廈門大學英語口譯資格證書考試年秋季考前信息發(fā)布會_第1頁
廈門大學英語口譯資格證書考試年秋季考前信息發(fā)布會_第2頁
廈門大學英語口譯資格證書考試年秋季考前信息發(fā)布會_第3頁
廈門大學英語口譯資格證書考試年秋季考前信息發(fā)布會_第4頁
廈門大學英語口譯資格證書考試年秋季考前信息發(fā)布會_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、廈 門 大 學英 語 口 譯 資 格 證 書 考 試2 0 10 年 秋 季考 前 信 息 發(fā) 布 會2010.101考 試 須 知開考時間:2010年10月31日(周日)提前10分鐘開始進入考場或侯考室。 考生需同時攜帶準考證、身份證??忌蓴y帶筆、口譯記錄用紙張(記錄本)。不準攜帶任何參考資料、錄音設備入場??荚嚻陂g需關閉手機等信號干擾源??荚囋谡Z音室進行,考生無需自帶磁帶。語音室設備由主考老師統(tǒng)一操作,考生無需動手操作,只需在錄音停頓、開始錄音后將剛才播放的段落口譯為目的語。聽與錄音交替進行。除一級的單句口譯部分外,其他級別錄音只播放一遍。2考 試 時 間 和 地 點 2010年10月3

2、1號上午9:00薈文樓外國語學院710室3考試形式: 單句翻譯(漢譯英、英譯漢各10句)短對話翻譯內(nèi)容與要求:一般性話題。如生活接待、旅游購物、賓館、餐飲服務等;逐句翻譯??荚嚂r間:約30分鐘注意:單句翻譯先將10個句子播放一遍,再逐個句子播放并停頓、口譯。1級考試形式、內(nèi)容與要求41 級 信 息短對話情景描述: Ms Tyler and her friend are checking in at a hotel. You are interpreting for them. 詞匯:adjoiningshuttle bus特大雙人床加床行李寄存服務手冊 52級考試形式、內(nèi)容與要求考試形式:英、

3、漢之間的對話類翻譯一篇內(nèi)容與要求:常識性話題;總長度約10001300個字(詞),每50130個字(詞)停頓一次??荚嚂r間:約30分鐘62 級 信 息描述:一位中國主持人采訪精神衛(wèi)生領域的專家Cooper教授,談論目前該領域的發(fā)展情況。 關鍵詞:精神衛(wèi)生衛(wèi)生部門精神健康精神疾病滯后宣傳民間團體偏見mental healthdisorderdisabilityvulnerable73級考試形式、內(nèi)容與要求考試形式:交替?zhèn)髯g(漢譯英、英譯漢各一篇)面試內(nèi)容與要求:專業(yè)性較強的話題,如招商引資、環(huán)境保護、文化交流、公益事業(yè)及其他時事熱點話題;單篇講話長度約800個字(詞),每100200個字(詞)停

4、頓一次,個別段落會較長??荚嚂r間:約45分鐘83 級 面 試不要求當面口譯。主要考察:儀態(tài)舉止;英語表達能力;面對面溝通能力;綜合知識與素質(zhì)。93級信息:漢譯英描述:以下是一名中國經(jīng)濟學家在某國際商學院所作的演講,在演講中他介紹了中國房地產(chǎn)市場的現(xiàn)狀,分析了中國房價上漲的原因,最后給出了促進房地產(chǎn)市場健康發(fā)展的幾點建議。關鍵詞:房地產(chǎn)市場 開發(fā)商 政府工作報告 通貨膨脹 投機 房產(chǎn)中介 投資渠道 保值增值 實體經(jīng)濟 民間資本103級信息:英譯漢描述:A speech to government leaders on transforming the energy sector to addre

5、ss the energy challenges. 關鍵詞:energy securityprimary energy demandrenewable energyenergy efficiency114級考試形式、內(nèi)容與要求考試形式:交替?zhèn)髯g(漢譯英、英譯漢各一篇)同聲傳譯(漢譯英、英譯漢各一篇)內(nèi)容與要求:專業(yè)性較強的話題,具有一定難度和深度;交替?zhèn)髯g單篇講話長度10001200個字(詞),每200300個字(詞)停頓一次。同聲傳譯單篇講話長度1015分鐘??荚嚂r間:約60分鐘124級信息:交替?zhèn)髯g部分同3級試題134級信息:同聲傳譯部分漢譯英描述:在某學術研討會上,中國某大學金融系教授闡

6、述了自己對“美國對人民幣升值施壓”這一問題的看法。他從匯率問題不應該被政治化、人民幣匯率與中美貿(mào)易失衡并無必然聯(lián)系、以及匯率問題上不可以有雙重標準等角度對這一問題進行了論述。 關鍵詞:浮動的匯率機制匯率改革促進公平貿(mào)易法案匯率改革的主動性、漸進性和可控性反補貼稅匯改 144級信息:同聲傳譯部分英譯漢描述:A speaker at an international conference on Environment and Health elaborates on the ugly reality in tobacco industry and calls for better protection of children from passive smoke. 關鍵詞:carcinogenexercise tolerancenoxioussmoke free

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論