ETI基本準(zhǔn)則與中國(guó)在社會(huì)責(zé)任方面的法規(guī)要求_第1頁(yè)
ETI基本準(zhǔn)則與中國(guó)在社會(huì)責(zé)任方面的法規(guī)要求_第2頁(yè)
ETI基本準(zhǔn)則與中國(guó)在社會(huì)責(zé)任方面的法規(guī)要求_第3頁(yè)
ETI基本準(zhǔn)則與中國(guó)在社會(huì)責(zé)任方面的法規(guī)要求_第4頁(yè)
ETI基本準(zhǔn)則與中國(guó)在社會(huì)責(zé)任方面的法規(guī)要求_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩68頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、content 內(nèi)容內(nèi)容international labor standards and china local laws and regulations requirements on ethical sourcing (social compliance) eti基本準(zhǔn)則與中國(guó)在社會(huì)責(zé)任方面的法規(guī)要求基本準(zhǔn)則與中國(guó)在社會(huì)責(zé)任方面的法規(guī)要求non-compliance issues / best practice sharing 不符合項(xiàng)不符合項(xiàng)/最佳做法共享最佳做法共享audit process 審核流程審核流程how to tackle non-compliance issues 如何

2、處理不符合事項(xiàng)如何處理不符合事項(xiàng)useful information 有用信息有用信息international labor standard1. employment is freely chosen 自由選擇的雇傭關(guān)系自由選擇的雇傭關(guān)系n 1.1 there is no forced, bonded or involuntary prison labor. 不可使用強(qiáng)制勞動(dòng)力、受關(guān)押勞動(dòng)力和不情愿的犯人勞動(dòng)力。不可使用強(qiáng)制勞動(dòng)力、受關(guān)押勞動(dòng)力和不情愿的犯人勞動(dòng)力。 1.2 workers are not required to lodge deposits or their identit

3、y papers with their employer and are free to leave their employer after reasonable notice雇員不應(yīng)被要求交納抵押金或把他們的身份證件交給雇主,在雇員不應(yīng)被要求交納抵押金或把他們的身份證件交給雇主,在給出合理的預(yù)先通知之后,雇員可以自由地離開其雇主。給出合理的預(yù)先通知之后,雇員可以自由地離開其雇主。 law reference 參考法規(guī)參考法規(guī): china labor law, article 50 中國(guó)勞動(dòng)法中國(guó)勞動(dòng)法 第五十條第五十條 employment contract law of the peo

4、ples republic of china, article 9中華人民共和國(guó)勞動(dòng)合同法中華人民共和國(guó)勞動(dòng)合同法 第九條第九條1. employment is freely chosen 自由選擇的雇傭關(guān)系自由選擇的雇傭關(guān)系compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn)original documents of employees should not be retained or without lodge deposit. for instance, id cards etc. 公司不應(yīng)保存員工相關(guān)證件原件或押金公司不應(yīng)保存員工相關(guān)證件原件或押金,如身份證等如身

5、份證等employees should not have the relationship of large amount or long-term debit and credit on loan with the factory. 員工不應(yīng)與公司有大額或長(zhǎng)期借貸關(guān)系員工不應(yīng)與公司有大額或長(zhǎng)期借貸關(guān)系freedom of movement of employees should not be restricted. 員工的行動(dòng)自由不可被限制員工的行動(dòng)自由不可被限制employees should have the right to choose ot work 員工應(yīng)有加班的自由選擇權(quán)員工應(yīng)

6、有加班的自由選擇權(quán)employees are free to leave the factory 員工有辭工自由員工有辭工自由no prisoner or prison labor should be employed 公司不可使用囚犯或監(jiān)獄工公司不可使用囚犯或監(jiān)獄工2. freedom of association & right to collective bargaining are respected 尊重結(jié)社自由和工會(huì)代表勞方進(jìn)行勞資談判的權(quán)力尊重結(jié)社自由和工會(huì)代表勞方進(jìn)行勞資談判的權(quán)力 2.1 workers, without distinction, have the r

7、ight to join or form trade unions of their own choosing and to bargain collectively. 所有雇員毫無(wú)例外地具有加入或組成其自己選擇的工會(huì)的權(quán)力和所有雇員毫無(wú)例外地具有加入或組成其自己選擇的工會(huì)的權(quán)力和 進(jìn)行集體勞資談判的權(quán)力。進(jìn)行集體勞資談判的權(quán)力。 2.2 the employer adopts an open attitude towards the activities of trade unions and their organizational activities. 雇主對(duì)于工會(huì)的行為和他們的組織活

8、動(dòng),要采取開放的態(tài)度。雇主對(duì)于工會(huì)的行為和他們的組織活動(dòng),要采取開放的態(tài)度。 2. freedom of association & right to collective bargaining are respected 尊重結(jié)社自由和工會(huì)代表勞方進(jìn)行勞資談判的權(quán)尊重結(jié)社自由和工會(huì)代表勞方進(jìn)行勞資談判的權(quán)力力2.3 2.3 workers representatives are not discriminated against and have access to carry out their representative functions in the workplace.

9、不能歧視職工代表,這些代表可以利用其工作場(chǎng)所執(zhí)行其職工代表的職能。不能歧視職工代表,這些代表可以利用其工作場(chǎng)所執(zhí)行其職工代表的職能。 2.4 where the right to freedom of association and collective bargaining is restricted under law, the employer facilitates, and does not hinder, the development of parallel means for independent and free association and bargaining. 在自

10、由結(jié)社和勞資談判的權(quán)力受法律限制的地方,雇主要促進(jìn)而不是防礙建在自由結(jié)社和勞資談判的權(quán)力受法律限制的地方,雇主要促進(jìn)而不是防礙建立獨(dú)立獨(dú) 立自由的結(jié)社和勞資談判的類似形式。立自由的結(jié)社和勞資談判的類似形式。 2. freedom of association & right to collective bargaining are respected 尊重結(jié)社自由和工會(huì)代表勞方進(jìn)行勞資談判的權(quán)力尊重結(jié)社自由和工會(huì)代表勞方進(jìn)行勞資談判的權(quán)力law reference 參考法規(guī)參考法規(guī) china labor law, article 7 中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法 第七條第

11、七條trade union law of the peoples republic of china, article 3中華人民共和國(guó)工會(huì)法中華人民共和國(guó)工會(huì)法 第三條第三條trade union law of the peoples republic of china, article 9中華人民共和國(guó)工會(huì)法中華人民共和國(guó)工會(huì)法 第九條第九條compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn)trade union or similar organization should be formed in the factory. 公司內(nèi)應(yīng)有工會(huì)或類似代表工人的組織公司內(nèi)應(yīng)

12、有工會(huì)或類似代表工人的組織workers representatives should be elected publicly and be recognized by workers. 工人代表應(yīng)是公共選舉,并得到工人認(rèn)可工人代表應(yīng)是公共選舉,并得到工人認(rèn)可the factory should support workers representative ( e.g.: provide site etc. ) 公司是否支持工人代表(提供場(chǎng)所,時(shí)間等)公司是否支持工人代表(提供場(chǎng)所,時(shí)間等)if the workers representatives have regular meetings

13、 to discuss the questions workers concerned (relevant records should be maintained) . 工人代表是否有定期召開會(huì)議,討論員工關(guān)心的問題(相關(guān)會(huì)議記錄工人代表是否有定期召開會(huì)議,討論員工關(guān)心的問題(相關(guān)會(huì)議記錄須保存)須保存)compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn)the factory should give equal treatment to the workers representatives. 公司對(duì)工人代表的公平待遇公司對(duì)工人代表的公平待遇if there were

14、any strikes or remonstrations happened at the factory in past years. 公司過去是否有發(fā)生過罷工或抗議公司過去是否有發(fā)生過罷工或抗議 discussion for code 1,2 employees cannot quit the facility without a notice period of one month, which is stated on their employee manual. will these be considered as forced labor? 如沒有提前一個(gè)月通知,員工不能離職,是

15、否為強(qiáng)迫勞工?如沒有提前一個(gè)月通知,員工不能離職,是否為強(qiáng)迫勞工?employees do not understand their freedom of association & right to collective bargaining and not care of it. does it mean the factory not support freedom of association & right to collective bargaining? 員工自己根本不了解自由結(jié)社和集體談判權(quán),也不關(guān)心。是否表示公員工自己根本不了解自由結(jié)社和集體談判權(quán),也不關(guān)心。

16、是否表示公司對(duì)自由結(jié)社和集體談判權(quán)不支持?司對(duì)自由結(jié)社和集體談判權(quán)不支持?particularity for china trade union 中國(guó)工會(huì)的特殊性。中國(guó)工會(huì)的特殊性。 您所在的公司在自由結(jié)社與集體談判權(quán)上如何做的呢?您所在的公司在自由結(jié)社與集體談判權(quán)上如何做的呢?3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件 3.1 a safe and hygienic working environment shall be provided, bearing in mind the prevailing k

17、nowledge of the industry and of any specific hazards. adequate steps shall be taken to prevent accidents and injury to health arising out of, associated with, or occurring in the course of work, by minimizing, so far as is reasonably practicable, the causes of hazards inherent in the working environ

18、ment. 要提供安全衛(wèi)生的工作環(huán)境,并要考慮到該行業(yè)的普遍常識(shí)和任何特要提供安全衛(wèi)生的工作環(huán)境,并要考慮到該行業(yè)的普遍常識(shí)和任何特殊危險(xiǎn)性。殊危險(xiǎn)性。 要采取適當(dāng)?shù)拇胧?,防止由于工作引起的、與工作有關(guān)要采取適當(dāng)?shù)拇胧?,防止由于工作引起的、與工作有關(guān)的或在工作中發(fā)生的各種的或在工作中發(fā)生的各種 事故及損害健康事件的發(fā)生。盡可能而又事故及損害健康事件的發(fā)生。盡可能而又實(shí)際地減少工作環(huán)境中固有的各種危險(xiǎn)實(shí)際地減少工作環(huán)境中固有的各種危險(xiǎn) 因素。因素。 3.2 workers shall receive regular and recorded health & safety trainin

19、g, and such training shall be repeated for new or reassigned workers. 應(yīng)對(duì)雇員進(jìn)行定期的和有記錄的健康和安全培訓(xùn),這種培訓(xùn)對(duì)于新的應(yīng)對(duì)雇員進(jìn)行定期的和有記錄的健康和安全培訓(xùn),這種培訓(xùn)對(duì)于新的和改和改 換工種換工種 的雇員要重復(fù)進(jìn)行。的雇員要重復(fù)進(jìn)行。3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件3.3 access to clean toilet facilities and to potable water, and, if appropri

20、ate, sanitary facilities for food storage shall be provided. 要為雇員提供清潔的廁所設(shè)施和飲用水,在可能的情況下,還要提供要為雇員提供清潔的廁所設(shè)施和飲用水,在可能的情況下,還要提供存放食品的衛(wèi)生設(shè)備。存放食品的衛(wèi)生設(shè)備。 3.4accommodation, where provided, shall be clean, safe, and meet the basic needs of the workers. 所提供的住宿條件,要保證清潔、安全并且滿足雇員的基本需求。所提供的住宿條件,要保證清潔、安全并且滿足雇員的基本需求。 3.

21、5 the company observing the code shall assign responsibility for health & safety to a senior management representative 采用本法規(guī)的公司,應(yīng)該指定一名高級(jí)管理人員代表對(duì)健康和安全負(fù)采用本法規(guī)的公司,應(yīng)該指定一名高級(jí)管理人員代表對(duì)健康和安全負(fù)責(zé)。責(zé)。3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件 law reference 參考法規(guī)參考法規(guī):china labor law 中華人民共和國(guó)勞動(dòng)

22、法中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法fire prevention law of the peoples republic of china 中華人民共和國(guó)消防法中華人民共和國(guó)消防法regulation on hazardous chemical management 化學(xué)危險(xiǎn)品管理?xiàng)l例化學(xué)危險(xiǎn)品管理?xiàng)l例code for design of dormitory building 宿舍建筑設(shè)計(jì)規(guī)范宿舍建筑設(shè)計(jì)規(guī)范food hygiene law of the peoples republic of china 中華人民共和國(guó)食品衛(wèi)生法中華人民共和國(guó)食品衛(wèi)生法code for design of extingu

23、isher distribution in buildings 建筑滅火器配置設(shè)計(jì)規(guī)范建筑滅火器配置設(shè)計(jì)規(guī)范 3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件construction law of the peoples republic of china 中華人民共和國(guó)建筑法中華人民共和國(guó)建筑法regulations on safety in workplaces where chemicals are used 工作場(chǎng)所安全使用化學(xué)品規(guī)定工作場(chǎng)所安全使用化學(xué)品規(guī)定regulation on safe techn

24、ique of pressure vessel supervised壓力容器安全技術(shù)監(jiān)察規(guī)程壓力容器安全技術(shù)監(jiān)察規(guī)程 3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn) fire safety: 消防安全消防安全1.emergency exits (at least two and unlock and unblock) 安全出口(至少兩個(gè)且沒有上鎖及阻塞)安全出口(至少兩個(gè)且沒有上鎖及阻塞)2. fire extinguishers/hydra

25、nts, fire alarm system installed 滅火器滅火器/消防栓,消防警鈴的安裝消防栓,消防警鈴的安裝3.emergency lights, evacuation routes posted 應(yīng)急燈應(yīng)急燈/ /緊急疏散路線圖的張貼緊急疏散路線圖的張貼4. regular fire drills 定期進(jìn)行消防演習(xí)定期進(jìn)行消防演習(xí)5. fire safety certificate from local authorization 取得當(dāng)?shù)氐南腊踩细褡C取得當(dāng)?shù)氐南腊踩细褡C6.maintenance of fire safety equipments 消防設(shè)施的維修保養(yǎng)

26、消防設(shè)施的維修保養(yǎng)3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件 compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn) chemical safety: 化學(xué)品安全化學(xué)品安全 1. storage, using and disposal chemicals (labeling / storage condition/ with appropriate control) 化學(xué)品的貯存、使用及處理(標(biāo)識(shí)化學(xué)品的貯存、使用及處理(標(biāo)識(shí)/ /貯存條件貯存條件/ / 適當(dāng)監(jiān)控)適當(dāng)監(jiān)控) 2. safe

27、ty training, education for relevant persons 相關(guān)員工的培訓(xùn)與教育相關(guān)員工的培訓(xùn)與教育 3. msds (material safety data sheets) available at the operating area if necessary 操作區(qū)域的操作區(qū)域的msds,msds,如適用如適用 4. suitable ppe provided while necessary 提供合適的提供合適的ppe,ppe,如適用如適用, ,3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全

28、衛(wèi)生的工作條件 compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn) mechanism & electrical safety: 機(jī)械與電力安全機(jī)械與電力安全 1. safety guarding, periodical maintenance 安全防護(hù)設(shè)施,定期維護(hù)安全防護(hù)設(shè)施,定期維護(hù) 2. safety training, certification for relevant persons 培訓(xùn)相關(guān)員工培訓(xùn)相關(guān)員工, ,取得相應(yīng)證書取得相應(yīng)證書 4. suitable ppe provided while necessary 提供合適的提供合適的ppe,p

29、pe,如適用如適用, ,difficulties for foreign trade corporation中國(guó)外貿(mào)企業(yè)面對(duì)的困難中國(guó)外貿(mào)企業(yè)面對(duì)的困難do not understand the risk assessment 不理解風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估不理解風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估 a lack of regular monitoring 缺少定期監(jiān)控缺少定期監(jiān)控facilities accident 設(shè)備故障及事故設(shè)備故障及事故employees have no concept on safety and health and are short of ppe 員工沒有生產(chǎn)中安全健康的概念,缺少勞保用品員工沒有生產(chǎn)中

30、安全健康的概念,缺少勞保用品3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件difficulties for foreign trade corporation中國(guó)外貿(mào)企業(yè)面對(duì)的困難中國(guó)外貿(mào)企業(yè)面對(duì)的困難 comprehensive scope: fire system, building structure, production safety, chemical monitoring,

31、 hygiene condition in canteen and dormitory, drinking water, crane facilities, high pressure equipments, hot job operation, obturation room etc. 覆蓋面廣:消防系統(tǒng),建筑結(jié)構(gòu),生產(chǎn)安全,化學(xué)品控制,食堂及宿覆蓋面廣:消防系統(tǒng),建筑結(jié)構(gòu),生產(chǎn)安全,化學(xué)品控制,食堂及宿舍安全和衛(wèi)生狀況,飲用水,起重機(jī)械,高壓設(shè)備,熱工作操作,密舍安全和衛(wèi)生狀況,飲用水,起重機(jī)械,高壓設(shè)備,熱工作操作,密閉空間等。閉空間等。no exit sign 沒有安全出口標(biāo)識(shí)沒有安全

32、出口標(biāo)識(shí) incorrect position for extinguisher 滅火器位置與法律不符滅火器位置與法律不符emergency lamp does not work 應(yīng)急燈不能正常操作應(yīng)急燈不能正常操作extinguisher or fire hydrant is blocked 滅火器或消防栓被貨物堵塞滅火器或消防栓被貨物堵塞emergency exit is locked 安全出口被堵塞安全出口被堵塞3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件common non-compliances:經(jīng)常

33、出現(xiàn)的問題:經(jīng)常出現(xiàn)的問題:no suitable ppe provided 沒有提供適當(dāng)?shù)膭诒S闷窙]有提供適當(dāng)?shù)膭诒S闷穘o qualified elevator operator 電梯沒有合格操作工電梯沒有合格操作工no first aid kit 沒有醫(yī)藥箱沒有醫(yī)藥箱wiring exposed 電線裸露電線裸露no safety guards for sewing machine 車縫轉(zhuǎn)動(dòng)部份沒有保護(hù)罩車縫轉(zhuǎn)動(dòng)部份沒有保護(hù)罩 3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件common non-compli

34、ances:經(jīng)常出現(xiàn)的問題:經(jīng)常出現(xiàn)的問題:3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:exit sign/emergency light 出口標(biāo)識(shí)出口標(biāo)識(shí)/應(yīng)急燈應(yīng)急燈alarm警鈴警鈴good practice photos3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:evacuation plan緊急疏散圖緊急疏散圖good practice photosevacuation

35、direction mark疏散方向標(biāo)示疏散方向標(biāo)示eti base code eti 基本準(zhǔn)則基本準(zhǔn)則: 3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:fire fighting facility消防設(shè)施消防設(shè)施good practice photos3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:first aid kit 急救箱急救箱good practice photos3. w

36、orking conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:safety guard of belt 皮帶防護(hù)罩皮帶防護(hù)罩good practice photos3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:chemical is marked clearly清晰標(biāo)識(shí)的化學(xué)品清晰標(biāo)識(shí)的化學(xué)品good practice photos3. working conditions are safe & hy

37、gienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:chemical warehouse 化學(xué)品倉(cāng)化學(xué)品倉(cāng)good practice photos3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:potable water 飲用水飲用水good practice photos3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:kitchen & canteen 廚房

38、廚房 與與 餐廳餐廳good practice photos3. working conditions are safe & hygienic 安全衛(wèi)生的工作條件安全衛(wèi)生的工作條件健康與安全:健康與安全:dormitory宿舍宿舍good practice photos4. child labor shall not be used不可使用兒童作工不可使用兒童作工 4.14.1there shall be no new recruitment of child labor. 不能再新招收兒童作工不能再新招收兒童作工 4.2 4.2 companies shall develop or

39、participate in and contribute to policies and programmes which provide for the transition of any child found to be performing child labor to enable her or him to attend and remain in quality education until no longer a child. 所有公司要制訂或參與并資助使任何被發(fā)現(xiàn)用作童工所有公司要制訂或參與并資助使任何被發(fā)現(xiàn)用作童工 的兒童接受高的兒童接受高質(zhì)量教育直至質(zhì)量教育直至 不再

40、是兒童為止的政策和項(xiàng)目。兒童和兒童作工的定不再是兒童為止的政策和項(xiàng)目。兒童和兒童作工的定義在附錄中給出。義在附錄中給出。 4. child labor shall not be used不可使用兒童作工不可使用兒童作工4.34.3children and young persons under 18 shall not be employed at night or in hazardous conditions. 不可雇用兒童和不可雇用兒童和 18 18 歲以下青少年在夜間或在危險(xiǎn)的條件下工作。歲以下青少年在夜間或在危險(xiǎn)的條件下工作。 4.4 4.4 these policies and p

41、rocedures shall conform to the provisions of the relevant ilo standards. 這些政策和程序必須與相關(guān)的這些政策和程序必須與相關(guān)的 ilo ilo 標(biāo)準(zhǔn)條款一致。標(biāo)準(zhǔn)條款一致。 4. child labor shall not be used不可使用兒童作工不可使用兒童作工law reference 參考法規(guī)參考法規(guī):china labor law, article 15 中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法第十五條第十五條 regulation on banning child labor 2002 禁止使用童工規(guī)定禁止

42、使用童工規(guī)定20022002law of the peoples republic of china on the protection of minors 中華人民共和國(guó)未成年人保護(hù)法中華人民共和國(guó)未成年人保護(hù)法child labor and young labor 童工與未成年工童工與未成年工child labor 童工童工n according to the regulation on child of china labor law, child means any person less than 16 years old. child labor means any work by

43、 a child younger than 16 years old 中國(guó)勞動(dòng)法規(guī)定,兒童是指任何年齡不滿中國(guó)勞動(dòng)法規(guī)定,兒童是指任何年齡不滿1616周歲的人,童工是任何年周歲的人,童工是任何年齡低于齡低于1616周歲的少年所從事的有經(jīng)濟(jì)收入的勞動(dòng)。周歲的少年所從事的有經(jīng)濟(jì)收入的勞動(dòng)。young labor 未成年工未成年工n according to the regulation on young labor of china labor law, young labor means any worker over 16 years old but under the age of 18 根

44、據(jù)中國(guó)勞動(dòng)法,未成年工是任何年滿根據(jù)中國(guó)勞動(dòng)法,未成年工是任何年滿1616周歲但不滿周歲但不滿1818周歲的工人。周歲的工人。 compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn)n in china, the minimum work age is 16 years old 在中國(guó),最低工作年齡是在中國(guó),最低工作年齡是1616歲歲n workers between the age of 1618 are young worker 年齡介于年齡介于1616至至1818歲的工人是未成年工歲的工人是未成年工 obtain registration from local labo

45、r administrative department 必須向當(dāng)?shù)貏趧?dòng)部門登記必須向當(dāng)?shù)貏趧?dòng)部門登記 not permit to engage in hazardous job 不得從事有危險(xiǎn)的工作不得從事有危險(xiǎn)的工作compliance requirements符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn) must arrange regular health examination 必須定期進(jìn)行體檢必須定期進(jìn)行體檢 valid copies of id cards 有效身份證復(fù)印件有效身份證復(fù)印件n monitoring on the age of young labor and work condition

46、 未成年工年齡及工作環(huán)境監(jiān)控未成年工年齡及工作環(huán)境監(jiān)控n control on policy implement 政策執(zhí)行的控制性政策執(zhí)行的控制性common non-compliances 經(jīng)常出現(xiàn)的問題:經(jīng)常出現(xiàn)的問題:employ child labor 雇傭童工雇傭童工historical child labor 歷史童工(歷史童工(曾經(jīng)是童工)曾經(jīng)是童工)register for permanent residence instead of id card 戶口簿代替身份證戶口簿代替身份證not obtain register from local labor administrat

47、ion department 沒有向勞動(dòng)部門登記未成年工沒有向勞動(dòng)部門登記未成年工common non-compliances 經(jīng)常出現(xiàn)的問題:經(jīng)常出現(xiàn)的問題:no regular health examination for young labor 未成年工沒有定期體檢未成年工沒有定期體檢young labor works at the hazardous working post 未成年工在危險(xiǎn)地方工作未成年工在危險(xiǎn)地方工作no suitable ppe provided to young labor 未成年工沒有提供適當(dāng)?shù)膭趧?dòng)防護(hù)用品未成年工沒有提供適當(dāng)?shù)膭趧?dòng)防護(hù)用品5. living

48、wages are paid 維持生活的工資維持生活的工資 5.1 wages and benefits paid for a standard working week meet, at a minimum, national legal standards or industry benchmark standards, whichever is higher. in any event wages should always be enough to meet basic needs and to provide some discretionary income. 5.1 5.1 每個(gè)

49、每個(gè)標(biāo)準(zhǔn)工資周所付的工資和福利,至少要達(dá)到國(guó)家的法定標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)準(zhǔn)工資周所付的工資和福利,至少要達(dá)到國(guó)家的法定標(biāo)準(zhǔn)或行業(yè)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),或行業(yè)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn), 以高者為準(zhǔn)。在任何情況下,所付工資總應(yīng)足以高者為準(zhǔn)。在任何情況下,所付工資總應(yīng)足夠滿足基本需求并提供一些可供自由支配的收入。夠滿足基本需求并提供一些可供自由支配的收入。 5.2 all workers shall be provided with written and understandable information about their employment conditions in respect to wages before the

50、y enter employment and about the particulars of their wages for the pay period concerned each time that they are paid. 5.2 5.2 在所在所有雇員開始工作之前,要為他們提供書面形式的、于理解的、有雇員開始工作之前,要為他們提供書面形式的、于理解的、涉及工資之雇涉及工資之雇 傭條件的有關(guān)信息,并且在每次支付工資時(shí),要為他傭條件的有關(guān)信息,并且在每次支付工資時(shí),要為他們提供本次工資涵蓋期間之工資的詳細(xì)情況。們提供本次工資涵蓋期間之工資的詳細(xì)情況。5. living wages

51、are paid 維持生活的工資維持生活的工資5.3 deductions from wages as a disciplinary measure shall not be permitted nor shall any deductions from wages not provided for by national law be permitted without the expressed permission of the worker concerned. all disciplinary measures should be recorded. 5.3 5.3 不經(jīng)雇員同意,不

52、允許扣除工資作為一種紀(jì)律約束措施,也不允不經(jīng)雇員同意,不允許扣除工資作為一種紀(jì)律約束措施,也不允許對(duì)工資進(jìn)行國(guó)家許對(duì)工資進(jìn)行國(guó)家 法律規(guī)定之外的任何其他扣除。所有紀(jì)律約束措法律規(guī)定之外的任何其他扣除。所有紀(jì)律約束措施都必須記錄在案。施都必須記錄在案。 5. living wages are paid 維持生活的工資維持生活的工資law reference 參考法規(guī)參考法規(guī): china labor law 中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法 article 44 第四十四條第四十四條article 45 第四十五條第四十五條article 48 第四十八條第四十八條article 73

53、第七十三條第七十三條payment of wages tentative provisions 工資支付暫行規(guī)定工資支付暫行規(guī)定compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn):符合性關(guān)鍵點(diǎn):complete and true wage payment records should be maintained 公司是否保存有完整而真實(shí)的工資發(fā)放記錄公司是否保存有完整而真實(shí)的工資發(fā)放記錄legal minimum wage should be met 最低工資的保障制度最低工資的保障制度legal holiday wage should be paid 假期工資的合法支付假期工資的合

54、法支付statutory holidays should be provided 提供法定有薪假期提供法定有薪假期social insurance should be provided 員工保險(xiǎn)的支付員工保險(xiǎn)的支付understanding on wage structure 員工對(duì)工資結(jié)構(gòu)的理解員工對(duì)工資結(jié)構(gòu)的理解validity labor contract 勞動(dòng)合同的合法性勞動(dòng)合同的合法性6. working hours are not excessive 不能超過工作時(shí)間不能超過工作時(shí)間 6.1 working hours comply with national laws and b

55、enchmark industry standards, whichever affords greater protection. 6.1 6.1 工作時(shí)間必須符合國(guó)家法律和行業(yè)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),以對(duì)雇員提供較工作時(shí)間必須符合國(guó)家法律和行業(yè)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),以對(duì)雇員提供較強(qiáng)保護(hù)者為準(zhǔn)。強(qiáng)保護(hù)者為準(zhǔn)。 6.2 in any event, workers shall not on a regular basis be required to work in excess of 48 hours per week and shall be provided with at least one day off

56、for every seven-day period on average. overtime shall be voluntary, shall not exceed 12 hours per week, shall not be demanded on a regular basis and shall always be compensated at a premium rate. 6.2 6.2 在任何情況下,不能要求雇員經(jīng)常性地每周工作超過在任何情況下,不能要求雇員經(jīng)常性地每周工作超過4848小時(shí),并小時(shí),并保證平均每保證平均每7 7天至少休息一天。加班時(shí)間必須是自愿的,且每周不能天

57、至少休息一天。加班時(shí)間必須是自愿的,且每周不能超過超過1212小時(shí)。不能要求經(jīng)常加班,且必須按照獎(jiǎng)勵(lì)工資級(jí)別給予補(bǔ)償。小時(shí)。不能要求經(jīng)常加班,且必須按照獎(jiǎng)勵(lì)工資級(jí)別給予補(bǔ)償。 6. working hours are not excessive 不能超過工作時(shí)間不能超過工作時(shí)間n law reference 參考法規(guī)參考法規(guī): china labor law 中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法 article 38 第三十八條第三十八條article 41 第四十一條第四十一條n state councils revised regulation regarding workers wo

58、rk time 國(guó)務(wù)院關(guān)于職工工作時(shí)間的規(guī)定國(guó)務(wù)院關(guān)于職工工作時(shí)間的規(guī)定compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn)complete and true working hours records should be kept 公司保存完整而真實(shí)的工作時(shí)間記錄公司保存完整而真實(shí)的工作時(shí)間記錄one day rest per week should be arranged 每周休息一天每周休息一天workers should enjoy national statutory holidays 員工享有國(guó)家法定假期員工享有國(guó)家法定假期the definition on o

59、vertime and regular work 加班和平時(shí)工作的定義加班和平時(shí)工作的定義any ration on work? 是否有是否有”定額定額” is comprehensive working hours calculation system carried out? 是否執(zhí)行綜合工時(shí)計(jì)算制是否執(zhí)行綜合工時(shí)計(jì)算制compliance requirements 符合性關(guān)鍵點(diǎn)符合性關(guān)鍵點(diǎn)national statutory holiday 國(guó)家法定假期:國(guó)家法定假期: 1. one-day holiday for new year (january 1st);新年,放假新年,放假1 1

60、天(天(1 1月月1 1日);日); 2. three-day holiday for spring festival (the new years eve of the lunar year, the new years day and second day of the lunar year);春節(jié),放假春節(jié),放假3 3天(農(nóng)歷除夕、正月初一、初二);天(農(nóng)歷除夕、正月初一、初二); 3. one-day holiday for tomb-sweeping festival (the lunar tomb-sweeping day);清明節(jié),放假清明節(jié),放假1 1天(農(nóng)歷清明當(dāng)日);天(農(nóng)歷清明當(dāng)日); 4. one-day holiday for labor day ( may 1st);勞動(dòng)節(jié),放假勞動(dòng)節(jié),放假1 1天(天(5 5月月1 1日);日); compliance requirement

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論