IndustryOverviewFreightForwardingandLogisticBusiness物流英語課件_第1頁
IndustryOverviewFreightForwardingandLogisticBusiness物流英語課件_第2頁
IndustryOverviewFreightForwardingandLogisticBusiness物流英語課件_第3頁
IndustryOverviewFreightForwardingandLogisticBusiness物流英語課件_第4頁
IndustryOverviewFreightForwardingandLogisticBusiness物流英語課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、industry overview freight forwarding and logistic business1.range of services1.1 on behalf of the exporter/importer to deal with routine tasks such as loading/unloading of goods, storage of goods, arranging local transport, obtaining payment for his customer, etc1.2 value-added services such as ware

2、housing, distribution and total logistic solutions1.3 on behalf of consignor發(fā)貨人1.choose the route, mode of transport and a suitable carrier. 挑選運輸線路,運輸方式和合適的承運人。 mode of transport: 運輸方式 ; carrier: 承運人 2.book space with the selected carrier. 跟選定的承運人訂艙3.take delivery of the goods and issue relevant doc

3、uments such as the forwarders certificate of receipt etc. 接收貨物,并簽發(fā)貨運代理人收貨證明書。.forwarders certificate of receipt 貨運代理人收貨證明書(是代理人收到貨物的憑證) ; issue: 發(fā)行,發(fā)布(在這里譯為“簽發(fā)”) note4.study the provisions of the letter of credit and all government regulations applicable to the shipment of goods in the country of ex

4、port, the country of import; prepare all the necessary documents. 研究適用于貨物出口國家和進口運輸?shù)男庞米C條款和所有政府規(guī)定,并準備所有必須的單證文件。 letter of credit : 信用證 ; applicable to .: 適用于. 5. pack the goods in the proper way. 選用最佳的方式包裝貨物6. arrange warehousing of the goods, if necessary. 如果有必要的話,要安排貨物的倉儲warehousing of the goods: 貨物

5、的倉儲;if necessary: 如果有必要的話7. weigh and measure the goods. 測定貨物的重量和尺寸 8.remind the consignor of the need of cargo insurance.提醒發(fā)貨人注意是否需要貨物保險 9. transport the goods to the port, arrange for customs clearance, related documentation formalities and deliver the goods to the carrier. 將貨物運往港口,安排貨物的清關(guān),辦理相關(guān)的單證

6、上的手續(xù)并將貨物交付給承運人。customs clearance: 海關(guān)清關(guān);deliver the goods: 交付貨物 documentation: 文件,單證10. arrange for transshipment if necessary. 如果有必要的話,安排貨物轉(zhuǎn)運。 transshipment: 轉(zhuǎn)運 11. monitor the movement of goods all the way to the consignee through contacts with the carrier and the forwarders agents abroad. 通過聯(lián)系承運人和

7、海外的貨運代理,監(jiān)控貨物的運輸直至貨物交付給收貨人。all the way: 由始至終 12. note damages or losses, if any, to the goods. 記錄貨物的損壞和丟失。 13. assist the consignor in pursuing claims, if any, against the carrier for loss of the goods or for damage to them. 如果貨物有損失,需要幫助發(fā)貨人向承運人就貨物的損失提出賠償。 assist sb. in doing sth.: 幫助某人做某事;pursuemake

8、claim against sb. for sth.: 就向某人提出賠償 1.4 on behalf of consignee收貨人 1monitor the movement of goods 貨運代理人應(yīng)監(jiān)控貨物的運輸。 2. receive and check all relevant documents relating to the movement of the goods. 接受并審核所有與貨物運輸有關(guān)的單證。relating to: 與有關(guān)3.take delivery of the goods from the carrier and, if necessary, pay t

9、he freight costs. 從承運人手中接收貨物,如需要還要支付的運費。take delivery of 接收,收到(與delivery詞義相反); freight cost: 運費note4. arrange customs clearance and pay duties, fees and other charges to the customs and other public authorities. 安排貨物的清關(guān),并向海關(guān)和政府當局支付關(guān)稅,手續(xù)費及其他服務(wù)費用。duty: 稅,稅收(在這里指“關(guān)稅”);public authority: 政府當局5. arrange t

10、ransit warehousing, if necessary. 如需要,安排中轉(zhuǎn)倉庫。 6. deliver the cleared goods to the consignee. 將清關(guān)后的貨物交付給收貨人。cleared goods: 清關(guān)后的貨物(根據(jù)前文 arrange customs clearance, 所以這里的意思是辦理完清關(guān)手續(xù)的貨物) 7. assist the consignee, if necessary, in pursuing claims, if any, against the carrier for the loss of the goods or any

11、 damage to them.如果有必要的話,幫助收貨人向承運人就貨物的丟失或者任何損害提出賠償。 8. assist the consignee, if necessary, in warehousing and distribution. 如果需要,幫助收貨人安排貨物存入倉庫和分發(fā)。 2.industry developmentthird-party logistics(3pl)2.1 global trends: the globalization of the supply chain , mass customization, shortening of product lifecycles, low inventory and quick 2.2 the function of 3pltraditional transportation services, warehousing management and shipment consolidation, but also carry out light assembly and package, order fulfillment, inventory management and door to door service by using multi-modal transportation.3

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論