文言文固定句式翻譯(共4頁)_第1頁
文言文固定句式翻譯(共4頁)_第2頁
文言文固定句式翻譯(共4頁)_第3頁
文言文固定句式翻譯(共4頁)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上常見文言固定結(jié)構(gòu)對(duì)譯  常見的疑難固定格式:1“之謂也”(用在句末,表示總結(jié)性判斷的固定結(jié)構(gòu),又是賓語前置的結(jié)構(gòu)。)般譯為:“說的就是”或“大概說的就是吧”。 “之謂”(用在句中,賓語在“謂”的后邊,這里的“之”是助詞,用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性)“叫作”、“稱作”、“認(rèn)為”、“說”。 “詩云:他人有心,子忖度之。夫子之謂也?!?譯文:“詩里面講過:別人有想法,我能猜中它。(這話)說的就是夫子您這樣的人。 “野有之曰:聞道百,以為莫己若者,我之謂也?!弊g文:"俗語說:'知道了很多道理,自以為沒人能趕上自已了。'這說的就是我呀。”

2、 宜乎,百姓之謂我愛也。譯文:百姓認(rèn)為我吝嗇,看來是理所當(dāng)然的了。 此之謂失其本心。(孟子魚我所欲也)譯文:這叫作失去了他的羞恥之心。2“所以”A表原因,譯為“的原因”、“之所以”、“為什么”。B表憑借、依靠、方法、工具,譯為:“用來的 (人、事或物) ” 所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。譯文:派遣官兵去把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其它強(qiáng)盜的進(jìn)入和意外情況的發(fā)生。 臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。譯文:“我們離開家人前來投靠您的原因,是仰慕您的崇高品德啊。 師者,所以傳道、受業(yè)、解惑也。譯文:老師,是用來傳授道理、講授學(xué)業(yè)、解答疑難問題的人。 衡者,所以定物之輕重也。譯文:秤,是用

3、來衡定事物輕重的工具。 仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。譯文:抬頭仰望宇宙空間之廣大,低首俯察萬物種類之繁多,用來放眼四望、舒展胸懷的(景觀),也足以盡情享受所見所聞的樂趣,確實(shí)是很快活的啊。3“何所” (“所者為何”的倒裝)譯為“的(人、事、物)是 問女何所思,問女何所憶。譯文:?jiǎn)柟媚锵氲氖鞘裁?,問姑娘思念的是什么?賣炭得錢何所營?譯文:賣炭得來得錢謀求的是什么?飄飄何所似?天地一沙鷗。譯文:飄泊四方、孤獨(dú)無依,相似的東西是什么?就像那在天地間飛來飛去的一只孤獨(dú)的沙鷗。白雪紛紛何所似, 撒鹽空中差可擬; 未若柳絮因風(fēng)起。譯文:雪花紛飛相似的東西是什么?撒

4、在空中的鹽勉強(qiáng)可以相比較,卻比不上隨風(fēng)起舞的楊花柳絮。4“有所”“有”、“有的(人、事、物)”、“無所”“沒有”、“沒有的(人、事、物)” 將在外,主令有所不受,以便國家。譯文:將軍在外(作戰(zhàn)),國君的命令(也)有不接受的,以求便利國家。 竊自恕而恐太后玉體之有所郄也,故愿望見太后。譯文:私下里原諒自己,只是怕太后玉體有些欠安,所以很想來看看太后。 今入關(guān),財(cái)物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。譯文:現(xiàn)在進(jìn)了關(guān),財(cái)物沒有拿取的,婦女沒有被寵幸的。 質(zhì)明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾無所逃死。譯文:天剛亮,在竹林里躲避哨后,(碰到)幾十名巡邏的騎兵,差一點(diǎn)沒有逃脫而死去。5“如何”、“若何”、“奈

5、何”“奈之何” “把怎么樣”、“對(duì)怎么辦”。 以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?譯文:“憑您的力量,并不能削減魁父這樣的小山,能把太行、王屋怎么樣? 騅不逝兮可奈何,虞姬虞姬兮奈若何?譯文:騅馬不往前闖啊可怎么辦,虞姬啊姬,對(duì)你怎么辦? 6唯(惟)之 、唯(惟)是“只+謂語動(dòng)詞+前置賓語”。(賓語前置得固定結(jié)構(gòu)。其中“唯(惟)”是副詞“只”,其中“是”、“之”是賓語前置標(biāo)志) 唯(惟)余馬首是瞻。譯文:只看我的馬頭(行動(dòng))。(意譯:只聽從我的指揮) 唯(惟)弈秋之為聽。譯文:只聽從弈秋的教導(dǎo)。唯(惟)命是從譯文:只聽從命令。7“得無乎”、 “得毋乎”、“得非乎”“該不會(huì)吧”、“莫非是

6、吧”、“莫不是吧”、“恐怕是吧”。(表示揣測(cè)語氣的固定結(jié)構(gòu)。它的語氣比較委婉,且略帶反間性。句末“乎”可用“與(歟)”、 “邪”、“耶”等疑問語氣詞替換。 日食飲得無衰乎?譯文:每天的飲食該不會(huì)減少吧? 成反復(fù)自念,得無教我獵蟲所耶?譯文:成名反復(fù)自言自語,莫非是指示我捕捉蟋蟀的地方吧? 覽物之情,得無異乎?譯文:他們觀賞景物而觸發(fā)的感情,能沒有不同嗎? 若翁廉,若輩得無苦貧乎? 譯文:你們的老人很廉潔,你們恐怕不免窮困吧?8“無乃乎”、 “非乃乎”、“不乃乎”“恐怕(只怕)吧”、“莫不是吧”。(表示揣測(cè)疑問的固定結(jié)構(gòu)。它表示出來的語氣是委婉的。) 今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎

7、?譯文:現(xiàn)在您已經(jīng)退守到會(huì)稽山上,然后才來尋求謀臣,恐怕太遲了吧? 求,無乃爾是過與?譯文:冉求,恐怕該責(zé)備你吧?則是不乃竊齊國并與其圣知之法,以守其盜賊之身乎?譯文:這不就是盜竊了齊國并連同那里圣明的法規(guī)和制度,從而用來守衛(wèi)他盜賊之身嗎? 師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎? 則是不乃竊齊國并與其圣知之法,以守其盜賊之身乎?譯文:這不就是盜竊了齊國并連同那里圣明的法規(guī)和制度,從而用來守衛(wèi)他盜賊之身嗎?9“孰與”( 表比較)譯為“與相比,誰(哪一個(gè))”、“孰若”(表選擇取舍)譯為 “哪比得上”或 “與其不如”。 吾孰與城北徐公美?譯文:我與城北的徐公相比,誰漂亮? 公之視廉將軍孰與秦王。譯文:你們

8、看廉將軍和秦王比,哪個(gè)更厲害? 為兩郎僮,孰若為一郎僮?譯文:做兩個(gè)人的童仆,哪里比得上做一個(gè)人得童仆? 惟坐待亡,孰與伐之?譯文:與其坐而待斃,哪如起而進(jìn)攻他們? 10“有以”譯為“有用來的(人、事、物)”?!盁o以”譯為“沒有的(人、事、物)”、“沒有用來的辦法”或“沒有什么”。 臣乃得有以報(bào)太子。譯文:我才能夠有用來報(bào)答太子的(機(jī)會(huì))。 壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請(qǐng)以劍舞?!弊g文:祝完酒后,說:“大王與沛公飲酒,軍中沒什么用來助興的,請(qǐng)?jiān)试S臣作劍舞!” 故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。譯文:所以不積累小步,就沒有用來到達(dá)千里的(辦法);不匯聚細(xì)流,就沒有用來成為

9、江海的(辦法)。 河曲智亡以應(yīng)。譯為:河曲智叟沒有什么話來回答了。附錄111誠則: 如果那么(就)。 12得以: 能夠。  13俄而: 不久,一會(huì)兒。  14而況: 何況,況且。  15而已: 罷了。  16否則: 如果不就。  17何其也: 多么??! 18既而: 隨后,不久。  19既且: 又又。  20可得: 可以,可能。  21乃爾: 居然如此,竟然如此;這樣。  22且夫: 再說;而且。  23然則: 既然這樣,那么;如果這樣,那么。  24是故: 所以,因此。

10、60; 25是以: 所以,因此,因而。  26庶幾: 或許,可能;差不多;但愿,希望。  27雖然: 雖然如此,(但);即使如此。  28所謂: 所說的,所認(rèn)為。  29往往: 處處,到處;常常。  30未嘗: 從來沒有。  31謂曰: 對(duì)說,告訴說;把叫做。  32謂之: 稱他是,說他是;稱為,叫做。  33無幾何: 沒有多久,不久,一會(huì)兒。  34毋寧、無寧: 寧肯,寧愿;莫不是,不是。  35無庸: 不用,無須。  36無由: 不可能,無法,無從。  37相率: 競(jìng)相,

11、一起。  38相與: 互相,相互,彼此;同你;一起,共同;相處,相交。  39向使: 假如,如果。 40一何: 多么;為什么那么。 41以為: 認(rèn)為是,把當(dāng)作(作為);任用為。42以為: 認(rèn)為他(它)是,認(rèn)為;用它來。  43以至于: 一直到;結(jié)果。  44于是: 這時(shí)候;在這里;在這種情況下;由于這個(gè)原因。  45之于: 對(duì)于,對(duì)待,對(duì)的態(tài)度(做法);同,對(duì)于;同相比。  46至于: 到了,一直到;竟至于,結(jié)果。  47自非: 如果不是,除非是。  48何以?: 根據(jù)什么?憑什么? 

12、 49安乎?: 怎么呢?  50何為?: 為什么?  51何哉?: 怎么能呢?  52何為?: 干什么呢?  53何之有?: 有什么呢?  54如之何?: 怎么能呢?  55獨(dú)哉?: 難道嗎?  56直耳?。?只不過罷了!  57何如哉?: 該是怎么樣的呢?  58庶幾歟?: 或許吧?  59與其孰若?: 與其,哪如?  60其耶?其也?:是還是呢? 61其乎: 難道嗎?62能無乎: 怎么不呢?63如何? 把怎么樣?附錄2  1得無:表示反詰的語氣,譯為:莫非,莫不是。2否則

13、:是兩個(gè)詞,否:不是這樣,不然;則,相當(dāng)于“就”。3然后:是順接連詞,可譯做“這樣以后”,或者“之后”4然則:可譯為“既然這樣(如此),那么5雖然:與現(xiàn)代漢語不同,“雖”相當(dāng)于“雖然”“即使”,“然”相當(dāng)于 “這樣”,可譯作“雖然如此”“盡管如此”“即使這樣”6無乃:當(dāng)副詞用,可譯作“豈不是”,也可譯作“恐怕”。7比及:等到,等到了。                      

14、 8盍:何不。    曷:何不。   叵:不可。9如何,奈何,若何:它們組成固定形式,相當(dāng)于漢語“怎么樣”“為什么”“什么樣”等10“如何”“奈何”“若何”:這是上述形式的擴(kuò)展,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“對(duì)怎么樣”“把怎么辦”。11孰若,孰與:用做比較或選擇,可譯為“與相比,誰(哪一個(gè))”;如放在動(dòng)詞前,可譯為“怎如”“何如”“怎比得上”12.所以:表原因,譯做“的原因”         表憑借或方法 ,譯做“用來”“靠它來”“用來的(根據(jù)、禮節(jié)、方法)”13無論

15、:不用說,更不必說。                  14卑鄙:地位卑微,見識(shí)淺陋。15其實(shí):它的果實(shí),或者“那實(shí)際情況”“它實(shí)際上”“它的實(shí)利”      16不過:不超過。17地方:土地方圓             

16、0;             18山東:淆山以東。19可憐:可愛,或者“值得同情”             20于是:在這時(shí),或者“在這件事上”21以為:把當(dāng)作,或者“任用人做”    22指示:指給人看。23可以:可以憑借      &#

17、160;                 24至于:達(dá)到某種程度,或者“落到什么地步”25不必:不一定,今義“用不著”             26因而:趁著某個(gè)機(jī)會(huì)而27或者:有的人,有些人         

18、             28即使:就讓(使)29智力:智謀和力量                         30前進(jìn):走上前獻(xiàn)上31何苦:怕什么,怎么怕,怎么擔(dān)心附錄31、無以,無從  譯為“

19、沒有用來的辦法”2、,抑   譯為“是,還是”或“,或者”、有所譯為“有的”。(人、物、事)、無所譯為“沒有的”(人、物、事)、如何、奈何、若何譯為“把怎么辦呢”“對(duì)怎么樣呢”,如果之間沒有插入名詞、代詞和詞組,則譯為“怎么,怎么樣,怎么辦”。有詢問怎么處理的意思。6、如何  譯為“對(duì)怎么辦”?7、奈何  譯成“把怎么辦”8、是幫,是以  譯為“因此,所以”9、所以   譯為“用來的”“原因”“的方法”10、不亦乎  譯為“不也是嗎”11、有以,無以譯為“有可以拿來的”“沒有

20、可以拿來的”12、庸乎譯為“哪呢”13、其乎(邪)譯為“難道嗎”14、得無乎,得無耶譯為“恐怕吧”或“莫非吧”15、無乃乎(與),得無乎,得無耶,譯為“恐怕吧”16、之謂也;其之謂也;其之謂乎譯為“說的就是啊”“大概說的就是吧”17、孰與,以孰譯為“跟比較,哪一個(gè)”;孰若譯為“哪里比得上”18、然則譯為“既然如此,那么”19、有者譯為“有個(gè)人”20、與其孰若(無寧)譯為“與其,哪如,哪里比得上(不如)”21、能無乎譯為“怎么呢”22、(而)況乎譯為“何況呢”或“又何況呢”23、安能、何能、何得譯為“怎么能”附錄4誠則:如果那么(就)。  得以:能夠。  俄而:不久,一會(huì)兒。

21、  而況:何況,況且。  而已:罷了。  否則:如果不就。  何乃:何況是,豈只是;為什么竟。  何其:為什么那么,怎么這樣;多么。  既而:隨后,不久。  既且:又又。  見于:被 可得:可以,可能。  可以:可以用來,足以用來;可以,能夠。  乃爾:居然如此,竟然如此;這樣。  且夫:再說;而且。  然而:這樣卻;但是;(既然)這樣,那么。  然則:既然這樣,那么;如果這樣,那么。  是故:所以,因此。  是以:所以,因此,因而。 

22、 庶幾:或許,可能;差不多;但愿,希望。  雖然:雖然如此,(但);即使如此。  所謂:所說的,所認(rèn)為。  所以:的原因,之所以,為什么;用來的方法;用來的東西,是用來的,用來的地方,用來的人(事),靠它來的。        往往:處處,到處;常常。  唯是:只。  為所:被。  未嘗:從來沒有。  謂曰:對(duì)說,告訴說;把叫做。  謂之:稱他是,說他是;稱為,叫做。  無幾何:沒有多久,不久,一會(huì)兒。  毋寧、無寧:寧肯,寧愿;莫不是,不是。  無所:沒有什么人(或物),沒有什么;沒有什么地方;沒有什么辦 法,沒有條件。  無以為:用不著。  無以:沒有用來的東西、辦法,沒有什么用來,沒有辦法;不能,無法。  無庸:不用,無須。  無由:不可能,無法,無從。  相率:競(jìng)相,一起。  相與:互相,相互,彼此;同你;一起,共同;相處,相交。  向使:假如,如果。&

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論