委托翻譯協(xié)議書范本_第1頁
委托翻譯協(xié)議書范本_第2頁
委托翻譯協(xié)議書范本_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、委托翻譯合同委托方:翻譯方:翻譯方接受委托方委托,進行同。資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合1. 稿件 文稿名稱:翻譯類型為:英譯中/ 中譯英 翻譯費為:交稿時間:2. 字數(shù)計算無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,按電腦工具欄字數(shù)統(tǒng)計的 " 字符數(shù)(不計空格)" 為準。小件翻譯:不足 1000字按 1000字計算 .3. 筆譯價格(單位: rmb/ 千字)英譯中中譯英4. 付款方式接收譯稿后_ 日內(nèi)支付全部翻譯費5.翻譯質(zhì)量:翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問

2、題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。6.原稿修改如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。7. 中止翻譯如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。7. 交稿方式翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。8. 版權翻譯方對于委托方委托文件內(nèi)容的版權問題不負責,由委托方負全責. 保密性 :翻譯 方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。9. 文本本合同一式二份,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論