利用建構(gòu)主義優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計_第1頁
利用建構(gòu)主義優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計_第2頁
利用建構(gòu)主義優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計_第3頁
利用建構(gòu)主義優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計_第4頁
利用建構(gòu)主義優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、    利用建構(gòu)主義優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計    【摘要】建構(gòu)主義在發(fā)展過程中形成了四個不同的學(xué)派,各個學(xué)派既有共同特征,在實踐中又有各自的側(cè)重點。本文根據(jù)該理論各學(xué)派的優(yōu)勢,分別探討每個學(xué)派對大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計的指導(dǎo)作用,以期提高大學(xué)英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量?!娟P(guān)鍵詞】建構(gòu)主義 大學(xué)英語翻譯教學(xué) 教學(xué)設(shè)計【基金項目】2013年湖南省普通高等學(xué)校教學(xué)改革研究項目“基于建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式實證研究”(湘教通(2013)223號第455項)。h31 a 2095-3089(2018)13-0118-02一、問題的提出長期以來,由于各種原因大學(xué)

2、英語翻譯教學(xué)并沒有得到應(yīng)有的重視。我?,F(xiàn)在使用第三版新視野大學(xué)英語,每個單元精講課文a的練習(xí)后面安排兩篇英漢互譯的文章。即便如此,大學(xué)英語老師真正在這兩篇翻譯練習(xí)上所花的時間也并不多。從我校歷年四級考試的成績報告單來看,學(xué)生的翻譯成績不理想。大學(xué)英語翻譯教學(xué)大多數(shù)時候遵循著“老師講學(xué)生聽”的模式,這種傳統(tǒng)模式無法從根本上解決學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)中被動學(xué)習(xí)的問題。為了切實有效的提高非英語專業(yè)大學(xué)生的翻譯能力,需要大學(xué)英語老師不斷地進(jìn)行探索和科學(xué)的理論來指導(dǎo)。建構(gòu)主義理念根植于認(rèn)知主義,強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,有別于傳統(tǒng)填鴨式的教學(xué)方法,把它運用到大學(xué)英語翻譯教學(xué)實踐中來,指導(dǎo)翻譯教學(xué)設(shè)計,無疑將對我們的教學(xué)具

3、有指導(dǎo)意義。具體說,翻譯課不應(yīng)該只是安排學(xué)生對翻譯理論死記硬背,盲目大量地做練習(xí),充分發(fā)揮學(xué)生主觀能動性,把學(xué)生從被動接受知識轉(zhuǎn)變?yōu)橹R的主動建構(gòu)者。教師要從知識的灌輸者轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生學(xué)習(xí)的指導(dǎo)者。從教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定、教學(xué)內(nèi)容的選擇、授課的方式等方面都要充分考慮到學(xué)生的需求和實際情況,讓學(xué)生真正成為學(xué)習(xí)的主體,切實做到以學(xué)生為中心。二、建構(gòu)主義的發(fā)展及各學(xué)派的基本觀點建構(gòu)主義理論是一種探討知識和學(xué)習(xí)相互關(guān)系的理論,它吸收了行為主義學(xué)派合理要素,重視學(xué)習(xí)的認(rèn)知過程,即知識是如何被加工和理解的,強(qiáng)調(diào)建立幫助學(xué)習(xí)者積極主動獲取知識的情景。通俗地說,建構(gòu)主義就是把人們對知識的習(xí)得比作一個建房子的過程,所謂如

4、何“建構(gòu)”才是最重要的。建構(gòu)主義認(rèn)為知識來源于人們與環(huán)境的交互作用,學(xué)生通過自己的主動建構(gòu),而不是老師的傳授獲得知識(jonassen, 1993:35)。只有當(dāng)學(xué)習(xí)者明確了目標(biāo),積極主動地學(xué)習(xí),才能完成對知識的建構(gòu)(張春莉,2002:38)。建構(gòu)主義在其發(fā)展過程中形成了四個基本學(xué)派,即皮亞杰學(xué)派、維果茨基學(xué)派、社會建構(gòu)主義學(xué)派和整體建構(gòu)主義學(xué)派( green, gredler 2002)。建構(gòu)主義的提出最早可追溯至瑞士的心理學(xué)家皮亞杰所創(chuàng)立的日內(nèi)瓦學(xué)派。他認(rèn)為兒童通過與周圍環(huán)境相互作用逐步形成對關(guān)于外部世界的理解,從而發(fā)展自身的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。皮亞杰學(xué)派強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者邏輯思維能力的培養(yǎng),主張課堂教學(xué)中

5、學(xué)習(xí)者開展既獨立又合作的學(xué)習(xí), 同時強(qiáng)調(diào)要以學(xué)習(xí)者為導(dǎo)向。該學(xué)派認(rèn)為當(dāng)學(xué)習(xí)者在群體中進(jìn)行學(xué)習(xí)時,可以對各自的觀點進(jìn)行討論,甚至提出挑戰(zhàn),并相應(yīng)地做出回應(yīng),以此來推動學(xué)習(xí)者思維的發(fā)展。此時的關(guān)鍵就在于教師要把學(xué)習(xí)任務(wù)變得具有挑戰(zhàn)性和探索性,鼓勵學(xué)習(xí)者自我思考。維果斯基提出了“文化歷史發(fā)展理論”,重點探討社會文化歷史背景在認(rèn)學(xué)習(xí)者知過程中所的作用該學(xué)派注重心理和認(rèn)知能力的發(fā)展,例如注意力、概念感知、概念思考、邏輯記憶等自我調(diào)控能力。重點關(guān)注學(xué)生通過相關(guān)概念的交流來發(fā)展高級認(rèn)知能力。課堂上的師生互動是最重要的環(huán)節(jié),在教學(xué)過程中,教師要適時地對學(xué)習(xí)者遇到的問題進(jìn)行解釋、詢問學(xué)習(xí)情況并及時糾正錯誤等,督

6、促和幫助學(xué)生進(jìn)行自我思考和做出解釋。社會建構(gòu)主義學(xué)派認(rèn)為學(xué)習(xí)是由所有參與者共同完成知識建構(gòu)的過程,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)在群體性中進(jìn)行。學(xué)習(xí)者通過完成邊緣任務(wù)和核心任務(wù)來實現(xiàn)和專家實踐者的無縫對接,建構(gòu)知識和意義的途徑是在社會交往,即教師和學(xué)生、學(xué)生和學(xué)生之間的互動中實現(xiàn)的。課堂教學(xué)中學(xué)生和老師一起共同構(gòu)建知識。教師要做的就是幫助學(xué)習(xí)者形成一個共同學(xué)習(xí)的群體,并幫助學(xué)習(xí)者參與到知識的“共建”的實踐中來。整體建構(gòu)主義特別側(cè)重整體語言教學(xué),顧名思義,該理論強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者必須從整體而不是從部分理解開始,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的讀寫能力要在真實的言語環(huán)境中發(fā)展,學(xué)習(xí)者應(yīng)該在真實情景中學(xué)習(xí),因為這種環(huán)境具有整體性。其主要目標(biāo)是讓學(xué)習(xí)

7、者注重學(xué)習(xí)過程同時也要注重學(xué)習(xí)成果的獲得。課堂的重點在于教師通過設(shè)計能培養(yǎng)興趣、發(fā)揮優(yōu)勢的真實交際任務(wù)來滿足不同學(xué)習(xí)者在具體學(xué)習(xí)情境下的需求,以此促進(jìn)他們在不同情景積極學(xué)習(xí)。三、建構(gòu)主義在大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計中的運用綜上所述,建構(gòu)主義四個學(xué)派的共同點在于幫助學(xué)習(xí)者積極建構(gòu)自己的學(xué)習(xí),但是側(cè)重點各有所不同( green, credler 2002: 59)。我們可以吸收和借鑒建構(gòu)主義各個學(xué)派的優(yōu)勢,在教學(xué)設(shè)計中博采眾長,提高教學(xué)質(zhì)量。皮亞杰學(xué)派強(qiáng)調(diào)發(fā)展個人邏輯思維能力,因此大學(xué)英語翻譯教學(xué)要注意培養(yǎng)學(xué)生批判性的翻譯能力。老師可以要求學(xué)生針對同一文章的不同譯文提出自己的理解,給出評價,做出解釋,或

8、者要對自己的譯文進(jìn)行說明,所謂知其然更知其所以然。教師要做的就是創(chuàng)造各種機(jī)會鼓勵學(xué)生針對不同的譯文進(jìn)行討論、批評和解釋,借此發(fā)展學(xué)生的翻譯能力。可以把教師用書里那些不夠地道譯文挑選出來在課堂上要求學(xué)生做出批判性評價,同時提出更加完善的翻譯。維果茨基學(xué)派注重發(fā)展概念感知、概念思考等自我調(diào)控能力。為幫助學(xué)生建立基本的翻譯概念知識,教師可以組織學(xué)生就翻譯過程中遇到的問題進(jìn)行思考,向他們解釋翻譯理論的指導(dǎo)作用。當(dāng)然,學(xué)生一般對翻譯中概念性的東西不是很感興趣,這些內(nèi)容處理得不好很容易讓學(xué)生感覺枯燥泛味,失去興趣。此時教師就要通過合理的教學(xué)設(shè)計鼓勵學(xué)生說出自己對某些概念的理解,并適時糾正錯誤的理解。如果能

9、夠幫助學(xué)生積極思考翻譯概念的內(nèi)涵,就能促進(jìn)學(xué)生完成對翻譯概念的建構(gòu),從而提高學(xué)生的翻譯基礎(chǔ)知識能力。在引導(dǎo)學(xué)生對翻譯概念思考時,尤其是比較抽象的術(shù)語,如“形合”、“意合”,要做到趣味性和現(xiàn)實性相結(jié)合,深入淺出地講解。社會建構(gòu)主義學(xué)派主張通過學(xué)習(xí)者和專家實踐者群體的無縫對接來培養(yǎng)構(gòu)建知識的能力。吉拉里社會建構(gòu)主義學(xué)派提出了翻譯工作坊式的教學(xué)模式,該工作坊分為3個階段: (1)基本知識導(dǎo)入階段;(2)翻譯實戰(zhàn)階段,通過真實翻譯任務(wù)形成翻譯能力,掌握翻譯規(guī)范,逐漸從職業(yè)翻譯社群的邊緣進(jìn)入到中心;(3)研究階段,學(xué)生在綜合他人觀點基礎(chǔ)上形成自己的理解,再進(jìn)行互動、協(xié)商 (王樹槐 2010: 45-46

10、)。我們可以考慮通過建立工作坊的形式來培養(yǎng)和提高學(xué)生的整體翻譯能力,并因地制宜提出適合我校工作坊模式無疑是大學(xué)英語教師教學(xué)中要重點關(guān)注的問題。整體建構(gòu)主義主張學(xué)習(xí)者在真實情景中學(xué)習(xí),教師要善于激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提高讀寫能力,這些對于培養(yǎng)非英語專業(yè)大學(xué)英語的翻譯能力具有啟發(fā)意義。為了在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中提供真實情景,教師可以利用語料庫,把同一體裁文章的英漢語兩種版本提供給學(xué)生,或者根據(jù)不同專業(yè)的學(xué)生選取能夠激發(fā)他們學(xué)習(xí)興趣的文本(如各學(xué)科的專業(yè)英語),讓學(xué)生在真實語境下進(jìn)行交流與學(xué)習(xí)。這樣,教師通過提供專業(yè)性強(qiáng)的翻譯練習(xí)素材,即創(chuàng)造真實語境,就能來滿足不同專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,從而促進(jìn)他們的翻譯能力培

11、養(yǎng)。四、結(jié)語建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)學(xué)生是知識的主動建構(gòu)者,把學(xué)生對知識的意義建構(gòu)作為整個學(xué)習(xí)過程的最終目的?;诮?gòu)主義的教學(xué)設(shè)計通常不是從分析教學(xué)目標(biāo)開始,而是從如何創(chuàng)設(shè)有利于學(xué)生意義建構(gòu)的情境開始,整個教學(xué)設(shè)計過程緊緊圍繞意義建構(gòu)這個中心來展開。盡管建構(gòu)主義各個學(xué)派的側(cè)重點不盡相同,但是它們都指向了教師如何幫助使學(xué)生自覺、自主和積極學(xué)習(xí)的問題,以期實現(xiàn)學(xué)生自我建構(gòu)知識的目標(biāo),因此,建構(gòu)主義翻譯教學(xué)也符合當(dāng)今翻譯教學(xué)的趨勢,在提高大學(xué)英語翻譯教學(xué)質(zhì)量、優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)設(shè)計中大有可為。參考文獻(xiàn):1green s k. gredler m e.a review and analysis of constructivism for school-based practicej.school psychology review,2002(1):53-70.2jonasse

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論