必修五《歸去來(lái)兮辭》解詞加翻譯(匯編)_第1頁(yè)
必修五《歸去來(lái)兮辭》解詞加翻譯(匯編)_第2頁(yè)
必修五《歸去來(lái)兮辭》解詞加翻譯(匯編)_第3頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余2頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精品文檔歸去來(lái)(助詞,無(wú)義)兮辭余家貧,耕植不足以自給。耕植:耕田植桑。足以:足夠用來(lái)。自給:供給自己的生活。 翻譯:我家境貧困,靠種田植桑不能夠供給自己的生活。 幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。幼稚:小孩,古今異義。盈室:滿屋。瓶:盛糧食的器皿。粟:本指谷子,脫殼后稱小米,這 里指糧食。生生:維持生活。資:憑借,依賴。術(shù):經(jīng)營(yíng)生計(jì)的本領(lǐng)。翻譯:孩子滿屋,糧缸里(卻經(jīng)常)沒(méi)有能夠儲(chǔ)存下來(lái)的糧食,維持生活所依賴的(物資),我 沒(méi)有維持生計(jì)的本領(lǐng)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。親故:親戚朋友。長(zhǎng)吏:指職位較高的官吏。脫然:輕快的樣子。有懷:有所思念。靡(m途:沒(méi)有門路。翻譯:親戚朋

2、友大都勸我去做官,我心里也輕快地動(dòng)了這個(gè)念頭,可是求官的沒(méi)有門路。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。會(huì):恰逢。四方:出使的差事。以 為:把作為。見(jiàn):被。翻譯:恰逢有奉命出使的差事,江州刺史把愛(ài)惜人才作為美德,叔父也因?yàn)槲壹彝ヘ毧?,(替我謀劃),于是被委任到小縣做官。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。風(fēng)波未靜,指戰(zhàn)亂未平息。憚( don):害怕。去:距離。足以:足夠用來(lái)。翻譯:那時(shí)戰(zhàn)亂還未停息,心里害怕到遠(yuǎn)方服役,彭澤離家一百里,公田收獲的糧食,足夠用來(lái) 釀酒。 故便求之。故:所以。翻譯:所以便請(qǐng)求去那里。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非

3、矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。及:等到。眷(jum)然:思念的樣子。歟(yu):語(yǔ)氣詞。何則:什么道理呢。質(zhì)性:本 性。矯厲:造作勉強(qiáng)。切:急迫。違己:違反自己的意志。交?。荷硇亩几械酵纯喾g:等到過(guò)了不久,思念田園有歸鄉(xiāng)的感情。那是什么道理呢?(因?yàn)椋┪业谋拘蕴孤首匀?,這不是造作勉強(qiáng)能夠得到的。饑寒雖然急迫,(但是)違背自己的本意(去做官),身心都感到痛苦。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。從:順從。人事:做官。悵然:失意的樣子。慷慨:感慨。稔(ren):莊稼成熟。宵:在夜晚。翻譯:曾經(jīng)出仕做官,都是為了謀生糊口而奴役自己。在這時(shí)惆悵感慨,深深有愧于自己

4、平 生的志向。還希望(田里的莊稼)成熟收獲一次,就收拾衣裳,在夜里離去。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰歸去來(lái)兮。乙巳歲一月也。尋:不久。喪于武昌:介詞“于”引導(dǎo)的狀語(yǔ)后置句。應(yīng)為“于武昌喪”。在武昌去世。駿奔: 像駿馬奔馳一樣。去:離開(kāi)。翻譯:不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,(我去吊喪的)心情像駿馬奔馳一樣(急迫), 自己請(qǐng)求免去官職。 自立秋第二個(gè)月到冬天, 在職共八十多天,因?yàn)檗o官這件事順?biāo)炝俗约旱男?愿,(就寫(xiě)了一篇文章),命名為歸去來(lái)兮。這時(shí)候正是乙巳歲十一月。第一段歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸!蕪(wti):田地荒廢。胡:何,為什么。翻譯:

5、回去吧,田園就要荒蕪,為什么還不回家?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?既:既然。形:形體,指身體。役:役使。奚(X1):為什么。翻譯:既然認(rèn)為內(nèi)心已被身體役使,為什么還失意傷感獨(dú)自悲傷?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。悟:認(rèn)識(shí)到 諫:勸止,挽回;追:補(bǔ)救。翻譯:認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。實(shí):確實(shí)。迷途:指出來(lái)做官。是:認(rèn)為正確。非:認(rèn)為錯(cuò)誤。翻譯:確實(shí)走入了迷途大概還不太遠(yuǎn),醒悟到現(xiàn)在的做法是正確的而以前是錯(cuò)的。舟遙遙以輕庖,風(fēng)飄飄而吹衣。遙遙:漂搖放流的樣子。m ( yang):飛揚(yáng),形容船行駛輕快。 翻譯:船在水面上輕輕飄蕩著前進(jìn),和風(fēng)輕

6、輕吹起我的衣襟。 問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。征夫:行人。恨:遺憾。熹微( xiwei),天色微明。 翻譯:(我)以前面的路程詢問(wèn)行人,遺憾的是天剛剛亮。 第二段: 乃瞻衡宇,乃:于是,然后;瞻:望見(jiàn)。衡宇:指居處。衡,通橫”,宇:屋檐,這里指屋子。翻譯:剛剛看見(jiàn)自家的房子,載欣載奔。載(zd):語(yǔ)助詞,有且”、又”的意思翻譯:一邊高興,一邊奔跑。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。就:接近翻譯:家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門庭。院里的小路快要荒蕪了,松和菊尚且存在;帶著幼 兒們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)滿觴。精品文檔引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。眄(mi岔):斜視??拢簶?shù)枝。怡顏

7、:使臉上現(xiàn)出愉快的神色。怡:使動(dòng)用法,使愉快 翻譯:我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著院子里的樹(shù)木,使我很愉快 倚南窗以寄傲,審容膝之易安。寄傲:寄托傲然自得的情懷。審:明白,知道。容膝:形容居室狹小,僅能容膝。 翻譯:靠著南面的窗戶寄托傲然自得的情懷,深知住在小屋里容易安適。 園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。涉:走。策:拄著。扶老:手杖。流:周游。矯首:抬起頭。遐(xi®觀:遠(yuǎn)望。翻譯:每天在院子里散步,成為樂(lè)趣,門雖然設(shè)立但經(jīng)常關(guān)閉。拄著拐杖出去,到處走走,隨時(shí) 隨地休息,常常抬起頭向遠(yuǎn)處眺望。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。岫(Xiu

8、):有洞穴的山,這里泛指山峰。景( yifig):日光。翳(y翳:陰暗的樣子。 翻譯:云氣自然而然的冒出山頭,小鳥(niǎo)疲倦了飛行也知道飛回巢中。日光暗淡,太陽(yáng)快要落山, 手撫著孤松,我流連不忍離去。第三段: 歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。游:交游 翻譯:回去吧!請(qǐng)讓我同外界斷絕交游。 世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?言:語(yǔ)助詞。焉求:何求,追求什么。翻譯:世道與我的意愿不合,還要駕車出去追求什么?悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。悅、樂(lè):意動(dòng),以為喜悅,以為快樂(lè)。情話:知心話翻譯:以親戚的知心話為喜悅,以彈琴讀書(shū)為快樂(lè)來(lái)消除憂愁。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。及:到 事:指耕種之事疇(ch 6u):田地。翻譯:農(nóng)

9、人把春天到了的消息告訴我,將要到西邊的田里去耕種?;蛎碥嚕蜩轮??;颍河袝r(shí) 巾車:有布篷的小車。棹:名做動(dòng),用槳?jiǎng)澐g:有時(shí)坐著有布篷的小車,有時(shí)劃著一只小船。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。窈窕(ydoti 8):水路深遠(yuǎn)曲折。壑:山溝。 亦:也。翻譯:既探尋幽深曲折的山溝,也經(jīng)過(guò)道路崎嶇的山丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。翻譯:樹(shù)木欣欣向榮,泉水涓涓長(zhǎng)流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。善:喜好,羨慕。得時(shí):順應(yīng)天時(shí)、適合時(shí)令。 行休:將要結(jié)束。指死亡。翻譯:羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。第四段:已矣乎!翻譯:算了吧。寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),寓:寄托。形:身體。宇內(nèi):天地間。寓形宇

10、內(nèi):寄身于天地之間。翻譯:寄身在天地之間又能有多少日子。曷不委心任去留?曷(he):為什么。委:順從,隨從。委心:隨心。去留:指生死。翻譯:為什么不隨自己的心意,任憑自然的生死。胡為乎遑遑欲何之?胡為:為什么。遑遑(hu dig):心神不定的樣子。之,去,往。何之:到哪里去。 翻譯:為什么心神不定想要到哪里呢富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。帝鄉(xiāng):天帝之鄉(xiāng)。指仙境。期:期望,期求翻譯:富有尊貴不是我的愿望,修仙成神是不能期望的。懷良辰以孤往,懷:留戀,愛(ài)惜。良辰:指上文所說(shuō)萬(wàn)物得時(shí)的春天。孤往:獨(dú)自外出翻譯:愛(ài)惜美好的時(shí)光,獨(dú)自外出?;蛑舱榷抛??;颍河袝r(shí)候。植:扶著。耘(ydn):除草。籽(z I ):培苗。翻譯:有時(shí)扶著拐杖除草培苗。登東皋以舒嘯,皋(g e):高

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論