淺談?dòng)⑹接⒄Z與美式英語的詞匯差異_第1頁
淺談?dòng)⑹接⒄Z與美式英語的詞匯差異_第2頁
淺談?dòng)⑹接⒄Z與美式英語的詞匯差異_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、淺談?dòng)⑹接⒄Z與美式英語的詞匯差異 淺談?dòng)⑹接⒄Z與美式英語的詞匯差異 摘要雖然美式英語同英式英語均系英語,并且美國人與英國人所使用的英語都遵循既定的語法和句法。但正如其他語言一樣,英式英語與美式英語也隨著時(shí)代、潮流及人們的使用習(xí)慣而改變,并且其差異甚多,當(dāng)然,運(yùn)用起來誤解意思的事情就時(shí)有發(fā)生。為防止交流過程中發(fā)生為難,使交流更加順暢,本文從日常生活的幾個(gè)方面來探討美式英語與英式英語在詞匯使用方面的差異。 關(guān)鍵詞英式英語 美式英語 詞匯 差異 中圖分類號(hào)H313 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A 文章編號(hào)1009-534910-0026-02 英語是當(dāng)今世界上主要的國際通用語言之一,已成為當(dāng)今世界數(shù)十個(gè)國家的官方語言

2、,是世界上最廣泛使用的語言。在國際政治、軍事、科技、文化、貿(mào)易等眾多領(lǐng)域,英語是極其重要的交際工具。在日常生活中,不管是民間交往抑或官方交流中,英語都扮演著極其重要的角色。因此,學(xué)好英語具有重要的現(xiàn)實(shí)意義和深遠(yuǎn)的歷史意義。但由于美國超強(qiáng)的綜合國力,其國際地位當(dāng)首屈一指,美國成為國際交流的主流國家,也因此美式英語極為盛行,并為世界上多數(shù)人所接受。盡管驕傲的英國人普遍不喜歡美式英語,但卻不得不有意無意地學(xué)習(xí)美式英語。鑒于兩種英語間切實(shí)存在的差異,在日常用語,尤其是詞匯的選用上需保持謹(jǐn)慎。為防止交流過程中發(fā)生為難,使交流更加愉快順暢,本文從日常生活的實(shí)際出發(fā)來探討美式英語與英式英語在詞匯使用方面的差

3、異。 英式英語和美式英語在詞匯方面的差異主要分為同詞異義和同義異詞兩方面。其中同詞異義現(xiàn)象又大體可分為以下三種情況:即“完全異義“雙向局部異義以及“單向局部異義。仔細(xì)言之: 一、同詞異義 完全異義 有些相同詞匯,在英式英語和美式英語分別表達(dá)不同概念,即“完全異義。例如,“shop一詞,在用作名詞時(shí),英式英語和美式英語中意義大不相同。在英國,該詞意為“商店。而“shop一詞在美國那么多與其他詞匯搭配使用,比方,coffee shop、body shop雙向局部異義 有些詞匯其大局部詞義在英式英語和美式英語中表達(dá)相同概念,但在兩國的用法中還有其各自特殊含義,即“雙向局部意義。在英式英語與美式英語詞

4、義差異方面,雙向局部差異的例證頗為常見。 例如“bathroom一詞,其在英美英語中均有“浴室的意思,但其在美式英語中卻有引申意義,相當(dāng)于“toilet;“tube在兩種英語中均表達(dá)“長的、中空的圓柱形管,而在英式英語中,其專門用來指“倫敦地鐵,同樣在美式英語中其額外意指“電視;因此當(dāng)我們聽美國人講“I saw a very good friend on the tube,那么其本意為“我在電視上看見好友了,而非“我在地鐵中見到好友了。類似的例證還有“concession,該詞的根本意義為“放棄某物或“被棄物,如“He made no concessions to them意指“他未對(duì)他們讓步

5、。美式英語中該詞另外一層含義為“小生意,即“small business,如“ice cream concession;不僅如此,該詞在英式英語中還有一層不為美國人所了解的意義,即“為學(xué)生、老年人或殘疾人提供的票價(jià)優(yōu)惠。倘假設(shè)出現(xiàn)詞義誤判,那么意味著交際失敗。 單向局部異義 有些詞匯根本屬于英式英語和美式英語的詞匯共核,不過在英國或美國又另有附加意義,我們將該現(xiàn)象稱之為“單向局部異義。 以“creek一詞為例,其在英式英語中通常指“海岸線內(nèi)的小水灣,但在美式英語中其指的是“任意一條小溪、河流的支流;“football一詞在兩種英語里所指完全不同的運(yùn)動(dòng),美式英語中的“football是“橄欖球,

6、英國為“足球,當(dāng)前者欲表述“足球的概念時(shí),其往往采用“soccer一詞;“clerk一詞原意為“牧師或“有學(xué)識(shí)的人,而現(xiàn)在英式英語中該詞指“辦公室文員,美式英語中指“售貨員或“賓館接待;同樣,“wash up英國人指“洗碗,而美國人認(rèn)為“洗自己。 二、同義異詞 同義異詞是指在英國英語和美國英語中分別用不同的詞來表示同一概念,該類詞范圍相當(dāng)廣泛,涉及到人們?nèi)粘I詈蜕鐣?huì)活動(dòng)的各個(gè)方面,如衣、食、住、行、商業(yè)、教育、政治等各個(gè)領(lǐng)域,例如“褲子一詞,在英式英語中一般表示為“trousers,在美式英語中一般表示為“pants,如英國人使用“pants,其意義是指內(nèi)衣,而美國人說內(nèi)衣時(shí),一般用“und

7、erwear。女士的穿著中,長襪“stockings的稱法對(duì)兩國人來說都已過時(shí),女士的褲襪,現(xiàn)在英國人稱為“tight,美國人稱為“pantyhose;然而在美國“tight那么是完全不用的一種服裝,是厚的,不易被掙脫的緊身衣常為運(yùn)發(fā)動(dòng)、舞蹈演員、魔術(shù)師等所穿。如果絲襪有抽絲破損,抽絲處在英國稱之為“have a ladder,而在美國為“have a run。晚間穿的睡衣,美國人稱為“a night gown,英國人稱為“a night dress或“a nightie。手提或肩掛的女用小包被美國人被稱為“purse,在英國被稱為“handbag,英國人提及“錢包時(shí)那么用“purse一詞,美

8、國人稱為“change purse。 下面是一些常見的例子: 英式英語 美式英語 詞義 courgettes zucchini 茭瓜 beetroot beet 甜菜 aubergine eggplant 茄子 barbecue cookout 露天燒烤 note bill 鈔票 house home 房子 flat apartment 公寓 lift elevator 電梯 underground subway 地鐵 post mail 郵遞 dustbin garbage can 垃圾桶 toilet bathroom 衛(wèi)生間 cooker stove 多眼爐灶 tap faucet 水龍

9、頭 hoover vacuum 吸塵器 petrol gasoline 汽油 windscreen windshield 風(fēng)擋 railway railroad 鐵路 point switch 道岔 pavement sidewalk 人行道 三、單詞的拼寫 有些單詞,美國英語以-ter結(jié)尾,英式英語中卻寫成-tre,不過意義不變,如theater與theatre;有些單詞,美式英語以-or結(jié)尾,英式英語以-our結(jié)尾且意義相同,如labor與labour;另一種拼寫差異為-og與-ogue,如美語中的“catalog與英式英語中的“catalogue,二者意義仍相同。此外還有一些特殊拼寫差異

10、的詞,但其意義卻無變化,如美語中的“check“analyze與“program,分別對(duì)應(yīng)英式英語中的“analyse“cheque和“programme。 四、結(jié)束語 總之,英語作為一種世界通用語的信息交流與反應(yīng)的工具,在當(dāng)代世界范圍經(jīng)濟(jì)全球一體化,各國人民之間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交往日益密切的過程中,越來越顯示出其在國際交往中的重要地位。歷史和社會(huì)的變革是推動(dòng)語言開展的總動(dòng)力,也推動(dòng)著英語的開展和變化。在美國政治、經(jīng)濟(jì)、文化的作用下,美國英語對(duì)英國英語正在產(chǎn)生廣泛的影響,英、美兩國英語正在走向融合。相信隨著英、美兩國文化的交流,英式英語和美式英語的差異會(huì)越來越小,從而會(huì)更有利于人類思想、文化

11、和科學(xué)的開展。 【參考文獻(xiàn)】 【1】Opdahl,Lise A Study in Variation of Dual-form Adverbials in Present-day English.Frankfurt and Main:Lang,2000. 【2】Poplack,Shanahe English Origins of African American English.Malden,MA and Oxford:Blackwell,1999. 【3】Rickford,John Spoken Soul.New York:Wiley,2000. 【4】Smitherman,Geneva Black T

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論