科研論文:中英詩歌中月亮意象對比_第1頁
科研論文:中英詩歌中月亮意象對比_第2頁
科研論文:中英詩歌中月亮意象對比_第3頁
科研論文:中英詩歌中月亮意象對比_第4頁
科研論文:中英詩歌中月亮意象對比_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中英詩歌中月亮意象對比摘 要:月亮是中國古典詩歌中非常重要的意象,但它在英語詩歌中卻非常少見。本文通過對比中英詩歌中月亮的意象,旨在從多方面多角度展示月亮在中西方文化中各具特色的形象,并據(jù)此探討中西方民族神話傳說、價(jià)值取向、以及審美心理的不同。 關(guān)鍵詞:月亮;詩歌;意象;對比;神話 0. 引言在中國傳統(tǒng)文化中,月亮代表詩情的心,可謂三千寵愛于一身,意蘊(yùn)十分豐富。它常常作為永恒、孤獨(dú)、離別和思念的化身,充滿高潔、清怨、空靈之美。然而,同是一輪明月照古今,月亮在西方文化中卻備受冷落。英語詩歌中詠月的篇章相對要少得多,而月的意象和意境也與中國詩歌相去甚遠(yuǎn)。相對于中國人望月抒懷,以月寄情的天人合一思想

2、,西方人似乎更傾向于將月亮看作獨(dú)立行動的個體-親密無間的伙伴、情人知己的化身,抑或令人癲狂的魔幻力量。這種種意象主要是受西方神話傳說的影響。在西方神話中,月亮女神-狄阿娜常常作為“愛人、情人和知己”的象征;在西方傳說中,狼人、巫婆在月圓之夜活動頻繁;而在圣經(jīng)的記載中,月亮更是耶穌受難的見證,所有這一切神話傳說都給月亮蒙上一層神秘的色彩。 本文通過分析月亮在英語詩歌中的意象和成因,旨在從多方面多角度展示月亮在中西方文化中大相徑庭的形象,并在追根溯源和相互對比中折射出中西方民族神話傳說、價(jià)值取向、以及審美心理的不同。 1.月亮親密無間的伙伴在中國古典詩歌中,月亮常常作為詩人觸景傷情的媒介,是詩人宣

3、泄內(nèi)心悲苦的窗口。“舉杯邀明月,對影成三人?!?明月傳遞著李白無法言說的孤獨(dú);“星垂平野闊,月涌大江流?!睔?jiān)略佻F(xiàn)了杜甫顛沛漂泊的垂暮;“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠?!甭湓鲁休d著張繼科舉落第的悲傷;“畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂?!?月魂描畫出昭君遠(yuǎn)嫁邊塞的蒼涼。相比之下,英語詩歌中的月亮形象要輕松、活潑、親切得多.一個典型的例子便是鮑勃·圖克的詩,月亮,我的朋友My Friend, The MoonBob TuckerI see the moon with its round light, Is here again for fun tonight. It seeks its

4、 playmates on the ground, For in the sky no one's around. It sneaks its light down through the trees,It's moonbeams seem to light the breeze. And colors dance as cool winds blow, As it paints for us its famous glow. 在這首詩中,月亮被描繪成天真可愛而又淘氣貪玩的小孩子,因?yàn)樘炜罩刑拍?,無人陪伴,便悄悄從樹梢上溜下,到地面上尋找伙伴。這種擬人化描寫令人忍俊不禁.接下

5、來,詩人用細(xì)膩的筆觸,勾勒出寧靜祥和的月夜月光照亮了微風(fēng), 月色隨風(fēng)翩翩起舞, 月亮的清輝灑滿大地。整首詩基調(diào)歡快,節(jié)奏明朗,給人輕松愉悅的感覺。另一個例子是美國著名詩人卡爾·桑德堡的詩,孩子的月亮 Child MoonCarl SandbergThe child's wonder,At the old moon,Comes back nightly.She points her finger,To the far silent yellow thing.Shining through the branches,F(xiàn)iltering on the leaves a golden

6、 sand,Crying with her little tongue, "See the moon!"And in her bed fading to sleep,With babblings of the moon on her little mouth.一輪明月高懸遙遠(yuǎn)的天際,清輝透過樹枝灑滿樹葉,如同過濾過的金色沙子。這一切都讓孩子感到萬分驚奇,讓他不禁大叫道,“快看月亮啊”,甚至當(dāng)他睡著時(shí),也在夢中喃喃自語,可見月亮對孩子的吸引力。這令人聯(lián)想起李白的詩古朗月行 “小時(shí)不識月,呼作白玉盤;又疑瑤臺鏡,飛在青云端?!眱稍娊砸院⒆拥囊暯呛涂谖敲鑼懺铝?,充滿童真童趣。而英

7、國浪漫主義詩人雪萊的詩致月亮卻沒有這兩首詩輕松歡快 To the MoonPercy ShelleyArt thou pale for weariness,Of climbing heaven and gazing on the earth,Wandering companionless,Among the stars that have a different birth,And ever changing, like a joyless eye,That finds no object worth its constancy?AND, like a dying lady lean and

8、pale, Who totters forth, wrapp'd in a gauzy veil, Out of her chamber, led by the insane,And feeble wanderings of her fading brain, The moon arose up in the murky east, A white and shapeless mass.月亮在詩中是漂泊女神的化身,因?yàn)椴煌5嘏郎咸炜漳暣蟮囟鄣蒙n白無力,盡管在不同的星宿中漫游,可身邊沒有一個朋友。月盈月虧,不斷變幻,不變的是永恒的憂傷。詩人把月亮當(dāng)作自己的知心朋友,對她永恒的孤獨(dú)和憂

9、傷寄予無限的關(guān)切和同情。2.月亮奇思妙想的源泉在中國古典詩歌中,月亮也常常是世事變遷的見證,表達(dá)“永恒”這一抽象的概念。李白在把酒問月中曾經(jīng)感慨,“今人不見古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。”明月亙古如斯,相比之下,人生如此短暫;張若虛在千古名篇春江花月夜中,也發(fā)出相同的喟嘆,“江畔何人初見月?江月何年初照人?人生代代無窮已,江月年年只相似。”江月年年如此,穿古越今,閱盡人世枯榮。然而在英語詩歌中,月亮常常被具化成人們所熟知的事物,平添了幾分人間煙火氣息。這一點(diǎn)在詩人卡爾·桑德堡(Carl Sandberg的詩集天空(Sky Poetry中得以很好的詮釋。桑德堡

10、在這個詩集中寫了許多與月亮有關(guān)的詩,從不同角度描繪了月的形象.比如在Baby Face這首詩中,詩人寫道,White Moon comes in on a baby face,The shafts across her bed are glimmering.Out on the land White Moon shines,Shines and glimmers against gnarled shadows.詩人將月亮描繪成嬰兒床邊溫柔的母親,用柔和的光芒親吻熟睡的寶貝,用明亮的清輝驅(qū)散黑暗和陰影。在Two Moon Fantasies這首詩中,詩人寫道,The moon is a buck

11、et of suds,Yellow and smooth suds.The horses of the moon dip their heads,Into this bucket and drink.The moon is a disc of hidden books,Reach an arm into it.And feel around with your hands,And you bring out books already written,And many books yet to be written,For the moon holds past, present, futur

12、e,Thus an apparition related the matter,To him the disc meant print and printers. 詩人將月亮想象成盛滿啤酒的水桶,黃燦燦,滑溜溜,月神的戰(zhàn)馬就在這個水桶中愜意的飲水。這一比喻十分新穎獨(dú)特。詩人還將月亮想象成一盤看不見的書,書可以記載過去和現(xiàn)在,也將會記錄將來,一如月亮,見證世事變遷,人世興替。在River Moons這首詩中,詩人寫道,The double moon,One on the high backdrop of the West, One on the curve of the river face.T

13、he sky moon of fire and the river moon of water, I am taking these home in a basket.Hung on an elbow, Such a teeny weeny elbow, In my head.詩人用細(xì)膩的筆觸,勾勒出寧靜的月夜一輪明月高懸于西天的夜幕, 明月的倒影在河水中泛著粼粼的微波。月亮如此美好,以至于詩人忍不住要把它裝入籃里,帶回家中。在Milk-White Moon, Put The Cows To Sleep這首詩中,詩人寫道,Milk-white moon, put the cows to sle

14、epSince five o'clock in the morning,Since they stood up out of the grass,Where they have slept on their knees and hocks,They have eaten grass and given their milk,If the moon is the skim face top of a pail of milkWondering not at all, carelessly looking.Put the cows to sleep, milk-white moon,Put

15、 the cows to sleep.在擠奶工的眼里,月亮是乳白色的,就像是牛奶表面的奶皮,具有催眠的力量,讓奶??炜烊胨?,好方便他們擠牛奶。這一想象是純真質(zhì)樸的情感流露,充滿了生活氣息.3.月亮愛情的守護(hù)者在中國古典詩歌中,月亮遠(yuǎn)離塵囂,超脫塵俗,冷眼旁觀世間恩怨,不食人間煙火。然而在英語詩歌中,月亮被賦予塵世的感情,象征著愛情忠貞、品行高潔的女性, 是“愛人、情人、紅顏知己”的化身,是愛情的守護(hù)者。這種意象在 18、19世紀(jì)的詩歌中體現(xiàn)得尤為明顯,英國“湖畔派”詩人華茲華斯的詩我有過奇異的心血來潮就是典型的例子Strange Fits of Passion Have I KnownWill

16、iam WordsworthWhen she I loved looked every day,F(xiàn)resh as a rose in June,I to her cottage bent my way,Beneath an evening-moon.Upon the moon I fixed my eye,All over the wide lea;With quickening pace my horse drew nigh,Those paths so dear to me.And now we reached the orchard-plot,And, as we climbed the

17、 hill,The sinking moon to Lucy's cot,Came near, and nearer still.在這首詩中,月亮貫穿始終,營造氣氛,烘托情調(diào)。在淡淡月光之下,詩人看到他的情人容光煥發(fā),像六月的玫瑰?!拔夷坎晦D(zhuǎn)睛,向明月注視,走過遼闊的平蕪。我的馬兒加快了步子,踏上我心愛的小路?!痹谠娙诵闹?,月亮總會給他以美好的聯(lián)想,并能引領(lǐng)他來到愛人的身邊。 卡爾·桑德堡也曾寫過類似的詩Moon RondeauCarl Sandberg"Love is a door we shall open together."So they told

18、 each other under the moon,One evening when the smell of leaf mould.And the beginnings of roses and potatoes,Came on a wind. Late in the hours of the evening,They looked long at the moon and called it,A silver button, a copper coin, a bronze wafer,A plaque of gold, a vanished diadem,A brass hat drip

19、ping from deep waters. "People like us,us two,We own the moon." 戀人們在月色下散步、低語,或抬頭賞月,興致盎然的把月亮比作銀紐扣,銅硬幣,青銅片,金徽章等。月亮目睹所有這一切,是他們美好愛情的見證。 4.月亮與神化中的月亮女神英語詩歌中的詠月詩比較少見,但從以上為數(shù)不多的例子中我們可以看出,月亮的意象和意境在中英文詩歌中有著很大的區(qū)別,這與不同民族的神話傳說有著密切的聯(lián)系。神話對文學(xué)有著深遠(yuǎn)的影響。正如阿根廷詩人博爾赫斯(Luis Borges)所說,文學(xué)不僅開始于神話,而且以神話終結(jié)。在中國古代神話中,嫦娥是

20、無可爭議的月亮女神。民間關(guān)于嫦娥奔月有很多版本,其中最為通行的版本是這么說的 羿射九日,造福于民,娶妻嫦娥,賢惠善良。有一道贈羿不死之藥,并交與嫦娥收藏. 羿弟子逢蒙心懷不軌,乘羿外出,欲盜靈藥。嫦娥為保護(hù)靈藥,不得已吞入口中,遂飛升入月。羿歸追月不及,無奈只能遙望明月以寄相思。此時(shí)正值八月十五。故后人每年此時(shí)便置如圓月般的團(tuán)食和果物于庭院,以寄托對后羿和嫦娥的思念,年年如是,世代相傳。嫦娥的形象便是古典詩歌中月亮的意象:嫦娥與后羿天各一方,所以月亮是夫妻分別,離別思念的象征;嫦娥孤居廣寒宮,所以月亮常常渲染孤苦凄涼的意境。在西方文化語境里,月亮的原始意象是古希臘神話中月亮女神阿耳忒彌斯(Ar

21、temis和古羅馬神化中月亮女神狄安娜(Diana二者的完美結(jié)合。在古希臘神話中,月亮女神阿爾忒彌斯是主神宙斯之女,太陽神阿波羅的孿生姐姐,被奉為植物和動物的保護(hù)神,以及狩獵女神,傳達(dá)著英勇無畏、食物來源和動物主宰的意象。而后又演變?yōu)樨S產(chǎn)女神和生育的庇護(hù)者,傳達(dá)著母性、生產(chǎn)、豐收、福祉的意象。同時(shí),阿耳特彌斯主管疾病、災(zāi)難和突然死亡, 傳達(dá)著治愈、保護(hù)、康復(fù)的意象。在古羅馬神化中,月亮女神狄安娜在保留原有意象的同時(shí),被賦予了新的意象。月亮被高度擬人化, 是女童和少女的化身,純潔而健康的成長,有著美妙動聽的聲音和年輕的身段,傳達(dá)著愛情忠貞、品行高潔、純真和魅力的意象;是女皇的象征, 有著女性的尊

22、嚴(yán)、崇高、獨(dú)立和自主,傳達(dá)了權(quán)利、主宰、光輝、勝利的意象。因此對遠(yuǎn)古人類而言,月亮是人類的庇護(hù)神,是人類的伴侶和精神依托,給與人類安全感、被保護(hù)感和持久不滅的希望。人們將月亮視作一位朋友、一位知己。特別是在漫漫長夜中孤獨(dú)一人時(shí),在夜晚旅行或是遭遇困難時(shí),人們常常將心靈寄托于月亮,向那神圣的天體禱告以尋求心靈的保護(hù)。人類的伴侶這是月亮在詩歌中最重要的意象之一。5.月亮與民族的價(jià)值取向在中國傳統(tǒng)文化中,由于儒家思想的影響,在整個封建社會時(shí)期自由愛情都處于沉眠狀態(tài),即便是詩人也多以國家天下為己任, 詩歌多與家國、人民、友人和理想相連,很少表現(xiàn)愛情。加之朱程理學(xué)的毒害,男尊女卑的思想貫穿整個封建社會,

23、女性幾乎沒有什么地位。因此月亮很少與愛情和女性掛鉤。在西方社會中,女性很少被認(rèn)為是男人的私有財(cái)產(chǎn);雖然在基督教的宗教傳說中,夏娃是亞當(dāng)身上的一根肋骨所變得,即上帝是用男性身體的一部分創(chuàng)造女性。但是,基督教條規(guī)定婚姻必須是一夫一妻制, “丈夫也當(dāng)如同愛自己的身體那樣照顧妻子,愛妻子便是愛自己了。為了這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體?!边@體現(xiàn)了西方女性在愛情方面不被束縛和壓抑。西方倡導(dǎo)自由戀愛,女性們對愛情的流露更為大膽和直接。同時(shí),英國的文學(xué)傳統(tǒng)深受古希臘文學(xué)、騎士文學(xué)和文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)的影響,在愛情方面歌頌得比較大膽直露,愛情很早就已經(jīng)成為文學(xué)(尤其是詩歌的一大歌頌主題。這種民

24、族的價(jià)值取向賦予了西方月亮意象新的內(nèi)涵。如果說月亮的原始意象是“人類的伴侶”,那么月亮的拓展意象就是“熱戀中的護(hù)情使者”。6.月亮的消極意象在古希臘神話中,月亮女神阿耳忒彌斯也有其陰暗的一面,她勇猛剽悍,有時(shí)甚至殘暴無情。她恪守自古已有之種種規(guī)定,并要人們嚴(yán)格奉守,凡違迕者,常以弓箭射殺??▍味鯅W紐斯因未如既往地向她奉獻(xiàn)新鮮果實(shí),她盛怒不已,竟將兇惡的野狗驅(qū)進(jìn)卡呂冬。遠(yuǎn)征特洛伊的希臘聯(lián)軍首領(lǐng)阿伽門農(nóng)射殺她的圣鹿,阿爾忒彌斯一氣之下,令海風(fēng)驟然停息,希臘聯(lián)軍的船只因而無法啟航。她執(zhí)意要以阿伽門農(nóng)之女作祭品,抵償圣鹿,阿伽門農(nóng)被迫依從。月亮女神在給予生命的同時(shí),也可以按照自己的意愿毀滅生命。因此月亮便被賦予許多消極的意象憂傷、孤獨(dú)、邪惡、殺手、亡靈等,這或許就是英語詩歌中鮮見月亮的原因之一。此外,據(jù)圣經(jīng)記載,耶穌被猶大出賣后在新年的第一個月圓

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論