英漢翻譯實(shí)務(wù)第一單元 散文翻譯ppt課件_第1頁
英漢翻譯實(shí)務(wù)第一單元 散文翻譯ppt課件_第2頁
英漢翻譯實(shí)務(wù)第一單元 散文翻譯ppt課件_第3頁
英漢翻譯實(shí)務(wù)第一單元 散文翻譯ppt課件_第4頁
英漢翻譯實(shí)務(wù)第一單元 散文翻譯ppt課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit 1 散文翻譯一散文翻譯一教學(xué)目的v讓學(xué)生了解英語散文的特點(diǎn)v熟習(xí)散文漢譯的原那么v領(lǐng)會(huì)散文漢譯的相關(guān)戰(zhàn)略和方法英語散文簡介English EssayPrimarily informalPrimarily formalPersonal EssayCharactersDescriptive Essay Critical EssayScientific EssayPhilosophical Essay/Reflective EssayPersonal EssayMary & Charles LambMary & Charles Lamb1922 frontispiece i

2、llustration forTales 1922 frontispiece illustration forTales from Shakespeare from Shakespeare Mary LambMary LambPortrait of Charles Lamb by Portrait of Charles Lamb by William Hazlitt, 1804 William Hazlitt, 1804 Features of Lambs EssaysFeatures of Lambs Essays1) The most important feature of his es

3、says is his 1) The most important feature of his essays is his humor. humor. Charles Lamb is a humorist and a master of puns Charles Lamb is a humorist and a master of puns and jokes, which abound in his essays.and jokes, which abound in his essays.2) Lamb was especially fond of old writers. 2) Lamb

4、 was especially fond of old writers. His writings are full of archaisms. His writings are full of archaisms.3) His essays are intensely personal. 3) His essays are intensely personal. They are an excellent picture of Lamb and They are an excellent picture of Lamb and humanity. humanity. His essays a

5、re marked by relaxed style, His essays are marked by relaxed style, conversational tone and wide range of subject conversational tone and wide range of subject matter.matter.4) Lamb is a romanticist of the city. Lambs 4) Lamb is a romanticist of the city. Lambs imagination was inspired by the busy l

6、ife of imagination was inspired by the busy life of London.London.CharactersDescriptive EssayAlice MeynellAlice MeynellPrimarily FormalSamuel JohnsonJohn Henry NewmanMatthew ArnoldThomas Henry HuxleyCaricature of Huxley byCarlo Pellegrini in Vanity Fair 1871The Cardinal Virtue of Prose論說性質(zhì)的短篇散文論說性質(zhì)的

7、短篇散文u運(yùn)用簡約的言語運(yùn)用簡約的言語u適當(dāng)添加銜接詞適當(dāng)添加銜接詞u留意句式的運(yùn)用留意句式的運(yùn)用u把握關(guān)鍵詞的了解把握關(guān)鍵詞的了解Arthur Clutton-Brock Arthur Clutton-Brock 文言文文言文文言文文言文正確了解原文v“subduing all the riches of his mind to itv“making his own beauty out of the very accomplishment of it, out of the whole work and its proportions句式的韻律和節(jié)拍感vUnhasting, unresti

8、ng, he pursues it, subduing all the riches of his mind to it, rejecting all beauties that are not germane to it; making his own beauty out of the very accomplishment of it, out of the whole work and its proportions, so that you must read to the end before you know that it is beautiful.關(guān)鍵詞的翻譯Justice 正義正義道道正當(dāng)正當(dāng)公義公義公正公正合理合理時(shí)代風(fēng)格時(shí)代風(fēng)格作家風(fēng)格作家風(fēng)格內(nèi)容與風(fēng)格內(nèi)容與風(fēng)格英語散文漢譯英語散文漢譯英語散文漢譯應(yīng)著重留意以下幾個(gè)方面:英語散文漢譯應(yīng)著重留意以下幾個(gè)方面:v留意對(duì)原作進(jìn)展歷史文化語境分析,掌握作品創(chuàng)作的歷史背景、文化氣氛、時(shí)代風(fēng)格等;v留意對(duì)原作進(jìn)展文本分析,研討原作的聲音與節(jié)拍、修辭與意境、筆法與風(fēng)格等可操作成分;v留意在對(duì)原作的整體效果轉(zhuǎn)換,不拘

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論