




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本篇包括人衛(wèi)第四版Unit 3B,Unit4A,5A,8A,10A,12AB,13A等七篇課文Unit 3 Text B The Other Side of Antibiotics抗生素的另一面Antibiotics have eliminated or controlled so many infectious diseases that virtually everyone has benefited from their use at one time or another. Even without such personal experience, however, one woul
2、d have to be isolated indeed to be unaware of the virtues, real and speculative, of these “miracle” drugs1. The American press, radio, and television have done a good job of reporting the truly remarkable story of successes in the chemical war on germs. Whats more, any shortcomings on their part hav
3、e been more than made up for by the aggressive public relations activity of the pharmaceutical companies which manufacture and sell antibiotics.抗生素可以消除或控制很多種感染疾病,以致幾乎每人生病時(shí)都習(xí)慣于使用它而受益,但是如果一個(gè)人沒(méi)有這樣的親身經(jīng)歷,他必定是離群索居才會(huì)不知道這些“特效藥物”或真實(shí)或推測(cè)的優(yōu)點(diǎn)。美國(guó)的出版物、電臺(tái)或電視臺(tái)用大量的篇幅報(bào)道了有關(guān)對(duì)細(xì)菌的化學(xué)戰(zhàn)中獲得的這些顯著功績(jī)。而它的缺點(diǎn)卻被生產(chǎn)和銷售抗生素的制藥公司通過(guò)公關(guān)活動(dòng)掩藏
4、了。In comparison, the inadequacies and potential dangers of these remarkable drugs are much less widely known. And the lack of such knowledge can be bad, especially if it leads patients to pressure their doctors into prescribing antibiotics when such medication isnt really needed, or leads them to sw
5、itch doctors until they find one who is, so to speak, antibiotics-minded2.相比而言,使用這些藥物的危險(xiǎn)性并不廣為人知。對(duì)這種知識(shí)的缺乏將更糟糕,特別是當(dāng)患者要求醫(yī)生開(kāi)處方用抗生素而事實(shí)并不需要,或患者頻繁地更換醫(yī)生直至找到一個(gè)同意開(kāi)抗生素處方的醫(yī)生。Because the good side of the antibiotics story is so very well-known, there seems more point here to a review of some of the immediate and
6、 long-range problems that can come from todays casual use of these drugs. It should be made clear in advance that calamities from the use of antibiotics are rare in relation to the enormous amounts of the drugs administered. But the potential hazards, so little touched on generally, do need a clear
7、statement.因?yàn)榭股氐暮玫囊幻嬉褟V為人知,今天抗生素的濫用導(dǎo)致短期或長(zhǎng)期問(wèn)題。我們預(yù)先應(yīng)該知道與抗生素的巨大的使用量相比,它產(chǎn)生危害的例子是少見(jiàn)的。但是,盡管十分少見(jiàn),需要對(duì)這種潛在的危險(xiǎn)作一個(gè)清楚的說(shuō)明。The antibiotics are not, strictly speaking, exclusively prescription drugs. A number of them are permitted in such over-the-counter products as nasal sprays, lozenges, troches, creams, and oin
8、tments. Even if these products do no harm there is no point whatsoever in using them. If you have an infection serious enough to warrant the launching of chemical warfare, you need much bigger doses of the antibiotics than any of the non-prescription products are allowed to contain.嚴(yán)格來(lái)講,抗生素并不全是處方藥。許
9、多抗生素被允許作為非處方藥(如鼻噴霧劑、鍵劑、片劑、軟膏和乳膏),盡管它們沒(méi)有危害,也不能隨意地使用。如果你患了嚴(yán)重的感染,你就得需要比非處方藥所允許最大劑量更大劑量的抗生素了。Over-the-counter products, however, account for only a small percentage of total antibiotics production. It is the prescription dosages that give people trouble.然而,非處方藥品只是整個(gè)抗生素類產(chǎn)品的一小部分,正是處方藥物給人類帶來(lái)了麻煩。These drugs
10、even allowing for the diverse abilities of the many narrow-spectrum ones and the versatility of the broad-spectrum onesare not the cure-alls they often are billed as being. There are wide gaps in their ability to master contagious diseases. Such important infections as mumps, measles, common colds,
11、influenza, and infectious hepatitis still await conquest. All are virus infections and despite intense efforts, very little progress has been made in chemotherapy against viruses. Only small progress has been achieved against fungi. Many strains of bacteria and fungi are naturally resistant to all c
12、urrently available antibiotics and other chemotherapeutic drugs.這些藥物一即使允許最大能力,很多窄譜抗生素和廣譜抗生素也并不是如宣傳的那樣治療百病。它們的能力與治療傳染性疾病間還存在很大的差距。如腮腺炎、麻疹、普通感冒、流行性感冒和傳染性肝炎等嚴(yán)重感染性疾病仍有待解決。這些都是病毒感染,盡管做出了很大的努力,但是在抗病毒的化療藥物的研究上幾乎沒(méi)有什么進(jìn)展??拐婢幬锏难芯可现蝗〉靡稽c(diǎn)小成就。很多細(xì)菌和真菌對(duì)現(xiàn)有的抗生素和其他化療藥物具有耐藥性。Some microorganisms originally sensitive to
13、the action of antibiotics, especially staphylococcus, have developed resistant strains. This acquired resistance imposes on the longrange value of the drugs a very important limitation, which is not adequately met by the frequent introduction of new antimicrobial agents to combat the problem.一些原來(lái)對(duì)抗生
14、素敏感的細(xì)菌,特別是葡萄球菌現(xiàn)在也產(chǎn)生了耐藥性,這些獲得的耐藥性對(duì)藥物的長(zhǎng)期使用產(chǎn)生重要的限制,頻繁引人新的抗菌藥物也不能完全解決這個(gè)問(wèn)題。It has been pretty well established that the increase in strains of bacteria resistant to an antibiotic correlates directly with the duration and extent of use of that antibiotic in a given location. In one hospital a survey showe
15、d that, before erythromycin had been widely used there, all strains of staphylococci taken from patients and personnel were sensitive to its action. When the hospital started extensive use of erythromycin, however, resistant staphylococcus strains began to appear.現(xiàn)已經(jīng)確定,在一些地區(qū),抗生素廣泛和長(zhǎng)期的使用與細(xì)菌耐藥性增加有直接的相
16、互關(guān)系。某醫(yī)院調(diào)查顯示,在紅霉素廣泛使用以前,所有從病人身上取出的葡萄球菌都對(duì)紅霉素敏感.然而,自從醫(yī)院開(kāi)始廣泛應(yīng)用紅霉素以來(lái),耐藥葡萄球菌菌株開(kāi)始出現(xiàn)。The development of bacterial resistance can be minimized by a more discriminating use of antibiotics, and the person taking the drug can help here. When an antibiotic must be used, the best way to prevent the development of
17、 resistance is to wipe out the infection as rapidly and thoroughly as possible. Ideally, this requires a bactericidal drug, which destroys, rather than a bacteriostatic drug, which inhibits. And the drug must be taken in adequate dosage for as long as is necessary to eradicate the infection complete
18、ly. The doctor, of course, must choose the drug, but patients can help by being sure to take the full course of treatment recommended by the doctor, even though symptoms seem to disappear before all the pills are gone. In rare instances the emergence of resistance can be delayed or reduced by combin
19、ations of antibiotics. Treatment of tuberculosis with streptomycin alone results in a high degree of resistance, but if para-aminosalicylic acid or isoniazid is used with streptomycin the possibility that this complication will arise is greatly reduced.更有區(qū)別的應(yīng)用抗生素可以最大限度地抑制細(xì)菌耐藥性的發(fā)展,使用藥物的病人可對(duì)此有所幫助。當(dāng)必須使
20、用一種抗生素時(shí),最好的避免耐藥性方法就是盡快徹底地去除感染。這就需要用能殺死細(xì)菌的殺菌藥,而不是抑制細(xì)菌的抑菌藥。這種藥物必須使用一定劑量,并且一定的時(shí)間以完全根除這種感染。醫(yī)生當(dāng)然得選這種藥,但患者須遵醫(yī)囑、使用足夠的治療量,即使在藥物吃完以前癥狀似乎已經(jīng)消失。少數(shù)情況下聯(lián)合用藥可以推遲或降低耐藥性的產(chǎn)生。用鏈霉素單獨(dú)治療結(jié)核病會(huì)導(dǎo)致高度的耐藥,但如果鏈霉素聯(lián)用對(duì)氨基水楊酸或異煙肼將大大降低耐藥性。In hospital treatment of severe infections, the sensitivity of the infecting organism to appropria
21、te antibiotics is determined in the laboratory before treatment is started. This enables the doctor to select the most effective drug or drugs; it determines whether the antibiotic is bactericidal or bacteriostatic for the germs at hand; and it suggests the amount needed to destroy the growth of the
22、 bacteria completely. In either hospital or home, aseptic measures can help to reduce the prevalence of resistant strains of germs by preventing cross infection and the resultant spreading of organisms.在醫(yī)院治療嚴(yán)重感染時(shí),感染菌對(duì)抗生素的敏感性在治療前已在實(shí)驗(yàn)室確定,這樣可以使醫(yī)生選擇最有效的藥物,可以決定使用抑菌還是殺菌的抗生素,并可對(duì)能完全破壞細(xì)菌生長(zhǎng)所需的用量給出建議。無(wú)論在醫(yī)院或是在家
23、里,無(wú)菌措施由于避免了交叉感染以及由此造成的生物體傳播,從而可以降低細(xì)菌耐藥菌株的廣泛流行。Every one of the antibiotics is potentially dangerous for some people. Several serious reactions may result from their use. One is a severe, sometimes fatal, shock-like anaphylactic action, which may strike people who have become sensitized to penicillin
24、. Anaphylactic reaction happens less frequently and is less severe when the antibiotic is given by mouth. It is most apt to occur in people with a history of allergy, or a record of sensitivity to penicillin. Very small amounts of penicillin, even the traces which get into the milk of cows for a few
25、 days after they are treated with the antibiotic for mastitis, may be sufficient to sensitize; hence, the strong campaign by food and drug officials to keep such milk off the market.對(duì)有些人來(lái)說(shuō)任何一種抗生素都可能有潛在的危險(xiǎn)。一些嚴(yán)重的反應(yīng)可能是由于它們的應(yīng)用產(chǎn)生的,其中之一就是嚴(yán)重的有時(shí)甚至是致死性的過(guò)敏性休克,對(duì)青霉素過(guò)敏的人使用青霉素將很危險(xiǎn)??诜股貙⑹惯^(guò)敏頻率降低或降低嚴(yán)重性。青霉素過(guò)敏或有過(guò)敏史者更
26、容易發(fā)生。奶牛使用抗生素治療乳腺炎幾天后,其牛奶中帶入的極其少量甚至痕量的青霉素也可能足以引起過(guò)敏。所以食品藥品監(jiān)督官員采取強(qiáng)有力的措施防止這種牛奶進(jìn)人市場(chǎng)。To minimize the risk of anaphylactic shock in illnesses where injections of penicillin are the preferred treatment, a careful doctor will question the patient carefully about allergies and previous reactions. In case of d
27、oubt another antibiotic will be substituted, if feasible, or other precautionary measures will be taken before the injection is given.當(dāng)注射青霉素是首選治療方案時(shí),為降低這種過(guò)敏性休克,謹(jǐn)慎的醫(yī)生會(huì)仔細(xì)詢問(wèn)病人的過(guò)敏史及其反應(yīng)。如過(guò)敏史不清楚,醫(yī)生會(huì)用其他抗生素代替或注射前用其他方法檢查其是否過(guò)敏。Other untoward reactions to antibiotics are gastrointestinal disorderssuch as sore
28、mouth, cramps, diarrhea, or anal itchwhich occur most frequently after use of the tetracycline group but have also been encountered after use of penicillin and streptomycin. These reactions may result from suppression by the antibiotic of bacteria normally found in the gastrointestinal tract. With t
29、heir competition removed, antibiotic-resistant staphylococci or fungi, which also are normally present, are free to flourish and cause what is called a super-infection. Such infections can be extremely difficult to cure.其他抗生素不良反應(yīng)包括胃腸道不適,如口腔疼痛、痙攣、腹瀉、肛門(mén)瘙癢,這種情況在使用四環(huán)素類抗生素后經(jīng)常發(fā)生,在使用青霉素和鏈霉素后也會(huì)遇到。這些反應(yīng)可能是由于使
30、用的抗生素抑制了正常的胃腸道菌群引起的。隨著這種競(jìng)爭(zhēng)的消除,正常存在的葡萄球菌或真菌耐藥菌株自由繁殖并引起所謂的超感染,這種感染將更難治療。A few antibiotics have such toxic effects that their usefulness is strictly limited. They include streptomycin and dihydro-streptomycin, which sometimes cause deafness, and chloramphenicol, which may injure the bone marrow. Drugs
31、with such serious potential dangers as these should be used only if life is threatened and nothing else will work有些抗生素有毒性作用,使其應(yīng)用受到了嚴(yán)格的限制。這類抗生素包括會(huì)導(dǎo)致耳聾的鏈霉素和雙氫鏈霉素,以及會(huì)產(chǎn)生骨髓損傷的氯霉素。這些有嚴(yán)重危險(xiǎn)的藥物只有在生命受到威脅或其他藥物無(wú)效時(shí)才使用。All the possible troubles that can result from antibiotic treatment should not keep anyone from
32、 using one of these drugs when it is clearly indicated. Nor should they discourage certain preventive uses of antibiotics which have proved extremely valuable.由于有些抗生素療效確切,因此使用抗生素所帶來(lái)的所有可能的麻煩也不能阻止任何人用任何一種抗生素,對(duì)于被證明是有效的抗生素,人們不會(huì)不鼓勵(lì)它們的使用。翻譯1.另一種發(fā)現(xiàn)新的抗生素的高難度方法是合理藥物設(shè)計(jì),即利用有關(guān)分子結(jié)構(gòu)的知識(shí)來(lái)進(jìn)行全新的藥品設(shè)計(jì)或改進(jìn)。Rational drug
33、design is another more difficult method of new antibiotics discovery, that is to say, design or improve a brand new drug by using the knowledge of molecular structure.2.制藥工業(yè)在探索和開(kāi)發(fā)新藥的同時(shí)還要對(duì)抗現(xiàn)有抗生素不斷増長(zhǎng)的微生物耐藥性,這將是一條漫長(zhǎng)的道路。When pharmaceutical industry explores and develops a new drug, it fights against the
34、 microbial resistances to available antibiotics all the time. It is a very long way.3.應(yīng)該大力鼓勵(lì)醫(yī)生、制藥業(yè)以及公眾態(tài)度的轉(zhuǎn)變。必須將抗生素視為一種應(yīng)被謹(jǐn)慎使用并且僅在真正必需時(shí)才使用的寶貴資源。The change of doctors, pharmaceutical industry and the public attitudes should be encouraged greatly. The antibiotics must be viewed as a precious resource on
35、ly used cautiously in real needs.4.全世界都必須在醫(yī)學(xué)教育的初期就進(jìn)行關(guān)于抗生素的審慎使用及其耐藥危險(xiǎn)的灌輸,并且,這種教育還應(yīng)貫穿于醫(yī)學(xué)工作者的整個(gè)醫(yī)療生涯。The cautious use of antibiotics and their hazardous resistances should be pumped into the medical students during their early medical education throughout the world. Whats more, this education should pen
36、etrate through the medical workers whole career.5.制藥工業(yè)必須停止推進(jìn)非臨床使用抗生素的生產(chǎn),并且,它應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,它將從抗生素的合理使用中獲利,因此,應(yīng)該對(duì)為此所作的各種嘗試提供財(cái)務(wù)援助。Pharmaceutical industry must stop producing the non-clinical antibiotics, and it may realize that it will benefit a lot from rational use of antibiotics. Hence, it should offer fina
37、ncial aids to all these attempts.Unit 4 Text A The Scope of Pharmacology藥理學(xué)范疇I(yíng)n its entirety, pharmacology embraces the knowledge of the history, source, physical and chemical properties, compounding, biochemical and physiological effects, mechanisms of action, absorption, distribution, biotransform
38、ation and excretion, and therapeutic and other uses of drugs. Since a drug is broadly defined as any chemical agent that affects living processes, the subject of pharmacology is obviously quite extensive.總體來(lái)說(shuō),藥理學(xué)包括藥物的以下諸方面內(nèi)容:歷史背景、來(lái)源、理化特性、合成、生化生理作用、作用機(jī)制、吸收、分布、生物轉(zhuǎn)化和排泄以及治療作用和其他作用。由于藥物被一般性定義為影響生命過(guò)程的化學(xué)物質(zhì)
39、,因而藥理學(xué)范疇顯然是極其廣泛的。For the physician and the medical student, however, the scope of pharmacology is less expansive than indicated by the above definitions. The clinician is interested primarily in drugs that are useful in the prevention, diagnosis, and treatment of human disease, or in the prevention
40、of pregnancy. His study of the pharmacology of these drugs can be reasonably limited to those aspects that provide the basis for their rational clinical use. Secondarily, the physician is also concerned with chemical agents that are not used in therapy but are commonly responsible for household and
41、industrial poisoning as well as environmental pollution. His study of these substances is justifiably restricted to the general principles of prevention, recognition, and treatment of such toxicity or pollution. Finally, all physicians share in the responsibility to help resolve the continuing socio
42、logical problem of the abuse of drugs.然而,就醫(yī)生和醫(yī)學(xué)生生而言,藥理學(xué)范疇并沒(méi)有上述定義那么廣泛。臨床醫(yī)生的主要興趣在于藥物對(duì)人類疾病的預(yù)防、診斷及治療.或是在避孕方而所起的作用。因而他對(duì)這些藥物的藥理學(xué)研究不僅僅周限于某些方面,只要能為其合理的臨床用藥提供理論根據(jù)就行。其次,醫(yī)生也關(guān)注某些化學(xué)物質(zhì),這些物質(zhì)雖然不用于治療,但通常與家庭中毒;工業(yè)中毒以及環(huán)境污染有關(guān)。醫(yī)生對(duì)這些物質(zhì)的研究當(dāng)然僅限于一般性了解。對(duì)這類中毒或汚污染的防范、診斷和治療。最后,所有醫(yī)生都應(yīng)責(zé)無(wú)旁貸地為解決藥品濫用所引起的社會(huì)問(wèn)題而做出自己的努力。A brief considera
43、tion of its major subject areas will further clarify how the study of pharmacology is best approached from the standpoint of the specific requirements and interests of the medical student and practitioner. At one time, it was essential for the physician to have a broad botanical knowledge, since he
44、had to select the proper plants from which to prepare his own crude medicinal preparations. However, fewer drugs are now obtained from natural sources, and, more importantly, most of these are highly purified or standardized and differ little from synthetic chemicals. Hence, the interests of the cli
45、nician in pharmacognosy are correspondingly limited. Nevertheless, scientific curiosity should stimulate the physician to learn something of the sources of drugs, and this knowledge often proves practically useful as well as interesting. He will find the history of drugs of similar value.從醫(yī)學(xué)生和從業(yè)醫(yī)師的特
46、別耑求和一般興趣的角度來(lái)看,什么才是藥理學(xué)學(xué)習(xí)的最佳途徑呢?只要對(duì)其主要學(xué)科領(lǐng)域稍加研究便可知曉。以前,醫(yī)師必須擁有廣泛的植物方而的知識(shí),因?yàn)樗锰暨x適當(dāng)?shù)闹参铮覍⑵渲苽涑珊?jiǎn)單的藥物制劑。然而,現(xiàn)在的藥物已很少取自于天然植物,而且更為重要的是大多數(shù)天然藥物已被高度提純,且與合成的化學(xué)藥物無(wú)甚區(qū)別,所以,臨床醫(yī)生對(duì)生藥學(xué)的興趣也相應(yīng)減弱。盡管如此,應(yīng)該激勵(lì)臨床醫(yī)生了解藥物的來(lái)源的科學(xué)好奇心,這方面知識(shí)往往被證明不但有趣,而且有用。他將會(huì)發(fā)現(xiàn)了解藥物的歷史同樣具有價(jià)值。The preparing, compounding, and dispensing of medicines at one t
47、ime lay within the province of the physician, but this work is now delegated almost completely to the pharmacist1. However, to write intelligent prescription orders, the physician must have some knowledge of the physical and chemical properties of drugs and their available dosage forms, and he must
48、have a basic familiarity with the practice of pharmacy. When the physician shirks his responsibility in this regard, he invariably fails to translate his knowledge of pharmacology and medicine into prescription orders and medication best suited for the individual patient.藥物的制備、合成與銷售一度都是醫(yī)生的職責(zé),但這項(xiàng)工作現(xiàn)在
49、幾乎全歸藥師了。不過(guò)臨床醫(yī)師要想開(kāi)出合理的處方,必須對(duì)藥物的理化性質(zhì)及其現(xiàn)有劑型有所了解,必須基本了解藥房業(yè)務(wù)。若臨床醫(yī)師逃避這方面責(zé)任,他肯定用不好藥理學(xué)及藥物知識(shí),從而難以開(kāi)出適合每位患者的最佳醫(yī)療處方。IPharmacokinetics deals with the absorption, distribution, biotransformation, and excretion of drugs. These factors, coupled with dosage, determine the concentration of a drug at its sites of acti
50、on and, hence, the intensity of its effects as a function of time. Many basic principles of biochemistry and enzymology and the physical and chemical principles that govern the active and passive transfer and the distribution of substances across biological membranes are readily applied to the under
51、standing of this important aspect of pharmacology2.藥物動(dòng)力學(xué)涉及藥物的吸收、分布、生物轉(zhuǎn)化以及排泄等方面。這些因素再加上劑量便決定了藥物在其作用點(diǎn)的濃度,進(jìn)而決定了其與時(shí)間成函數(shù)關(guān)系的藥效強(qiáng)度。在對(duì)藥理學(xué)這一重要方面的理解過(guò)程中,常常運(yùn)用到許多有關(guān)生物化學(xué)和酶學(xué)方面的基本原理和物理化學(xué)方面的一些基本法則,而這些原理和法則決定著物質(zhì)在生物膜之間的主動(dòng)和被動(dòng)轉(zhuǎn)移及分布。The study of the biochemical and physiological effects of drugs and their mechanisms of ac
52、tion is termed as pharmacodynamics. It is an experimental medical science that dates back only to the later half of the nineteenth century. As a border science, pharmacodynamics borrows freely from both the subject matter and the experimental techniques of physiology, biochemistry, microbiology, imm
53、unology, genetics, and pathology. It is unique mainly in that attention is focused on the characteristics of drugs. As the name implies, the subject is a dynamic one. The student who attempts merely to memorize the pharmacodynamic properties of drugs is foregoing one of the best opportunities for co
54、rrelating the entire field of preclinical medicine. For example, the actions and effects of the saluretic agents can be fully understood only in terms of the basic principles of renal physiology and of the pathogenesis of edema. Conversely, no greater insight into normal and abnormal renal physiolog
55、y can be gained than by the study of the pharmacodynamics of the saluretic agents.對(duì)藥物的生化生理作用及其作用機(jī)制的研究稱為藥效學(xué)。這是一門(mén)實(shí)驗(yàn)醫(yī)學(xué),其歷史僅可追溯到19世紀(jì)后半葉。作為邊緣學(xué)科,藥效學(xué)從生理學(xué)、生化學(xué)、微生物學(xué)、免疫學(xué)、遺傳學(xué)和病理學(xué)等諸多學(xué)科的主要理論和實(shí)驗(yàn)技術(shù)中吸取了大量?jī)?nèi)容。該學(xué)科的獨(dú)到之處主要在于其關(guān)注的要點(diǎn)是藥物的特征。顧名思義,該科目屬于動(dòng)態(tài)學(xué)科。學(xué)生如果僅僅打算死記硬背藥物的藥效學(xué)特性的話,那他將會(huì)喪失把整個(gè)臨床前期醫(yī)學(xué)連為體的這一最佳機(jī)會(huì)。例如:利鹽排泄劑的活性和效用只有在腎臟生
56、理學(xué)和水腫發(fā)病機(jī)制的基本原理的基礎(chǔ)上才能完全理解。換句話說(shuō),只有通過(guò)對(duì)利鹽排泄劑的藥效學(xué)研究,才能最深人地了解腎臟生理學(xué)正常和異常兩方面情況。Another ramification of pharmacodynamics is the correlation of the actions and effects of drugs with their chemical structures. Such structure-activity relationships are an integral link in the analysis of drug action, and exploi
57、tation of these relationships among established therapeutic agents has often led to the development of better drugs. However, the correlation of biological activity with chemical structure is usually of interest to the physician only when it provides the basis for summarizing other pharmacological i
58、nformation.藥效學(xué)的另一分支是研究藥物活性和效用與其化學(xué)結(jié)構(gòu)的相互關(guān)系。這種構(gòu)效關(guān)系是分析藥物作用不可或缺的部分,將這種關(guān)系應(yīng)用于現(xiàn)有的治療藥物中往往會(huì)促使藥品的更新?lián)Q代。然而,只有當(dāng)生物活性與化學(xué)結(jié)構(gòu)的關(guān)聯(lián)能夠?yàn)榭偨Y(jié)其他藥物學(xué)信息提供基礎(chǔ)時(shí),臨床醫(yī)師才會(huì)對(duì)此產(chǎn)生興趣。The physician is understandably interested mainly in the effects of drugs in man. This emphasis on clinical pharmacology is justified, since the effects of drug
59、s are often characterized by significant interspecies variation, and since they may be further modified by disease. In addition, some drug effects, such as those on mood and behavior, can be adequately studied only in man. However, the pharmacological evaluation of drugs in man may be limited for technical, legal, and ethical reasons, and the choice of drugs must be based in part on their pharmacological evaluation in animals. Consequently, some knowledge o
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 股份制企業(yè)合同文書(shū)編寫(xiě)規(guī)范
- 初中古詩(shī)詞山水畫(huà)的教學(xué)計(jì)劃
- 三農(nóng)產(chǎn)品產(chǎn)地保護(hù)與安全管理指南
- 交通運(yùn)輸智能交通系統(tǒng)介紹
- 存單質(zhì)押借款合同
- 常州消防工程合同
- 2025年吉林貨運(yùn)從業(yè)資格證模擬考試題及答案解析
- 2025年黃石貨運(yùn)從業(yè)資格模擬考試題
- 《Poems》作業(yè)設(shè)計(jì)方案
- 2023年高考真題全國(guó)乙卷物理試卷解析版
- DB13 2795-2018 大清河流域水污染物排放標(biāo)準(zhǔn)
- 2022年t-a水性聚氨酯粘合劑項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告書(shū)
- 2022年江蘇農(nóng)林職業(yè)技術(shù)學(xué)院職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)及答案解析
- 2022年安全生產(chǎn)費(fèi)用投入臺(tái)賬(模版報(bào)表)
- 供水設(shè)施水池基礎(chǔ)土石方開(kāi)挖施工組織方案
- 《魚(yú)類的骨骼系統(tǒng)》
- 車輛工程畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)-電動(dòng)叉車設(shè)計(jì)
- 印刷制品QC工程圖
- 傳感器及檢測(cè)技術(shù)教案
- 手工焊錫知識(shí)
- 《采油工程》講義
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論