版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、第一章 機場一. 常用單詞和短語airport 機場administration fee 管理費check in檢查declare 申報channel 通道red channel紅色通道green channel綠色通道security check安全檢查tag標簽passport control護照審查visa簽證luggage行李hand baggage手提行李boarding pass登機卡seat座位window窗戶aisle過道departure gate登機口entry (disembarkation) card入境申請卡departure card出境申請卡waiting lou
2、nge 候機廳duty free shop免稅店electronic 電子的liquor, alcohol 酒類perfume 香水tobacco 煙草digital camera 數(shù)碼相機bookstore 書店coffee shop 咖啡廳exchange rate 外匯匯率boarding 登機Boarding announcement登機通知 Ladies and Gentlemen: May I have your attention please? Flight CA117 to Hongkong is now boarding. Would you please have you
3、r belongings and boarding passes ready and boarding aircraft through gate No 20. Thank you. 女士們先生們:請注意,飛往香港的CA117次航班現(xiàn)在開始登機,請帶好您的隨身物品和登機卡,由20號登機口登機,謝謝!What would you like to drink, water, juice or cola? 你想喝什么,水、果汁或可樂?What would you like to eat, fish, chicken, beef or lamb?你想吃什么,魚、雞,牛肉或羊肉?二. 閱讀練習(xí)-國際旅行
4、乘機國際旅行乘機辦理程序,參見圖1-1,國際旅行轉(zhuǎn)機手續(xù),參見圖1-2。到達機場Arrive at Airport請隨身攜帶護照(含簽證)、機票、健康證 Please have passport(including visa),ticket and health certificate ready購買機場建設(shè)費Airport Administration Fee申報行李Goods to Declare是Yes否No紅色通道 Red channel(Goods to declare) 填寫報關(guān)單 綠色通道 Green channel (Nothing to declare) 行李安全檢查(Bag
5、gage security) check托運行李、辦理登機牌 Procedure for checking baggage and boarding pass填寫出境單,辦理出關(guān)手續(xù) Fill out departure card and complete the customs procedure侯機室等候登機,登機口附近等候通知Wait on announcement in the lounge near boarding gate登機Boarding圖1-1手提行李安全檢查(Hand baggage Security Check下飛機Get off aircraft過境Transit是Y
6、es否No轉(zhuǎn)機柜臺transfer desk 到達通道 Arrivals 辦理登機牌 Procedure for boarding pass登機Boarding填寫入境單,辦理入關(guān)手續(xù) Fill out entry card and complete the customs procedure圖1-2三. 擴展詞匯passenger乘客cargo貨物flight航班timetable時刻表reservation預(yù)定schedule時間表stopover中途停留reconfirmation再確認connecting ticket聯(lián)程機票return(round-trip) ticket 往返票t
7、ransfer轉(zhuǎn)機mutilate毀傷validity有效性fare費用as well as既又be responsible for對負責incur招致、引起refund退款allowance允許duty free免稅first class頭等艙business class公務(wù)艙economy class經(jīng)濟艙discount 折扣exceed超過excess額外in addition to 除此之外packing包裝checked baggage托運行李tie up綁好carrier承運人formality正式手續(xù)transit過境ban禁止四. 補充材料:國際旅行指南Passenger T
8、ransport international service國際客運運輸(Timetable:The times of international flights shown in the timetable are based on the information obtained at the time of the printing of the timetable. The schedules, flights, aircraft types and stopover points in the Timetables are subject to change without furt
9、her notice.)1.Reservation:Passengers to travel on international flights can reserve their seats in advance at the airline booking offices or their agents according to relevant regulations. Passengers having reserved their seats on international or regional flights should purchase their tickets withi
10、n the time-limit established by the airlines concerned, otherwise their reservations will automatically be cancelled. If passengers having reserved seats on international or regional flight, including seats on connecting flights, do not intend to use such reservations, they should as early as possib
11、le ask the airline booking offices or their agents from whom they made reservations to cancel them.1.定座旅客乘國際航班,可根據(jù)有關(guān)規(guī)定向航空公司售票處或其代理人預(yù)定,已定妥國際、地區(qū)航班座位的旅客,應(yīng)按航空公司規(guī)定的出票時限辦理購票手續(xù)。如為在購票時限內(nèi)購票,所定座位即被取消,已定妥國際、地區(qū)航班座位,包括聯(lián)程座位的旅客,如所定座位不利用時,應(yīng)盡早向所定座的航空公司售票處或其代理人提出取消座位。2.Reconfirmation of Reservation:Passengers having
12、reserved their seats on connecting or return international or regional flights should reconfirm if they stay at the connecting or return points for more than 72 hours. Failure to make such reconfirmation will result in the cancellation of the seats reserved. Passengers staying at the connecting or r
13、eturn points for less than 72 hours do not need to reconfirm their reservations.2.座位再證實已定妥續(xù)程或回程國際、地區(qū)航班座位的旅客,如在上機地點停留72小時以上,應(yīng)最遲在班機起飛前72小時對所定座位再證實,否則所定座位將自行取消。如在續(xù)程或同程地點停留時間在72小時以內(nèi),無需辦理座位再證實。3.Ticket:A ticket(including baggage check) is an evidence of the contract of carriage concluded between a carrie
14、r and a passenger. It is also an evidence of the baggage checked by the passenger for transportation. A ticket is valid only for the passenger whose name appears on the ticket. A ticket is void, if transferred, mutilated or altered.3.客票客票(包括行李票)是承運人與旅客之間的運輸憑證,也是旅客乘機交運行李的憑證,客票只限客票上所列姓名的旅客本人使用??推辈坏棉D(zhuǎn)讓或
15、涂改,經(jīng)轉(zhuǎn)讓或涂改的客票無效。4.Validity Period of Ticket:The validity period of a normal fare ticket, including single trip, round trip or circle trip ticket, is one year fro, the date of commencing the travel. The validity period of a special fare ticket or discounted normal fare ticket will be fixed according t
16、o the regulations governing such tickets.4.客票有效期普通票價的客票,無論是單程、來回程或環(huán)程,有效期為一年。特種票價的客票和有折扣的普通票價的客票的有效期,按該票價有關(guān)規(guī)定計算。5.Children Fare:A child under 12 years of age is charged at 50% or 67% of the adult fare. An infant under 2 years of age not occupying a separate seat is charged at 10% of the adult fare.5.
17、兒童票十二周歲以下的兒童按成人全票價的50或67付費。未滿二周歲的嬰兒,按成人全票價的10付費,不單獨占一座位。6.Check-in Procedure:Passengers taking international or regional flights must arrive at the designated airport as early as possible, so as to have sufficient time to produce their tickets, valid passports and visas as well as other necessary tr
18、avel documents for check-in and exit procedures, Passengers failing to arrive at the designated airport within the specified time or failing to complete the necessary check-in and exit procedures because their passports, visas or other travel documents do not confirm with the regulations, should be
19、responsible for all the losses and liabilities thus incurred.6.乘機乘國際、地區(qū)航班的旅客,必須在規(guī)定的時間到達指定的機場,憑機票、有效的護照、簽證及旅行證件辦妥乘機及出境等各項手續(xù)。旅客沒有按規(guī)定的時間到達指定機場或攜帶的護照、簽證及旅行證件不符合規(guī)定,而未能辦妥乘機和出境等各類手續(xù)引起的一切損失和責任由旅客自負。7.Airport Fee:Each international passenger leaving the territory of the Peoples Republic of China should pay a
20、n airport fee according to the regulation. Passengers holding diplomatic passports, transit passengers stopping at the transit point within 24 hours and children under 12 years of age are except from the airport fee. 7.機場費對每一個從中華人民共和國國際機場出境的國際旅客,收取機場費人民幣90元。對持有外交護照的旅客,24小時內(nèi)過境的旅客以及12歲以下的兒童,免收機場費。8.Re
21、fund:If owing to the reasons of the airlines or passengers themselves, a passenger is unable to take the flight specified on his ticket, refund will be asked according to regulations. Such refund can only be made at the place where the ticket was bought.8.退票由于承運人及旅客本人原因,旅客未能按客票列明的航程旅行,旅客申請退票,可按規(guī)定辦理退
22、票。退票只限在原購票地點或經(jīng)航空公司同意的地點辦理。9.Free Baggage Allowance in Weight;On international an regional flights, the free baggage allowance for each published adult-fare or half-fare passenger is as follows: first class fare ticket 40ks; business class fare ticket, 30kg;economy class fare ticket, 20kg. No free ba
23、ggage allowance is granted to infants paying 10% of the adult fare.9.計重免費行李額在國際地區(qū)航線上,按旅客票價等級,每一全票或半票旅客免費交運的行李額為:一等票價客票40公斤,公務(wù)票價客票30公斤,經(jīng)濟客票20公斤,按成人票價10付費的嬰兒,無免費行李額。10.Free Baggage Allowance In Piece:Free baggage allowance in piece is applicable only on China-USA and China-Canada international flight.
24、 According to the class of tickets, the free baggage allowance for each full-fare of half-fare first-class and business-class passenger is two pieces, and the sum of the length, width and height of each piece must not exceed 62 in.(158cm). The free baggage allowance for each economy-class and discou
25、nted tourist-class passenger is two pieces, and the sum of the length, width and height of each piece must not exceed 62 in.(158cm), but the sum of the length, width and height of the two pieces of baggage must not exceed 107 in.(273cm);the weight of each piece must not exceed 32 kg. An infant payin
26、g 10% of the adult fare is allowed one piece of free baggage, and the sum of its length, width and height must not exceed 45 in.(115cm). In addition, a collapsible infant cart or infant handcart is allowed to be carried free. For baggage in excess of the free baggage allowance in piece, or the sum o
27、f the length, width and height of each piece exceeding the prescribed limits, an excess baggage charge should be paid.10.計件免費行李額計件免費行李額適用于中美、中加國際航線上的行李運輸。按旅客所購客票票價的等級,對每一全價或半價的旅客交運的免費行李額為:頭等和公務(wù)票價,免費交運行李數(shù)為兩件,每件體積三邊之和最大不得超過62英寸(158厘米)。經(jīng)濟和旅游折扣票價,免費交運行李數(shù)為兩件,每件體積三邊之和最大不得超過62英寸(158厘米),但兩件之和不得超過107英寸(273厘米
28、),每件最大重量不得超過32公斤。按成人票價10付費的嬰兒可免費交運一件行李,但體積三邊之和不得超過45英寸(115厘米),另外還可免費交運全折疊式或輕便嬰兒手推車一輛。超過規(guī)定的件數(shù)及超過規(guī)定的最大體積行李,應(yīng)交付逾重行李費。11.Hand Baggage:In addition to free baggage allowance in weight, each passenger holding a full-fare or half-fare ticket may carry in his own custody the following articles free of charge
29、: a ladys handbag, an overcoat, a raincoat or a traveling blanket, a walking stick or an umbrella, a small amount of reading material for the trip, a small camera, a pair of small binoculars infants food for consumption in flight, an infants carrying basket, a fully collapsible invalid chair or a pa
30、ir of braces or artificial limbs. In addition to the free baggage allowance in piece, regardless of the fare class of the ticket, the passenger may also carry unlimited number of pieces of hand baggage which can only be placed under the passenger seat, and the sum of the length, width and height of
31、all the pieces must not exceed 45 in.(115cm). 11.隨身攜帶物品除計重免費交運的行李額外,每一持有全價或半價客票的旅客,還可免費隨身攜帶下列物品:女用手提包一個,大衣或雨衣一件或旅行用毛毯一條,手杖一根或傘一把,在飛行途中用的少量讀物,小型照相機一架,小型望遠鏡一具,嬰兒食物(即旅途中食用),嬰兒搖籃(限一個),供病人行動的可折疊的輪坐椅或一副拐杖或撐架或假肢。12.Packing of Baggage:The checked baggage should be able to withstand a certain extent of press
32、ure, completely sealed, well-locked and firmly tied up. For those baggage not packed in accordance with the requirements, the carrier can refuse to accept for carriage and will not be liable for any damage or breakage thereof.12.行李包裝隨機交運的行李應(yīng)有承受一定壓力的包裝,應(yīng)對裝完整,鎖扣完善,捆扎牢固。對包裝不符合要求的交運行李,承運人可拒絕接受或不負擔損壞、破損責
33、任。13.Articles Not to Be Shipped as Baggage;Passengers are not allowed to carry in their checked baggage or hand baggage, dangerous articles such as inflammable, explosives, corrosives, poisonous, radioactive, polymerizable, magnetized materials and other dangerous articles, Passengers are not allowe
34、d to carry those articles which the law, orders or regulations of the Peoples Republic of China and the countries en route prohibit their export or Import or passing through their countries, and other restricted articles. Passengers are not allowed to carry on board arms, sharp or lethal weapons. Ch
35、ecked baggage should not contain cash, pearls, jewels, gold and silver articles, documents, negotiable securities and other valuable articles.13.不得作為行李運輸?shù)奈锲仿每偷慕贿\行李和自理行李內(nèi)不得夾帶易燃、易爆、腐蝕、有毒、放射性物質(zhì)、可聚合物質(zhì)、磁性物質(zhì)及其它危險物品。旅客不得攜帶中華人民共和國和運輸過程中有關(guān)國家法律、政府命令和規(guī)定禁止出境、入境或過境的物品及其它限制運輸?shù)奈锲贰B每统俗w機不得攜帶武器或隨身攜帶利器和兇器。交運行李內(nèi)不得裝有貨幣
36、、珠寶、金銀物品、票證、有價證卷和其他貴重物品。14.Travel Documents:Before going through check-in and exit procedures, international passengers should complete all formalities concerning passport, visa and other travel documents. Passenger should carry their passports, visas and other travel documents in their own persons and should not pack them in checked baggage for transportation, The carrier will not be responsible for any loss sustained or the payment made as a result of the inco
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度文化產(chǎn)業(yè)股權(quán)合同轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 2025年度國際貿(mào)易融資與風(fēng)險管理合同
- 2025年度高新技術(shù)項目合同知識產(chǎn)權(quán)主要條款規(guī)范
- 2025年度花崗巖瓷磚批發(fā)合同規(guī)范范本
- 二零二五年度殘疾人冰雪場地建設(shè)與維護合同3篇
- 二零二五年度個性化婚禮紀實攝影合同
- 2025年專利申請委托服務(wù)合同(4篇)
- 2025年牧場保險合同
- 2025年度股權(quán)增資及產(chǎn)業(yè)基金設(shè)立專項合同
- 2025年度教育信息化項目合同擔保書
- 骨科抗菌藥物應(yīng)用分析報告
- 中職安全管理方案
- 百詞斬托福詞匯excel版本
- 高考寫作指導(dǎo)常見議論文論證方法知識梳理與舉例解析課件27張
- (完整word版)高中英語3500詞匯表
- 玻璃反應(yīng)釜安全操作及保養(yǎng)規(guī)程
- 高中英語新課標詞匯表(附詞組)
- 證券公司信用風(fēng)險和操作風(fēng)險管理理論和實踐中金公司
- 一級建造師繼續(xù)教育最全題庫及答案(新)
- 2022年高考湖南卷生物試題(含答案解析)
- GB/T 20909-2007鋼門窗
評論
0/150
提交評論