版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、資料收集于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系網(wǎng)站刪除國(guó)際商法專業(yè)詞匯中英文對(duì)照A Note on the Incoterms( 國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)通則解釋)Absolute Advantage( 亞當(dāng) .斯密的絕對(duì)優(yōu)勢(shì)理論)Acceptance with Modifications( 對(duì)邀約做出修改、變更的承諾)Acceptance( 承諾/受盤(pán))Act of State Doctrine( 國(guó)家行為主義)Act of the Parties ( 當(dāng)事人的行為)Administrative Management ( 經(jīng)營(yíng)管理)Advising and Confirming Letters of Credit( 信
2、用證的通知和確認(rèn))Agent for International Settlements( 國(guó)際結(jié)算代理人)Agreement of the Parties( 協(xié)議選擇原則)Agriculture( 農(nóng)業(yè)協(xié)定)Alternative Dispute Resolution (ADR 解決方式)Anticipatory Breach in Common Law ( 普通法上預(yù)期違約)Antidumping Authority( 反傾銷機(jī)構(gòu))Applicability of the CISG (CISG 的適用范圍)Application of Home State Labor LawsExtrat
3、erritorially( 內(nèi)國(guó)勞工法律域外適用 )Applying for a Letter of Credit( 信用證的申請(qǐng))Approval of Foreign Investment Applications( 外國(guó)投資申請(qǐng)的批準(zhǔn))Arbitrage( 套匯 )Arbitration Agreement and Arbitration Clauses( 仲裁協(xié)議和合同中的仲裁條款 )Arbitration Tribunals( 仲裁機(jī)構(gòu))Artistic Property Agreements( 保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品的協(xié)定)Artistic Property Agreements( 文學(xué)
4、藝術(shù)品產(chǎn)權(quán)協(xié)定)Assignment( 合同權(quán)利轉(zhuǎn)讓)Attorney-General( 法律總顧問(wèn))Automatic Dissolution ( 自動(dòng)散伙)Average Clauses( 海損條款)Avoidance( 解除 )Bank Deposits( 銀行儲(chǔ)蓄)Bases of Income Taxation( 所得稅的征稅依據(jù)/基礎(chǔ))Battle of the Forms( 形式上的分歧/沖突)Bills of Lading ( 提單 )Branch Banking( 銀行的分支機(jī)構(gòu))Business Form and Registered Capital ( 企業(yè)形式和注冊(cè)資本
5、)Business Forms( 商業(yè)組織形式)Buyer's Remedies( 買(mǎi)方可以采取的救濟(jì)措施)Carriage of Goods by Air( 航空貨物運(yùn)輸)Carriage of Goods by Sea and Marine CargoInsurance( 海上貨物運(yùn)輸及其保險(xiǎn) )Carrier's Duties under a Bill of Lading( 在提單運(yùn)輸方式下承運(yùn)人的責(zé)任/義務(wù))Carrier's Immunities( 承運(yùn)人責(zé)任/義務(wù)的豁免)Cartels ( 企業(yè)聯(lián)合/卡特爾)Categories of Investment
6、Projects ( 外國(guó)投資的項(xiàng)目類別)Charterparties ( 租船合同)Charterparties by Demise ( 光船出租合同)China's Fundamental Policies for Encouraging Foreign Investments( 中國(guó)大陸鼓勵(lì)外國(guó)投資的基本政策)Choosing the Governing Law( 準(zhǔn)據(jù)法的選擇)CIF (cost, insurance and freight) (port ofdestination) (CIF 成本 保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)付至指定的目的港)Civil Law ( 民法法系)Clearan
7、ce and Settlement Procedures( 交換和轉(zhuǎn)讓程序)Collection of Documentary Bills Through Banks( 銀行跟單托收)Commercial Arbitration ( 國(guó)際商事仲裁)Commodity Arrangements( 初級(jí)產(chǎn)品/農(nóng)產(chǎn)品安排)Common Enterprise Liability( 企業(yè)的一般責(zé)任)Common Law ( 普通法系)Common Procedures in Handling Bills ofExchange ( 匯票處理的一般程序)Common Stock ( 股票 )Company
8、Taxpayers( 公司/法人企業(yè)納稅人)Comparative Advantage( 大衛(wèi).李嘉圖的比較優(yōu)勢(shì)理論)Comparison of Municipal Legal Systems( 內(nèi)國(guó)法系的比較研究)Compensation for Winding up ( 清算補(bǔ)償)Comprehensive Agreements ( 綜合性的協(xié)定)Compulsory Licenses( 強(qiáng)制許可)Computation of Income( 收入計(jì)算)Conformity of Goods( 與合同約定相符合的貨物)Consent to the Jurisdiction of the H
9、ost State( 給予東道國(guó)管轄權(quán)的許可/同意)Consideration in Common Law( 英美法上的對(duì)價(jià))Contemporary International Trade Law( 當(dāng)代國(guó)際貿(mào)易法)Contract Law for the International Sale ofGoods( 國(guó)際貨物銷售合同法)Contract Liability of the Agent ( 代理人的合同義務(wù))Contract Liability of the Principal ( 委托人的合同義務(wù))Contractual Issues Excluded from the Cover
10、ageof CISG( 排除在CISG 適用范圍之外的合同問(wèn)題)Copyrights ( 著作權(quán)/版權(quán))Council for Trade-Related Aspects ofIntellectual Property Rights( 與知識(shí)產(chǎn)權(quán)有關(guān)的理事會(huì))Coverage of Tax Treaties( 稅收條約的覆蓋范圍)Creation of Agency ( 代理創(chuàng)立)Creditors of Partners( 合伙人的債權(quán)人)Currency Crises: The Role of Monetary Policy( 金融危機(jī):貨幣政策的作用與地位)Currency Exchan
11、ge Obligations of IMF MemberStates( 國(guó)際貨幣基金組織成員國(guó)在外匯交易中的義務(wù))Currency Exchange( 外匯交易)Currency Support( 資金 /財(cái)政援助)Custom( 習(xí)慣 )Customs Valuation( 海關(guān)估價(jià)協(xié)定)Debt Securities ( 債券 )Decision Making within the WTO(WTO 內(nèi)部決定作出機(jī)制)Deficiencies in the GATT 1947 Dispute Process( 關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定1947爭(zhēng)端解決程序的不足)Definite Sum of Mon
12、ey or Monetary Unit ofAccount( 確定貨幣的總額或者計(jì)價(jià)的貨幣單位)Definition and Special Features( 定義和特征)Delayed Bills of Lading( 提單遲延)Denial of Justice( 司法不公)Development Banks ( 發(fā)展銀行)Direct Effect( 直接效力)Direct Exporting( 直接出口)Directors' and Officer's Duties to theCorporation( 董事和經(jīng)理/首席執(zhí)行官對(duì)公司的義務(wù))Dispute Settle
13、ment( 爭(zhēng)端的解決)Dissolution by Agreement ( 協(xié)議解散)Dissolution by Court Order ( 依法院令狀散伙)Dissolution of the Partnership ( 散伙 )Distribution of Earnings and Recovery ofInvestments ( 收入分配和投資回收)Distribution to Shareholders ( 紅利分配權(quán))Doctrine of Imputability ( 歸責(zé)原則)Documentary Formalities( 文本格式要求)Double Taxation P
14、rovision( 雙重征稅的規(guī)定)Double Taxation( 雙重征稅)Duress ( 脅迫行為)Duties of Agent and Principal ( 代理人和委托人的義務(wù))Duties of Agent to Principal ( 委托人的義務(wù))Duties of Principal to Agent ( 代理人、的義務(wù))Duty of Care in Partnership Business( 對(duì)合伙事務(wù)盡心看護(hù)義務(wù))Duty of Loyalty and Good Faith ( 忠誠(chéng)和誠(chéng)信義務(wù))Effectiveness of an Offer( 邀約/發(fā)盤(pán)的效力
15、)Employment Laws in the European Union( 歐洲聯(lián)盟雇傭/勞工法)Employment Standards of the Organization forEconomic Cooperationand Development( 經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織雇傭/勞工標(biāo)準(zhǔn))Enforcement of Exchange Control Regulationsof IMF Member States( 國(guó)際貨幣基金組織成員國(guó)對(duì)外匯交易管理規(guī)則的履行)Enforcement of Foreign Arbitral Awards in thePeople's Repu
16、blic of China(在中華人民共和國(guó)境內(nèi)外國(guó)仲裁裁決的執(zhí)行)Enforcement of Foreign Judgment ( 外國(guó)法院判決的執(zhí)行)Enforcement of Partnership Rights andLiabilities( 執(zhí)行合伙事務(wù)的權(quán)利和責(zé)任 )Enforcement of Securities RegulationsInternationally( 國(guó)際證券規(guī)則的執(zhí)行)Environmental Regulation( 環(huán)境規(guī)則)Escape Clause( 免責(zé)條款)Euro-currency Deposits( 歐洲貨幣儲(chǔ)蓄)European Com
17、munities - Regime for theImportation, Sale, andDistribution of Bananas( 歐洲共同體對(duì)于香蕉的進(jìn)口、銷售和分銷的管理)European Union Law on Trade in Services( 歐洲聯(lián)盟關(guān)于服務(wù)貿(mào)易的法律)Exceptio non Adimpleti Contractus in CivilLaw ( 大陸法上履行契約之抗辯權(quán))Exceptions( 例外 )Exclusive Licenses( 獨(dú)占許可)Excuses for Non-performance ( 不履行的免責(zé))Excuses for
18、Nonperformance( 不履行合同的抗辯/借口)Exemptions for New Members from IMF MemberState CurrencyExchange Obligations( 國(guó)際貨幣基金組織新成員國(guó)在外匯交易中義務(wù)的免除)Export Restrictions ( 出口限制)Exporting( 出口 )Expropriation( 征收 )Extraterritorial Application of U. S.Securities Laws( 美國(guó)證券法域外的適用問(wèn)題 )Failure to Exhaust remedies( 沒(méi)有用盡法律救濟(jì))Fau
19、lt and Causation( 過(guò)錯(cuò)和因果關(guān)系)Finance Ministry( 財(cái)政部 )Finance of International Trade( 國(guó)際貿(mào)易的結(jié)算/支付)Financing Foreign Trade( 對(duì)外貿(mào)易的價(jià)金支付)FOB (free on hoard) (port of shipment)(FOB 裝運(yùn)港船上交貨)Force Majeure Clauses ( 不可抗力條款)Foreign Investment Guarantees( 外國(guó)投資的擔(dān)保)Foreign Investment Laws and Codes( 外國(guó)投資法)Formal and
20、Informal Application Process( 正式和非正式申請(qǐng)程序)Formation of the Contract( 合同的成立)Forsed Endorsements( 虛假背書(shū))Fraud Exception in Letters of CreditTransaction ( 信用證交易的欺詐例外)Frauds on Bills of Lading( 提單欺詐)Fraudulent Misrepresentation( 受欺詐的誤解)Free Zones( 保稅區(qū)/自由貿(mào)易區(qū))Fundamental Breach( 根本違約)GATS Schedules of Speci
21、fic Commitments( 服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定減讓表中的特別承諾 )General Agreement on Trade in Services ( 服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定)General Requirements and Rights of the Holderin Due Course( 票據(jù)持有人的一般要求和權(quán)利)General Standards of Performance( 履行的一般標(biāo)準(zhǔn))Geographic Limitations( 地區(qū)限制)Government Controls over Trade ( 政府對(duì)貿(mào)易的管制)Government Guarantees( 政府擔(dān)保)Governmental Interes
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國(guó)金融押運(yùn)行業(yè)開(kāi)拓第二增長(zhǎng)曲線戰(zhàn)略制定與實(shí)施研究報(bào)告
- 2025-2030年中國(guó)人才尋獵(獵頭)行業(yè)開(kāi)拓第二增長(zhǎng)曲線戰(zhàn)略制定與實(shí)施研究報(bào)告
- 2025-2030年中國(guó)旅行社行業(yè)營(yíng)銷創(chuàng)新戰(zhàn)略制定與實(shí)施研究報(bào)告
- 2025-2030年中國(guó)電子熱管理產(chǎn)品行業(yè)全國(guó)市場(chǎng)開(kāi)拓戰(zhàn)略制定與實(shí)施研究報(bào)告
- 新形勢(shì)下知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)行業(yè)快速做大市場(chǎng)規(guī)模戰(zhàn)略制定與實(shí)施研究報(bào)告
- 2025-2030年中國(guó)在線招聘行業(yè)開(kāi)拓第二增長(zhǎng)曲線戰(zhàn)略制定與實(shí)施研究報(bào)告
- 自動(dòng)扶梯運(yùn)行管理制度
- 織金縣教育局2013年學(xué)前教育宣傳月活動(dòng)方案
- 建設(shè)局年度工作計(jì)劃
- 2025年碳素銅絲項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 河北省唐山市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期1月期末考試物理試題(含答案解析)
- 大學(xué)宣傳部工作總結(jié)學(xué)生會(huì)
- 2024年永州職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招(英語(yǔ)/數(shù)學(xué)/語(yǔ)文)筆試歷年參考題庫(kù)含答案解析
- 藥物分離與純化技術(shù)
- 餐廳各類食材原材料供貨驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)
- 物理實(shí)驗(yàn):測(cè)量電容器的電容和電荷量
- 免疫相關(guān)不良反應(yīng)的預(yù)防和處理
- 【區(qū)域開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略中環(huán)境保護(hù)政策的現(xiàn)存問(wèn)題及優(yōu)化建議分析6800字(論文)】
- 新型農(nóng)村集體經(jīng)濟(jì)研究綜述
- 人教版數(shù)學(xué)八年級(jí)上冊(cè)第十一章 三角形 作業(yè)設(shè)計(jì) 教案(含答案)
- 管理人履職工作報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論