2015屆五大件表格任務書_第1頁
2015屆五大件表格任務書_第2頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、同學(專業(yè) / 班級:11(1)班現(xiàn)下達畢業(yè)設計)課題名基于目的同學(專業(yè) / 班級:11(1)班現(xiàn)下達畢業(yè)設計)課題名基于目的論的中國企英的優(yōu)劣,并運用目的論指導翻譯,提出企業(yè)簡介的翻譯策略及原則。本課題要求學生獨立完成一篇50006000字的英完成開和文獻綜述各一篇,字數(shù)分別不得少于2000字分析現(xiàn)今各企中簡介英譯中存及錯誤原研究10個外國企簡介并歸納其撰寫的特研究30-40個中國企及其英Nord, C. (2001). Translating as a Pur Nord, C. (2001). Translating as a Pur eful Activity: Functionali

2、st Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Nord, C. (2006). Textranslation:Theory,Methodology,and Didactic Application of a Mfor Translation-Oriented Text(2ed). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 3Reiss,K.(2004). Translation criticism: The potentials and limiShanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. and commisranslational action 5Hackett,A. (2003).HowtoDevelopanEffectiveCompanyProfileand Retrieved Oct 18,2005,from HYPERLINK http:/w/ /ebusiness/smallbusiness/wpn-2-(1992, (2005絲汀的功能翻譯理論外國語第 1 期(2005(2000a第 6 期.(2005, 205-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論