進(jìn)出口貿(mào)易合同范本_第1頁
進(jìn)出口貿(mào)易合同范本_第2頁
進(jìn)出口貿(mào)易合同范本_第3頁
進(jìn)出口貿(mào)易合同范本_第4頁
進(jìn)出口貿(mào)易合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、For personal use only in study and research;not for commercial use腿合同號:NO.日期:DATE:筮青島榮通信和國際貿(mào)易有限公司肄合 同CONTRACT菱 QINGDAO GLORY UNIT TRADE CO.,LTD蒙賣方:圣歐國際有限公司犀 The Sellers: SENSO INTERNATIONAL LIMITED節(jié) Add: MBJ2424 RM1007 10/F., Ho King Commercial enter No. 2-16 Fa Yuen Street Mongkok Kin Hong Kong Tel

2、 No.:+852-23747161袂雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進(jìn)下列貨物:聿 The Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under-mentioned goods on the terms and conditions stated below:1 .2 .肆貨物名稱、規(guī)格、產(chǎn)地、數(shù)量、單價和金額: Commodity蕨 Specification聿 Quantity詹 Unit Price噩 Amount前PCR儀(基因擴(kuò)增儀)膂 LabCycler Basic Plus薇 3 sets蒞肅量 COUNTR

3、Y OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: Germany / SENSO quest輯TOTAL AMOUNT : CIP ZHENGZHOU襖螃2.包裝:貨物應(yīng)裝在適宜長途運輸并且能適應(yīng)氣候變化、防濕、防震、防銹的紙箱(木箱)中。由于包裝不良所引起的任何損失,或由于采用不充分或不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損,賣方都應(yīng)承擔(dān)一切損失和相關(guān)費用。包裝箱內(nèi)應(yīng)放置一整套操作指南。輯 Packing: To be packed in carton(s) or wooden case, Suitable for long distance transportation and to

4、changeof climate, well protected against moisture and shocks. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequateor improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing. One

5、 full set of operation instructions concerned shall be enclosed in the case(s).肇3.裝箱標(biāo)志:賣方應(yīng)在每件商品包裝上用不褪色油墨標(biāo)明件號、毛重、凈重、尺碼和如下字樣:切勿受潮”、小心輕放”、此端向上”等:充 Shipping Mark : The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: KEEP

6、AWAY FROM MOISTURE ,“HANDLE WITHCARE ,“THIS SIDE UP ,etc.,薄ZHENGZHOU ,CHINA建4.裝運期限:收到貨款60天內(nèi)發(fā)貨。滕 Time Of Shipment : within 60 days after receipt of T/T.贛5.裝運口岸:鄭州保稅庫。充 Port Of Loading: Zhengzhou Bonded Warehouse衿6.目的口岸:鄭州覆 Port Of Destination : zhengzhou莆7保險:由賣方承擔(dān)。肄 Insurance: To Be Covered By the Se

7、ller.羈8.付款條件:100% T/T蝸 Terms Of Payment: 100% T/T蟆 9.單據(jù) Document:奠1)、發(fā)票兩份,注明合同號及合同中其它細(xì)節(jié).O輻Commercial Invoice in 2 copies indicating contract number and making out in details as per relativecontract.量2)、兩份由賣方出具的裝箱單,注明毛、凈重、尺碼和所裝貨物的品名數(shù)量。芍 Packing list in 2 copies issued by the Sellers. Duplicate with i

8、ndication of both gross and net weights,范 Measurements and quantity of each item packed蠅3)、由制造廠(賣方)簽發(fā)的質(zhì)量、數(shù)量證明書各兩份。肇 Certificate of Quality and Quantity, each in duplicate, issued by the manufacturers (sellers).妨10.包裝證明:熏蒸證明并在外包裝上加施IPPC標(biāo)識(如為木箱包裝)或非木質(zhì)包裝證明。羈Packing Certificate: Beneficiarys certificate

9、 certifying that the wood packaging materials in thisshipment have been treated and officially marked IPPC or beneficiarys certificate of NO-WOOD packing materials.袁11.裝運通知:賣方在貨物裝運后,應(yīng)在兩天內(nèi)將合同編號、商品名稱、數(shù)量、毛重、發(fā)票金額、和起運日期用傳真通知買方。黃 Shipping Advice: The Sellers shall within 2 days upon the completion of the

10、loading of the goods, advise by fax to the Buyers of the contract No., commodity, quantity, gross weight, invoiced value,and date of dispatch.肄 12. 品質(zhì)保證Guarantee of Quality:螂 保證貨物系全新,未曾用過,并完全符合本合同規(guī)定的質(zhì)量、規(guī)格和性能。袂 The Sellers shall guarantee that the goods are brand new, unused and correspond in all res

11、pects with the quality, specifications and performance as stipulated in this Contract.覆 13. 檢驗和索賠 Inspection And Claims:蒙在交貨以前,制造廠應(yīng)就訂貨的質(zhì)量、規(guī)格、性能、數(shù)量/重量做出準(zhǔn)確和全面的檢驗,并出具貨物和本合同規(guī)定相符的證明書。蒂 The manufactures shall before making delivery, make a precise and comprehensive inspection of goods as regards their qua

12、lity, specifications, performance and quantity/weight, and issue certificates certifying that the goods are in conformity with the stipulations of this Contract. The certificates shall form an integral part of the documents to be presented to the paying bank for negotiation /collection of payment bu

13、t shall not be considered as final in respect of quality, specifications, performance and quantity/weight. Particulars and results of the test carried out by the manufacturers must be shown in a statement to be attached to the said Quality Certificate.蠆 14. 不可抗力: 無論在商品制造或裝運或轉(zhuǎn)運期間, 如有不可抗力事件發(fā)生, 賣方將不對由此

14、而導(dǎo)致的逾期或不能交貨負(fù)責(zé)。但此時, 賣方應(yīng)立即將不可抗力事件通知買方, 并于通知后十四天內(nèi)以傳真方式向買方提供一份由不可抗力事件發(fā)生地權(quán)威機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件證明。賣方不能取得出口許可證不得作為不可抗力。在這種情況下 , 賣方仍有義務(wù)竭盡全力盡快交貨。如不可抗力事件持續(xù)超過十周, 買方有權(quán)撤銷合同,買方在銀行所支付的費用由賣方承擔(dān).蝸 Force Majeure: The Sellers shall not be hold responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Maje

15、ure, which might occur during the process of manufacturing or the course of loading or transit. The Sellers shall advice Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers should send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of th

16、e accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Seller isnability in obtaining export license shall not be considered as Force Majeure. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measure

17、s to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have right to cancel the Contract, the sellers bear the expenses which paid to the bank by the buyers.胭15.遲交和罰款:如延遲交貨除人力不可抗事故者外,賣方應(yīng)付給買方每一星期按遲交貨總值的0.5%的遲交罰款,不足一星期的遲交日作為一星期計算,此項罰款總額不超過全部遲交貨物總值的5%

18、 ,在議付貨款時由銀行代為扣除,或由買方在付款時進(jìn)行扣除。如果賣方交貨延期超過合同規(guī)定的10 個星期時,買方有權(quán)取消合同.盡管取消了合同,但賣方仍須立即向買方交付上述規(guī)定罰款.芃 Late Delivery And Penalty:In case of delayed delivery, except for force majeure cases, The Sellers shallpay to the Buyers for every week of delay a penalty amounting to 0.5% of the total value of the goods whos

19、e delivery has been delayed. Any fractional part of a week is to be considered a full week. The total amount of penalty shall not, however, exceed 5% of the total valueof the goods involved in late delivery and is to bededucted from the amount due to the Sellers by the paying bank at the time of neg

20、otiation, or by the Buyers direc t at the time of payment. The buyers can cancel the contract if the sellers delivery date is delayed up tweeks according to the contract, but the sellers still must offer the above penalty to the buyers without conditions.腿16.仲裁:一切因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的爭執(zhí),應(yīng)由雙方友好協(xié)商解決。如經(jīng)協(xié)商仍未能達(dá)

21、成協(xié)議則應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會裁決。按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則, 由申訴一方選擇該會由,對雙方均有約束力。仲裁費用除仲裁委另有決定該會上海分會在上海進(jìn)行仲裁。仲裁委員會的裁決為終局裁決 外,應(yīng)由敗訴一方負(fù)擔(dān)。聿 Arbitration:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled friendlythrough negotiations. In case no settlement can be reached, the case may the

22、n be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, which shall be conducted by its Shanghai Sub-Commission in Shanghai in accordance w ith the Commission s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final a

23、nd binding upon both parties; both parties shall not seek recourse to a law court or other authorities to appeal for revision of the decision. The arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Commission.期17.本合同正本一式二份,合同雙方各持一份。合同的中英文本如有解釋不一致處,以英文為準(zhǔn)。本合同經(jīng)雙方簽署后生效。幕

24、 This contract is made in Chinese/English with equal validity, but the discords on the contract are to be explained with the English version. The Buyer, the Seller, will hold two original ones of these Contracts respectively and they will come into effect being signed by both parties.薄儀器配置:又序p集貨號荒名稱蟻規(guī)格型號新數(shù)量襖單位充1曹 011-103蟆非梯度PCR儀主機(jī)蒂 LabCycler BasicPlus1臺012-103960.2ml銀質(zhì)鍍金槽960.2ml 模塊1個買方確認(rèn)簽署:青島榮通信和國際貿(mào)易有限公司QINGDAO GLORY UNIT TRADE CO.,LTD賣方確認(rèn)簽署:圣歐國際有限公司THE SELLERS: SENSO INTERNATIONAL LIMITED (Signature)僅供個人用于學(xué)習(xí)、研究;不得用于商業(yè)用途For personal use only in

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論