廣東省深圳市對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同模板_第1頁
廣東省深圳市對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同模板_第2頁
廣東省深圳市對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同模板_第3頁
廣東省深圳市對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同模板_第4頁
廣東省深圳市對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、廣東省深圳市對外貿(mào)易物資進(jìn)口合同(2)適用賣方合同編號:Contract No:_簽訂日期:Date:_簽訂地點(diǎn):Signed at :_賣方:THE SELLERS:_買方:THE BUYERS:_經(jīng)買雙方確認(rèn)依照下列條款訂立本合同:The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :貨號名稱及規(guī)格單位數(shù)量單價金額合計:總值(大寫):Art No. DescriptionsUnitQuantit

2、yUnit PriceAmountTotally: Total value:(in words)同意溢短%。_% more or less in quantity and value allowed.2成交價格術(shù)語:(FOB CFRCIF DDU)2、Terms: _(FOB CFRCIF DDU_)3出產(chǎn)國與制造商:3、Country of origin and manufacturers :_4包裝:4、Packing:_5裝運(yùn)嘜頭:5、Shipping Marks:_6裝運(yùn)港:6、Delivery port :_7目地港:7、Destination:_8轉(zhuǎn)運(yùn):同意 不同意;分批裝運(yùn):同意

3、不同意8、Tran shipment:allowednot allowed;Partial shipments: allowed not allowed9裝運(yùn)期:9、Shipment date:_10保險:由按發(fā)票金額110%,投保險,另加保險。10、Insurance:to be covered by the_for 110% of the invoice value covering_additional11付款條件:11、Terms of payment:_買方通過銀行在年月日前開出以賣方為受益人的期信用證。The buyers shall open a Letter of Credit

4、 at _ sight through _ bank in favour of the sellers prior to _.付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后天付款跟單匯票,付款時交單。Documents against payment:(D/P)The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _sight by the sellers.承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后天承兌跟單匯票,承兌時交單。Documents again

5、st acceptance:(D/P)The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _ sight by the sellers.貨到付款:買方在收到物資后天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CFR、CIF術(shù)語)。Cash on delivery (COD):The buyers shall pay to the sellers total amount within _ days after the receipt of the goods .(This

6、 clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).12單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。12、Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.(1)運(yùn)單(1)Shipping Bills :海運(yùn):全套空白抬頭/指示抬頭、空白背書/指示背書注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的已裝船清潔海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)正本提單,通知在目的港公司In case by sea : Full set of c

7、lean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of _ or made out to order of _ ,marked freight prepaid / collected notifying _ at the port of destination.陸運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的裝車的記名清潔運(yùn)單,通知在目的地公司。In case by land transportati

8、on: full set of clean on board land transportation Bills made out to _ marked freight prepaid / collected notifying_ at the destination.空運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的記名空運(yùn)單,通知在目的地公司。In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to _marked freight prepaid/collectednotifyingat _the destination .(2)標(biāo)有合同編號信用

9、證號及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式份。(2)Singed commercial invoice in _ copied indicating contract No, L/C No. And shipping marks.(3)由出具的裝箱單或重量單一式份。(3)Packing list / weight memo in_copies issued by_.(4)由出具的質(zhì)量證明書一式份(4)Certificate of Quality in_copies issued by_.(5)由出具的數(shù)量證明書一式份(5)Certificate of Quantity in _copies issued b

10、y_.(6)保險單正本一式份。(6)Insurance policy / certificate in_copies .(7)簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份(7)Certificate of Origin in _ copies issued by_.(8)裝運(yùn)通知:(8)hipping advice:_另外,賣方應(yīng)在交運(yùn)后小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方第項(xiàng)單據(jù)副本一套。In addition , the sellers shall, within _ hours after shipment effected , send each copy of the above-mentioned documen

11、ts No. _directly to the buyers by courier service.13裝運(yùn)條款:13、ShipmentFOBFOB賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。在物資超過船舷并脫離吊鉤往常一切費(fèi)用和風(fēng)險由賣方負(fù)擔(dān)。The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise

12、the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers failure to effect loading when the vessel arrives

13、duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for sellers account.CIF或CFRCIF或CFR賣方須按時在裝運(yùn)期限內(nèi)將物資由裝運(yùn)港裝船到目的港。在CFR術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the

14、 port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.DDUDDU賣方須按時在裝運(yùn)期限內(nèi)將物資由裝運(yùn)港裝運(yùn)至目的港。The

15、 sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination._14裝運(yùn)通知14、hipping advice :一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在小時內(nèi)電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機(jī)號及啟程日期等。The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contrac

16、t No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within_hours .15質(zhì)量保證:15、Quality guarantee :物資品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港個月內(nèi),在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的物資損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償。The sellers shall guarantee that the commodity must

17、 be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee .The guarantee period shall be_ months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects

18、 in designing and manufacturing of the manufacturer.16商品檢驗(yàn):16、Goods inspection :賣方須在裝運(yùn)前日托付檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對合同之物資進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方托付檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行復(fù)檢。The sellers shall have the goods inspected by _Inspection Authority _ days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods

19、reinspected by $Inspection Authority after the goods arrival at the destination.17索賠17、Claims:如經(jīng)中國檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)復(fù)檢,發(fā)覺物資有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定不符,買方可于貨到目的港后天內(nèi)憑上述檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一致,在質(zhì)量保證期限內(nèi)買方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出索賠。The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspectio

20、n Certificate issued by China _ Inspection Authority _ Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In ca

21、se the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.18延期交貨違約金18、Late delivery and penalty除雙方認(rèn)可的不可抗力因素外,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買方同意拖延交貨,賣方應(yīng)同

22、意對信用證有關(guān)條款進(jìn)行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規(guī)定的違約金。違約金總值不超過物資總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未采納信用證支付的情況下,賣方應(yīng)將前述方法計算的違約金即付買方。If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agr

23、ee to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. In

24、case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.19人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的緣故造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時通知買方。19、Force Majeure :The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this

25、contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.20爭議之解決方式:20、Disputes settlement :任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。All disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be s

26、ubmitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.21法律適用21、Law application :本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時物資所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國國際物資銷售公約。It will be governed by the law of the Peoples Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes ari

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論