射性元素鐳一百周年。The year 1998 was the 100th anniversary after Madame (1) Curie and her husband discovered radiuma radioactive element.-一百年前的1898年12月26日,法國科學院人聲鼎

2、沸,On December 26th, 1898, a hundred years back from today, French Academy of Sciences was bustling with voices and commotion.一位年輕漂亮、神色莊重又略顯疲倦的婦人走上講臺,全場立即肅然無聲。A young, beautiful, solemn-looking and slightly worn-out woman came on stage and the entire audience immediately turned dead silent.她叫瑪麗居里,Her

3、 name was Mary Curie.她今天要和她的丈夫皮埃爾居里一起,在這里宣布一項驚人的發(fā)現:天然放射性元素鐳。On that day, she and her husband together were going to announce a stunning discovery: radium a natural, radioactive element.本來這場報告,她想讓丈夫來作,但皮埃爾居里堅持讓她來講。Originally she wanted to let her husband make the report, but Pierre Curie insisted tha

4、t she spoke.在此之前還沒有一個女子登上過法國科學院的講臺。Before that day, there was never a female who went up to the podium of French Academy of Sciences.瑪麗居里穿著一襲黑色長裙,Mrs. Mary Curie was wearing a black long gown.白凈端莊的臉龐顯出堅定又略帶淡泊的神情,Her fair-skinned and solemn face was showing a steadfast and mildly subdued expression.那

5、雙微微內陷的大眼睛,讓你覺得能看透一切,看透未來。Her slightly indented big eyes conveyed the impression that she could see through everything as well as the future.她的報告使全場震驚,Her report shocked the entire audience.物理學進入了一個新的時代,The science of physics had entered a new era.而她那美麗、莊重的形象也就從此定格在歷史上,定格在每個人的心中。Her lovely and seriou

6、s image from thereon had a permanent place in history and everybodys mind. -關于放射性的發(fā)現,居里夫人并不是第一人,但她是關鍵的一人。In the discovery of radioactivity, Madame Curie was not the first person, but she was one of the key individuals.在她之前,1896年1月,德國科學家倫琴發(fā)現了X光,這是人工放射性;Before her on January 1896, German scientist Wil

7、helm Konrad Rontgen discovered X-ray, which was man-made radioactivity.1896年5月,法國科學家貝克勒爾發(fā)現了天然放射性。In May 1896, French scientist Henri Becquerel uncovered natural radioactivity.盡管這都還是偶然的發(fā)現,居里夫人卻對此提出了新的思考:其他物質有沒有放射性?Despite these were accidental discoveries, Madame Curie initiated a new thinking proces

8、s: “Do other materials have radioactivity?”就像是在海灘上撿到一個貝殼,別人也許僅僅是把玩一下而已,It was like in picking up a seashell on the beach, other people might merely play around with it a little bit.可居里夫人卻要研究一下這貝殼是怎樣生、怎樣長、怎樣沖到海灘上來的。But Madame Curie would conduct studies on how this seashell was born, developed, and w

9、ashed up to the beach?別人摸瓜她尋藤,別人摘葉她問根。Metaphorically it was like others were just feeling the melon, but she wanted to look for the vines, or similarly others were plucking the leaves while she was enquiring about the roots.是她提出了放射性這個詞。It was she who proposed the term “radioactive”.兩年后,她發(fā)現了釙,接著發(fā)現了鐳。

10、Two years later she discovered polonium and then radium.為了提煉純凈的鐳,居里夫婦搞到一噸可能含鐳的工業(yè)廢渣。To refine pure radium, the married couple Mr. and Mrs. Curie obtained a ton of industrial waste residue that could contain radium.他們在院子里支起了一口大鍋,一鍋一鍋地進行冶煉,Then they propped up a big caldron in a courtyard and proceeded

11、 in smelting the residue pot after pot.然后再送到化驗室溶解、沉淀、分析。Then they took the refined materials to the laboratory for dissolution, sedimentation and analyses.化驗室只是一個廢棄的破棚子,The laboratory was only an abandoned dilapidated shed.瑪麗終日在煙熏火燎中攪拌著鍋里的礦渣。All day long, Mary was stirring mining dregs in the pot am

12、id fumes and flames.她衣裙上,雙手上,留下了酸堿的點點燒痕。Her dress and hands were peppered with burnt marks from caustic acid.一天,疲勞之極的瑪麗揉著酸痛的后腰,隔著滿桌的試管、量杯問皮埃爾:“你說這鐳會是什么樣子?”O(jiān)ne day the exhausted Mary was rubbing the sore backside of her waist and asked Pierre through a table full of test-tubes and measuring flasks, “

13、What do you say radium would look like?”皮埃爾說:“我只是希望它有美麗的顏色?!盤ierre said: “I just hope it has a beautiful color.”經過三年又九個月,他們終于從成噸的礦渣中提煉出了0.1克鐳。After three years and nine months, they finally extracted 0.1 gram of radium from a ton of mining dregs.它真的有極美麗的顏色,It really had an extremely gorgeous color.在

14、幽暗的破木棚里發(fā)出略帶藍色的熒光。In the gloomily dark and run-down wooden shed, it was giving off slightly bluish fluorescent light.-這點美麗的淡藍色的熒光,融入了一個女子美麗的生命和不屈的信念。This little bit of pretty faint blue fluorescence melded into a womans beautiful life and unwavering belief.瑪麗的性格里天生有一種更可貴的東西,Marys personality was born

15、 with a type of more precious quality.她堅定、剛毅、頑強,有遠大、執(zhí)著的追求。She was steadfast, fortitudinous, and indomitable with far-reaching and purposeful pursuits.這種可貴的性格與高遠的追求,使瑪麗居里幾乎在完成這項偉大自然發(fā)現的同時,也完成了對人生意義的發(fā)現。As a result of her praiseworthy disposition and lofty aspiration, she was able to find the meaning of

16、 her life at the same time in achieving the magnificent discovery breakthrough in nature.在發(fā)現鐳之后的不斷研究中,居里夫人也在不停地變化著。In the unceasing researches after the discovery of radium, Madame Curie was undergoing continuous changes personally.在工作卓有成效的同時,鐳射線也在無聲地侵蝕著她的肌體。At the same time while her work was highl

17、y prolific, radiation was quietly eating away her health.她美麗健康的容貌在悄悄地隱退,逐漸變得眼花耳鳴,渾身乏力。Her delightful and vigorous complexion was fading away inconspicuously, and she suffered blurred vision, hearing loss, and constant fatigue.皮埃爾不幸早逝,社會對女性的歧視,更加重了她生活和思想上的負擔。Unfortunately Pierre died early, and socie

18、tys discrimination against female added burden to her life and thinking.但她什么也不管,只是默默地工作。But she ignored everything else and continued to work without making a protest.她從一個漂亮的小姑娘,一個端莊堅毅的女學者,At certain times before she was a cute little girl and then a solemn, resolute female-scholar.變成科學教科書里的新名詞“放射線”

19、,變成物理學的一個新的計量單位“居里”,變成一條條科學定律,她變成了科學史上一塊永遠的里程碑。Now she had become synonymous with the new term “radiation” in science textbook, a new measurement unit “curie” in physics, representation of many scientific principles, and a permanent milestone in the history of science. -居里夫人的美名,從她發(fā)現鐳那一刻起就流傳于世,迄今已經百年

20、。The good name of Madame Curie has been spread throughout the world from the moment she discovered radium, and a hundred years has passed since then.這是她用全部的青春、信念和生命換來的榮譽。This is an honor which she paid for with her entire youth, faith and life.她一生共得了10項獎金、16種獎章、107個名譽頭銜,In her lifetime she received

21、10 prizes, 16 medals, and 107 honorary titles in total.特別是獲得了兩次諾貝爾獎。The two Nobel Prizes she received were particularly noteworthy.她本來可以躺在任何一項大獎或任何一個榮譽上盡情地享受,Anytime she could have chosen to live off any big prize or honor without a worry in the world.但是,她視名利如糞土,But she brushed off fame and fortune.她將獎金捐贈給科研事業(yè)和戰(zhàn)爭中的法國,而將那些獎章送給6歲的小女兒當玩具。Her prize

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論