




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第 11 章 自然語言理解及其應(yīng)用 教材: 王萬良人工智能及其應(yīng)用(第3版) 高等教育出版社,2016. 22第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1 自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模文本處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8 語音識別11.9 基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法3第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1 自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模文本處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8
2、 語音識別11.9 基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法411.1.1 自然語言理解的概念微觀角度:從自然語言到機(jī)器內(nèi)部的一個(gè)映射。宏觀角度:使機(jī)器能夠執(zhí)行人類所期望的某種語言功能。 (1)回答問題:計(jì)算機(jī)正確地回答用自然語言輸入的有關(guān)問題。(2)文摘生成:機(jī)器能產(chǎn)生輸入文本的摘要。 (3)釋義:機(jī)器能用不同的詞語和句型來復(fù)述輸入的自然語言信息。(4)翻譯:機(jī)器能把一種語言翻譯成另外一種語言。 511.1.2 自然語言理解研究的產(chǎn)生與發(fā)展 1. 萌芽時(shí)期(20世紀(jì)40年代末50年代初)2. 以關(guān)鍵詞匹配技術(shù)為主的時(shí)期 (20世紀(jì)60年代始)A. Donald Booth & W. Weaver M
3、. Chomsky 形式語言和文法3. 以句法語義分析技術(shù)為主的時(shí)期 ( 20世紀(jì)70年代后)4. 基于知識的自然語言理解發(fā)展時(shí)期 5. 基于大規(guī)模語料庫的自然語言理解發(fā)展時(shí)期 68年B. Raphael:語義檢索系統(tǒng)SIRJ. Weizenbaum:心理醫(yī)療ELIZA 72年W. Woods:語音接口LUNART. Winograd :英語對話SHEDLU6第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模文本處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8 語音識別11.9 基
4、于隱馬爾科夫模型的語音識別方法7文字表達(dá)句子的層次:詞素詞或詞形詞組或句子。聲音表達(dá)句子的層次:音素音節(jié)音詞音句。 語言處理過程分為五個(gè)層次:語音分析、詞法分析、句法分析、語義分析和語用分析。 語用分析:研究語言所存在的外界環(huán)境對語言使用產(chǎn)生的影響。構(gòu)成單詞發(fā)音的獨(dú)立單元是音素。上下文不同而發(fā)音不同。 語音分析就是根據(jù)音位規(guī)則,從語言流中區(qū)分出一個(gè)個(gè)獨(dú)立的音素,再根據(jù)音位形態(tài)規(guī)則找出一個(gè)個(gè)音節(jié)及其對應(yīng)的詞素或詞。11.2 語言處理過程的層次8第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 1
5、1.6 基于語料庫的大規(guī)模文本處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8 語音識別11.9 基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法911.3 詞法分析 定義:從句子中切分出單詞,找出詞匯的各個(gè)詞素 ,并確定其詞義。例:unchangeable: un-change-able 英語詞法分析 特點(diǎn):切分單詞容易,找出詞素復(fù)雜。例:importable分為 import-able或 im-port-able詞法分析算法舉例:repeatlook for word in dictionary if not found then modify the wordUntil word is found or no furt
6、her modification possible 1011.3 詞法分析例如:對于單詞catches、ladies可以做如下的分析。 catches ladies, 詞典中查不到 catche ladie 修改1:去掉s catch ladi 修改2:去掉e lady 修改3:把i變成y這樣,在修改2的時(shí)候,就可以找到catch,在修改3的時(shí)候就可以找到lady。例如:優(yōu)秀人才學(xué)人才學(xué)1. 優(yōu)秀人才學(xué)人才學(xué)2. 優(yōu)秀人才學(xué)人才學(xué) 漢語詞法分析 特點(diǎn):找出詞素簡單,切分出詞困難。ly副詞后輟;ed動詞過去分詞11第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語音
7、分析11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模文本處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8 語音識別11.9基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法1211.4 句法分析11.4.1 喬姆斯基的形式文法 11.4.2 句法分析樹11.4.3 轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)11.4.4 擴(kuò)充轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)1311.4.1 喬姆斯基的形式文法1950年提出,表示形式:G = (T,N,S,P) T:終結(jié)符集合 N:非終結(jié)符集合 S:起始符 P:產(chǎn)生式規(guī)則集 T =(the,man,killed,a,deer,likes)N =(S,NP,VP,N,ART,V,Prep,PP) S = S P:(1)
8、 SNP+VP (2) NPN (3) NPART+N (4) VPV (5) VPV+NP (6) ARTthe|a (7)Nman|deer (8) Vkilled|likes例 1 G=(T,N,S,P)14 1型文法: 上下文有關(guān)文法 2型文法:上下文無關(guān)文法 3型文法:正則文法 左線性文法:ABt 或 At(ABtCt*t)右線性文法 : AtB或At產(chǎn)生式規(guī)則: xy 產(chǎn)生式規(guī)則: xy例:ABCDE ABCDE XaYXbY 產(chǎn)生式規(guī)則:Ax 0型文法:無約束短語結(jié)構(gòu)文法11.4.1 喬姆斯基的形式文法1511.4.2 句法分析樹 例如:The man killed a deer
9、. S NP + VP ART + N + VP The man + VP The man + V + NP The man killed + NP The man killed + ART + N The man killed a deer. 在對一個(gè)句子進(jìn)行分析的過程中,如果把分析句子各成分間關(guān)系的推導(dǎo)過程用樹形圖表示出來,那么這種圖稱為句法分析樹。 1611.4.2 句法分析樹句法分析樹舉例1711.4.3 轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)例: 轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)的一般結(jié)構(gòu)由結(jié)點(diǎn)和帶有標(biāo)記的弧構(gòu)成,其中結(jié)點(diǎn)表示狀態(tài),弧對應(yīng)于符號,實(shí)現(xiàn)從一個(gè)狀態(tài)轉(zhuǎn)移到另一個(gè)狀態(tài)。開始狀態(tài)中間狀態(tài)終止?fàn)顟B(tài)NPVP開始狀態(tài)開始狀態(tài)中間狀態(tài)中間
10、狀態(tài)終止?fàn)顟B(tài)終止?fàn)顟B(tài)ARTNVNPVNSNP + VPNPART + NNPNNPV + NPNPV1811.4.3 轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)例 The man laughed.1911.4.4 擴(kuò)充轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)ATN(augmented transition network ) ATN由一組轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)組成:每個(gè)TN都有一個(gè)網(wǎng)絡(luò)名,弧上的條件擴(kuò)充為條件加上操作。由寄存器的方式實(shí)現(xiàn)。數(shù):單數(shù)和復(fù)數(shù),缺省為空 ATN的寄存器構(gòu)成:句法特征寄存器和句法功能寄存器。 特征寄存器:每一維特征都由一個(gè)特征名和一組特征值以及一個(gè)缺省值來表示。 功能寄存器:反映了句法成分之間的關(guān)系和功能。2011.4.4 擴(kuò)充轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò)短語(NP)
11、的擴(kuò)充轉(zhuǎn)移網(wǎng)絡(luò) : fg A:Number*.Number gh C:Number*.Number or 應(yīng)用:檢查NP中數(shù)的一致問題,其中特征是“數(shù)”,值為單數(shù)和復(fù)數(shù)。C是弧上的條件,A是弧上的操作。*是當(dāng)前值。 this book,the book,the books,these books 可以順利通過,而this books或these book就無法通過。 21第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1 自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模真實(shí)文本的處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8
12、語音識別11.9基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法2211.5 語義分析 語義分析是將句法成分與應(yīng)用領(lǐng)域中的目標(biāo)表示相關(guān)聯(lián)。 簡單做法:依次使用獨(dú)立的句法分析程序和語義解釋程序。缺點(diǎn):使句法分析、語義分析分離語義文法格文法2311.5.1 語義文法 語義文法是將文法知識和語義知識組合起來,以統(tǒng)一的方式定義為文法規(guī)則集。 艦船信息:SPRESENT the ATTRIBUTE OF SHIPPRESENTWhat is|Can you tell meATTRIBUTElength|classSHIPthe SHIPNAME|CLASSNAMESHIPNAMEHUANGHE|CHANGJIANGCL
13、ASSNAMEcarrier|submarine2411.5.2 格文法 目的:為了找出動詞和跟動詞處在結(jié)構(gòu)關(guān)系中的名詞的語義關(guān)系,同時(shí)也涉及動詞或動詞短語與其他的各種名詞短語之間的關(guān)系。 特點(diǎn):允許以動詞為中心構(gòu)造分析結(jié)果,盡管文法規(guī)則只描述句法,但分析結(jié)果產(chǎn)生的結(jié)構(gòu)卻對應(yīng)于語義關(guān)系,而非嚴(yán)格的句法關(guān)系。例:Mary hit Bill Bill was hit by Mary (Hit(Agent Mary) (Dative Bill)2511.5.2 格文法SSNPNPVPVPVNPVPPBillMaryhitwas hitbyBillMary主動句和被動句的句法分析樹26第11章 自然語
14、言理解及其應(yīng)用11.1 自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模文本處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8 語音識別11.9基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法2711.6.1 語料庫及其特征1990年l 3屆國際計(jì)算機(jī)語言學(xué)大會提出大規(guī)模真實(shí)文本目標(biāo)基于規(guī)則方法的缺點(diǎn):自然語言理解的復(fù)雜性,各種知識的“數(shù)量”繁多,高度的不確定性和模糊性。 傳統(tǒng)詞典特征及不足: 特征:把各類不同的信息放入一個(gè)詞匯單元中,包括拼音、讀音、詞形變化及派生詞、詞根、短語、時(shí)態(tài)變換的定義及說明、同義詞、反義詞、特殊用法注釋,偶
15、爾還有圖示或插圖。 不足:以“樹”為例,解釋為一種大型的、木制的、多年生長的、具有明顯樹干的植物。 缺失了很多構(gòu)造性信息2811.6.1 語料庫及其特征90年代,自然語言理解的研究在基于規(guī)則的技術(shù)中引入語料庫,包括統(tǒng)計(jì)方法、基于實(shí)例的方法和通過語料加工手段使語料庫轉(zhuǎn)化為語言知識庫的方法等。 WordNet語料庫:1990年由Princeton大學(xué)的Miller等人設(shè)計(jì)和構(gòu)造的。包含將近95 600個(gè)詞形(51 500單詞和44100搭配詞)和70 100個(gè)詞義,分為名詞、動詞、形容詞、副詞和虛詞5類。WordNet中,按語義而不是按詞性來組織詞匯信息,名詞有57 000個(gè),含有48 800個(gè)同
16、義詞集,分成25類文件,平均深度12層。最高層為根概念,不含有固有名詞。2911.6.2 漢語自動分詞方法 (1)最大匹配法:在計(jì)算機(jī)中存放一個(gè)分詞用詞典,從待切分的文本中按自左到右的順序截取一個(gè)定長的漢字串,與詞典中的詞進(jìn)行匹配,若匹配不成功,則把該字符串從右邊逐次減去一個(gè)漢字,再與詞典中的詞進(jìn)行匹配,直到成功為止。 (2)逆向最大匹配法:從待切分文本中截取字符串的方向是從右到左。匹配不成功時(shí),將所截取的漢字串從左至右逐次減去一個(gè)漢字,再與詞典中的詞進(jìn)行匹配,直到匹配成功為止。 (3)逐詞遍歷匹配法:逐詞遍歷匹配法中存放的詞按由長到短的順序,逐個(gè)與待切分的語料文本進(jìn)行匹配,直到把文本中的所有
17、詞都切分出來為止。 3011.6.2 漢語自動分詞方法 漢語自動分詞難點(diǎn):(1)詞的概念(2)岐義問題(3)未登錄詞的識別 各類名字、縮略語、派生詞、專業(yè)術(shù)語 3111.6.3 漢語詞性的標(biāo)注方法 難點(diǎn):兼類詞的詞類歧義排除 意義(1)對文本進(jìn)行文法分析或句法分析等更高層次的文本加 工提供基礎(chǔ)。 (2)通過對標(biāo)注過的語料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析等處理。具有兩個(gè)或兩個(gè)以上詞性的詞 3211.6.4 漢語詞義的標(biāo)注方法 難點(diǎn):多義詞的歧義排除 意義(1)對文本中的每個(gè)詞根據(jù)其所屬上下文給出它的語義編碼。 (2)語音合成、情報(bào)檢索、機(jī)器翻譯、自動校對等。 33第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1 自然語言理解
18、的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模真實(shí)文本的處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8 語音識別11.9基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法3411.7 機(jī)器翻譯11.7.1 機(jī)器翻譯方法概述 11.7.2 范例式機(jī)器翻譯系統(tǒng)11.7.3 翻譯記憶 3511.7.1 機(jī)器翻譯方法概述發(fā)展歷程:36 1. 直譯式翻譯系統(tǒng)(direct translation MT systems) 通過快速的分析和雙語詞典,將原文譯出。 2. 規(guī)則式翻譯系統(tǒng)(rule-based MT systems) 先分析原文內(nèi)容,產(chǎn)生原文的
19、句法結(jié)構(gòu),再轉(zhuǎn)換成譯 文的句法結(jié)構(gòu),最后再生成譯文。 11.7.1 機(jī)器翻譯方法概述37 3. 中介語式翻譯系統(tǒng)(inter-lingual MT systems) 先生成一種中介的表達(dá)方式,而非特定語言的結(jié)構(gòu); 再由中介的表達(dá)式,轉(zhuǎn)換成譯文。 基于規(guī)則的翻譯中介語式的翻譯11.7.1 機(jī)器翻譯方法概述38 4. 知識庫式翻譯系統(tǒng)(knowledge-based MT systems) 翻譯經(jīng)常需要除了詞匯之外的各種知識,使用知識獲取工具(knowledge acquisition),以充實(shí)知識庫的內(nèi)容。 5. 統(tǒng)計(jì)式翻譯系統(tǒng)(Statistics-based MT systems ) 199
20、4年,IBM公司ABerger等用統(tǒng)計(jì)方法和各種不同的對齊技術(shù),給出了統(tǒng)計(jì)式機(jī)器翻譯系統(tǒng)Candide。統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯是目前非限定領(lǐng)域機(jī)器翻譯中性能較佳的一種方法。統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的基本思想是通過對大量平行語料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,構(gòu)建統(tǒng)計(jì)翻譯模型,進(jìn)而使用此模型進(jìn)行翻譯。11.3.1 機(jī)器翻譯方法概述39 5. 統(tǒng)計(jì)式翻譯系統(tǒng)(Statistics-based MT systems ) 目前,Google翻譯的大部分語言采用的都是統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的方法,在美國國家標(biāo)準(zhǔn)局組織的機(jī)器翻譯評測中遙遙領(lǐng)先。 此外,基于統(tǒng)計(jì)法機(jī)器翻譯系統(tǒng)還有Bing翻譯和百度翻譯等。統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的首要任務(wù)是為語言的產(chǎn)生構(gòu)造某種合理的統(tǒng)
21、計(jì)模型,并在此統(tǒng)計(jì)模型基礎(chǔ)上,定義要估計(jì)的模型參數(shù),并設(shè)計(jì)參數(shù)估計(jì)算法。早期的基于詞的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯采用的是噪聲信道模型,采用最大似然準(zhǔn)則進(jìn)行無監(jiān)督訓(xùn)練,而近年來常用的基于短語的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯則采用區(qū)分性訓(xùn)練方法,一般來說需要參考語料進(jìn)行有監(jiān)督訓(xùn)練。11.3.1 機(jī)器翻譯方法概述40 6. 范例式翻譯系統(tǒng)(example-based MT systems ) 將過去的翻譯結(jié)果,當(dāng)成范例,產(chǎn)生一個(gè)范例庫。 7. 混合式翻譯系統(tǒng)(Statistics-based MT systems ) 同時(shí)采用多種策略,以達(dá)成翻譯的目標(biāo)。 11.3.1 機(jī)器翻譯方法概述41 范例式翻譯系統(tǒng)(example-base
22、d MT systems ) 對被翻譯的源語句通過翻譯實(shí)例數(shù)據(jù)庫檢索出要翻譯的 目標(biāo)語句。 范例式機(jī)器翻譯系統(tǒng)主要包括兩部分工作:(1) 建立翻譯實(shí)例數(shù)據(jù)庫。(2)翻譯的操作檢索算法。11.7.2 范例式機(jī)器翻譯系統(tǒng)42 基本原理:用戶利用已有的原文和譯文,建立起一個(gè)或多個(gè)翻譯記憶庫,在翻譯過程中,系統(tǒng)將自動搜索翻譯記憶庫中相同或相似的翻譯資源(如句子、段落等),給出參考譯文,使用戶避免無謂的重復(fù)勞動,只需專注于新內(nèi)容的翻譯。翻譯記憶庫同時(shí)在后臺不斷學(xué)習(xí)和自動儲存新的譯文,變得越來越“聰明”。 德國塔多思(TRADOS)公司的翻譯記憶軟件基于UNICODE(統(tǒng)一字符編碼),支持55種語言,覆蓋
23、了幾乎所有語言版本的 Windows9598NT 。 11.7.3 翻譯記憶43第11章 自然語言理解及其應(yīng)用11.1 自然語言理解的概念與發(fā)展歷史 11.2 語言處理過程的層次11.3 詞法分析11.4 句法分析11.5 語義分析 11.6 基于語料庫的大規(guī)模真實(shí)文本的處理 11.7 機(jī)器翻譯11.8 語音識別11.9基于隱馬爾科夫模型的語音識別方法4411.8.1 語音識別的概念語音識別用語音作為輸入,口語對話與語音信號中語言提取的不同: (1)上下文猜測 (2)肢體語言傳達(dá)信息 機(jī)器翻譯用印刷文本作為輸入,能清楚地區(qū)分單個(gè)單詞和單詞串 。fare | fairmale | mail451
24、1.8.2 語音信號采集與預(yù)處理 語音信號采集 基于單片機(jī),DSP芯片 基于PC機(jī) 語音信號預(yù)處理預(yù)濾波(1)抑制輸入信號各頻域分量中頻率超出采樣頻率的一半的所有分量,以防止混疊干擾。(2)抑制50Hz的電源工頻干擾。 4611.8.2 語音信號采集與預(yù)處理 語音信號預(yù)處理 采樣:對信號進(jìn)行量化,量化不可避免地會產(chǎn)生誤差。量化后的信號值與原信號值之間的差值為量化誤差,又稱為量化噪聲。 預(yù)加重:是提升高頻部分,使信號的頻譜變得平坦,保持在低頻到高頻的整個(gè)頻帶中,能用同樣的信噪比求頻譜,以便于頻譜分析或聲道參數(shù)分析。 端點(diǎn)檢測:包含語音的一段信號中確定出語音的起點(diǎn)以及終點(diǎn)。4711.8.2 語音信
25、號采集與預(yù)處理過零率:信號中波形穿越零電平的次數(shù)來描述幅度變化的劇烈程度。ZCR(i) =|sgn(xi(n)sgn(xi(n+1)|4811.8.3 語音信號特征參數(shù)提取聲波有兩個(gè)主要特征:振幅和頻率。 線性預(yù)測編碼(LPC): 基本思想:由于語音樣點(diǎn)之間存在相關(guān)性,所以可以用過去p個(gè)樣點(diǎn)值來預(yù)測現(xiàn)在或未來的樣點(diǎn)值。4911.8.4 向量量化向量量化(vector quantization,VQ)技術(shù)是七十年代后期發(fā)展起來的一種數(shù)據(jù)壓縮和編碼技術(shù)。在標(biāo)量量化中整個(gè)動態(tài)范圍被分成若干個(gè)小區(qū)間,每個(gè)小區(qū)間有一個(gè)代表值,對于一個(gè)輸入的標(biāo)題信號,量化時(shí)落入小區(qū)間的值就用這個(gè)代表值代替。向量量化的基本原理:將若干個(gè)標(biāo)量數(shù)據(jù)組成一個(gè)矢量在多維空間給予整體量化,從而可以在信息量損失較小的情況下壓縮數(shù)據(jù)量。5011.8.5 識別識別系統(tǒng)的輸入是從語音信號中提出的特征參數(shù)語音識別
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鶴壁汽車工程職業(yè)學(xué)院《測量平差基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 護(hù)士合同期滿辭職報(bào)告經(jīng)典范文版
- 廣告設(shè)計(jì)服務(wù)合同
- 委托代理合同(1)
- 商品房預(yù)售合同模板及示例詳解
- 有關(guān)合同管理(商務(wù)領(lǐng)域)新規(guī)定
- 購房合同示范文本
- 分布式風(fēng)力發(fā)電項(xiàng)目建設(shè)與運(yùn)維服務(wù)合同2025
- 度施工安全防范合同協(xié)議書
- 路政七五培訓(xùn)課件
- 《調(diào)整心態(tài)迎接中考》主題班會
- 冠心病患者運(yùn)動恐懼的現(xiàn)狀及影響因素分析
- 全國2018年10月自考00043經(jīng)濟(jì)法概論(財(cái)經(jīng)類)試題及答案
- 《又見平遙》課件
- 噴涂設(shè)備點(diǎn)檢表
- 廣東省佛山市《綜合基礎(chǔ)知識》事業(yè)單位國考真題
- 02 第2章 城市與城市化-城市管理學(xué)
- 六年級上冊英語教案-Culture 2 Going Green 第二課時(shí) 廣東開心英語
- 警察叔叔是怎樣破案的演示文稿課件
- 2019石景山初三一模語文試題及答案
- 09式 新擒敵拳 教學(xué)教案 教學(xué)法 圖解
評論
0/150
提交評論