![論文摘要翻譯技巧_第1頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-7/28/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a307/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a3071.gif)
![論文摘要翻譯技巧_第2頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-7/28/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a307/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a3072.gif)
![論文摘要翻譯技巧_第3頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-7/28/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a307/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a3073.gif)
![論文摘要翻譯技巧_第4頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-7/28/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a307/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a3074.gif)
![論文摘要翻譯技巧_第5頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-7/28/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a307/e14367ff-85af-497d-94f5-77fb3b99a3075.gif)
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、dont think that doing something that seems trivial with your whole heart is a waste. small things are done handily, and big things will come naturally.通用參考模板(頁眉可刪)論文摘要翻譯技巧 相信我們在寫論文的時候,都需要對論文的摘要進行翻譯。下面給大家分享幾個論文摘要翻譯的技巧,希望對大家的論文摘要翻譯有幫助。論文摘要翻譯的技巧與方法一、題名翻譯論文標題(title)是論文的總綱,是能反應論文最重要的特定內(nèi)容的最恰當、最簡明的詞語的邏輯組合。
2、二、題名常見句型一般用名詞性短語(詞組式),不能用不定式或完整句式?;揪湫蜑椋簉esearch of .(對于_x的研究); study on.(基于_x的研究);design of.(關于_x的設計); research and application of.(_x的研究與運用)基本要求為:準確:論文標題的英譯必須準確到位,避免漏譯;簡潔:沒有實際內(nèi)容的漢語字詞可不必譯出(如:關于喬治斯坦納闡釋學四步驟的研究,可不將“關于”翻譯出來,直接翻譯成“research of/ study on.”即可。);清楚:標題翻譯中一般不用縮略詞或化學公式,但可用共知的一些常用縮寫,如:dna/mti/c
3、at等,以便讀者了解,并不使二次檢索時產(chǎn)生歧義。格式:標題中所有實詞的首字母大寫,虛詞等小寫,五個字以上的虛詞的首字母(如before, between等)大寫。三、摘要主題翻譯摘要: abstract(第一行居中)語言結構:語態(tài):一般為被動語態(tài)(the research is consisted with five parts.“本論文包括五個部分”。);時態(tài):一般來說,目的用將來時(the purpose of the research is to.),方法和結果用過去時(the research method was./it was showed that.)結論用一般現(xiàn)在時(the r
4、esearch shows that.)。關鍵詞:key words (“key”的首字母大寫,其余全部小寫)。英譯關鍵詞時,詞與詞之間的標點也由“;”改成“,”。例: 關鍵詞:歸化法;異化法;教學方法;翻譯過程key words: domestication, foreignization, teaching approach, translation process論文摘要翻譯要點專有名詞一、翻譯專有名詞的常見bug1,之所以很多人使用百度、谷歌或者有道翻譯以后常常出現(xiàn)各種錯誤,有一部分的原因就在于這些軟件對于句子構造的理解過于簡單,沒有全文意識,這是翻譯的一大禁忌,容易造成_前后矛盾。更
5、別說一些軟件連基本句子都會出現(xiàn)語法錯誤,整個句子只是簡單的短語堆砌這樣的錯誤。2,對于專有名詞,幾乎所有的軟件都是使用單詞或者短語的堆砌(就目前而言尚未發(fā)現(xiàn)例外),所以個人并不建議大家在搜索專有名詞時使用有道或者谷歌。3,還有一種情況是根據(jù)_內(nèi)容的特殊性產(chǎn)生的,由于我們的論文大多涉及bf,xf,jw等特殊性極強的領域,這些領域里面的部門名稱、儀器裝備、制度理念都具有特殊性,必須與官方保持一致。二、翻譯專有名詞的要點1,通過以往的論文研讀,看看他們在翻譯到這個詞的時候用的是什么。不過切記不能偏聽一家之言,必須多看幾篇,尤其是核心期刊上的英文摘要,比較可靠一些。2,通過的搜索,看看官方對這個詞是怎
6、么定義的。尤其是這些部門在對外交流中所使用的表達。論文摘要翻譯的原則1 時態(tài)方面時態(tài)發(fā)揮著傳達信息的作用。通過時態(tài)的.選擇和在同一篇論文摘要中不同時態(tài)的搭配使用,譯者可以很便捷地表達出各個研究行為間的時間先后次序以及相互之間的影響與聯(lián)系。然而。在許多論文摘要翻譯中存在著時態(tài)運用不當?shù)膯栴},這樣會嚴重影響讀者對論文的理解也會降低科技論文的水平??萍颊撐恼挠⒆g常選用的時態(tài)有一般現(xiàn)在時、一般過去時和現(xiàn)在完成時。這三種時態(tài)適用于以下的不同情況:1)一般現(xiàn)在時用來敘述研究的目標、內(nèi)容、方法以及研究結果等,通常表示現(xiàn)在存在的狀態(tài)、客觀事實或普遍真理。2)一般過去時則往往用來說明過去尤其是論文撰寫之前某
7、一時間的發(fā)現(xiàn)、研究過程或最終試驗結果。此時態(tài)用來表示過去某一時間內(nèi)發(fā)生的動作或存在的狀態(tài)。3)現(xiàn)在完成時用來介紹已經(jīng)完成的研究和試驗,并強調(diào)其對現(xiàn)在的影響。此時態(tài)將過去時間發(fā)生的事情與現(xiàn)在的情況聯(lián)系起來,強調(diào)過去對現(xiàn)在的影響和作用。the result has been proved that2 語態(tài)方面在科技論文摘要翻譯中,最常采用的語態(tài)是被動語態(tài)。如:a new approach is put forward in the paperthat/conclusion can be drawn from the experimentthat通過體會這些被動語態(tài)的例子,我們不難發(fā)現(xiàn):較之主動語態(tài),被動式在科技摘要翻譯中有著如下的優(yōu)勢:1)科技論文常常需要介紹客觀的、不以人的意志為轉(zhuǎn)移的研究過程、實驗結果等方面內(nèi)容。使用被動語態(tài)可以更好地突
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工作總結之電大幼兒園實習總結
- 電工電子技術(第3版) 課件 4.2.1 三相異步電機啟動控制電路
- 2024年住房金融項目資金需求報告
- 采購過程合規(guī)性與紀律要求制度
- 《信息傳輸基礎》課件
- 《項目溝通培訓》課件
- 公園有多寬課件
- 新年工作計劃(17篇)
- 感恩演講稿范文匯編(33篇)
- 幼兒園食品安全工作總結15篇
- 中國能源建設集團投資有限公司社會招聘筆試真題2023
- 新概念英語課件-NCE2-Lesson08課(共40張)
- 部編小學語文單元作業(yè)設計四年級上冊第五單元
- 液氯槽車卸車安全操作規(guī)程培訓
- 排水管道檢測項目總體實施方案樣本
- 青少年的社會認知發(fā)展與教育:理論探索
- 部隊行車安全教育
- 輕紡行業(yè)技能鑒定考試-細紗保全筆試(2018-2023年)真題摘選含答案
- 大學試題(醫(yī)學)-中藥資源學筆試(2018-2023年)真題摘選含答案
- 2024年中建七局建筑裝飾工程有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 二年級【語文(統(tǒng)編版)】《紙船和風箏》第二課時課件
評論
0/150
提交評論