




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
精選文檔精選文檔PAGE11精選文檔
翻譯1:經(jīng)常做運動會提升人的自信
經(jīng)常參加體育活動可以提升人們的自信心,這不只對年青人而且對老人很重要。
Participatinginsportsfrequentlycanboostpeople'sconfidence,whichisimportantnotonlytotheyouthbutalsototheelderly.
翻譯2:依靠計算器會影響人的心算能力(mentalarithmetic)。
Relyingheavilyoncalculatorswillhaveanegativeimpactonmentalarithmetic.
過分依靠計算器可能會對人們的心算能力有負面影響,對孩子的智力發(fā)展有威脅。
Theexcessiverelianceoncalculatorsislikelytohaveanadverseimpactonchildren'smentalarithmeticandposeathreattotheirintellectualdevelopment.
翻譯3:很多女孩都不愿意在男人居多的行業(yè)里(male-dominatedworld)找工
作。
Manygirlsarenotwillingtoseekemploymentinamale-dominatedworld.
很多女孩不愿意在男人為大部分的行業(yè)找工作,由于她們見面對在高職位升遷中的阻截。
Numerouswomenareunwillingtofindemploymentinamale-dominatedworldbecausetheycanfacebarrierstotop-levelpromotion
翻譯4:環(huán)境問題已經(jīng)成為民眾關(guān)心的焦點。
Theenvironmentalproblemhasbecomethefocusofpublicconcern.
環(huán)境問題比方溫室氣體的發(fā)放已經(jīng)成為公共關(guān)注的焦點,因此一些規(guī)則應(yīng)該被推行來辦理這些問題。
Environmentalproblemssuchasgreenhousegasemissionshavebecomethefocusofpublicconcernandsomeregulationscanbeenforcedtotackletheseproblems.
翻譯5:家長和老師應(yīng)該努力去減少少兒看電視的時間。
Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren’sscreentime.
家長和老師應(yīng)該努力去減少孩子看電視的時間,這樣會保護孩子的視力,激勵他們做戶外運動。
Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren'sscreentime,therebyprotectingchildren'seyesightandencouragingthemtodomoreoutdooractivities.
翻譯6:藝術(shù)不屬于學校的主科。
Theartsarenotamongcoresubjectareasatschool.
誠然藝術(shù)不屬于學校的主要課程,可是它們在課程綱領(lǐng)里值得擁有一席之地,由于這些科目可以給生活添色彩。
Theartsarenotamongcoresubjectareasatschoolbutdeserveaplaceinthecurriculum,forthesesubjectsaddspicetolife.
翻譯7鄉(xiāng)村的失業(yè)問題在某種程度上可以經(jīng)過城鄉(xiāng)轉(zhuǎn)移(rural-to-urbanshift)
解決。
Unemploymentinruralareascanbeaddressedpartiallybytherural-to-urbanshift.精選
鄉(xiāng)村失業(yè)問題的主要原因是缺少基礎(chǔ)建設(shè)和政府資助,這個問題在某種程度可以經(jīng)過城鄉(xiāng)轉(zhuǎn)移解決。
Thelackofinfrastructureandgovernmentfundinginruralareasisthemaincauseofunemployment,whichcanbeaddressedpartiallybytherural-to-urbanshift.
翻譯8經(jīng)濟的下滑(economicslowdown)致使失業(yè)率的上升.
Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate.
中文翻譯:經(jīng)濟下滑已經(jīng)致使失業(yè)率上升,由于雇主打算減員而且拒絕聘用新職工。
Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentratebecauseemployersintendtocutoverheadsandrefusetorecruitnewemployees.
翻譯9由于不夠光明的經(jīng)濟遠景(economicoutlook),很多公司不可以能招聘新的職員。
Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployees.
由于經(jīng)濟遠景的不確定,很多公司不可以能招聘新人,因此大量的畢業(yè)生找不到工作。
Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployeesandaconsiderablenumberofgraduatesfailtofindemployment.
翻譯10高層建筑有時被認為是城市的eyesore。High-risebuildingsaresometimesregardedaseyesoresofthecity.
翻譯11:經(jīng)濟的發(fā)展需要年青的勞動者
Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers
一個國家的經(jīng)濟發(fā)展依靠必然量的年青勞動力,可是問題是老齡化的社會對勞動力有負面影響。
Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers,buttheproblemisthattheagingsocietyhasanadverseimpactonthelaborforce.
翻譯12:工作很多的人沒有時間去歇息,去充電(rechargebatteries)
Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries.
工作很多的人沒有足夠的時間去歇息和充電,這樣對他們的健康有害。
Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries,whichcanbeharmfultotheirfitness.
翻譯13:送名貴的禮品(lavishgifts)是中國人的習慣。ItiscustomaryforChinesepeopletoexchangelavishgifts.
送名貴禮品是一種中國傳統(tǒng),當收到或許送低價禮品的時候很多人感覺沒面子。
ExchanginglavishgiftsisatraditioninChinaandmanypeoplefeeltheylosefacewhengivingorreceivinginexpensivegifts.精選
翻譯14:在中國,很多學生夜晚都要自習
AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight.
在中國,很多學生都要在夜晚自學,因此課外活動不得不給學習讓路。Alarge
numberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight,soextra-curricularactivitieshavetogivewaytostudies.
翻譯15:空運產(chǎn)生很多的溫室氣體
Airfreightislikelytocreateenormousgreenhousegases.
空運可能比其他運輸方式產(chǎn)生更多的溫室氣體。
Airfreightislikelytocreatemoregreenhousegasesthanothermodesoftransport.
翻譯16:未來幾十年我們很難保護植物多樣性
Wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.
除非當?shù)卣疁p少城市擴大對植物的影響,否則在未來幾十年里我們會發(fā)現(xiàn)保護物種多樣性很困難
Unlesslocalauthoritiesreducetheimpactofcityexpansiononvegetation,wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.
翻譯17:heritagesites由于城市發(fā)展而碰到威脅
Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites.
城市的發(fā)展已經(jīng)威脅到歷史古跡,可是政府還沒有方法可否去保護仍是損壞這些建筑。
Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites,butthegovernmenthasnoideawhethertoprotectordemolishtheseconstructions.
翻譯18孩子很有可能有行為的問題
Childrenarelikelytohavebehaviouralproblems.
在家碰到虐待或許忽略的孩子可能會有行為問題。
Thechildrenwhoareexposedtoabuseorneglectinthehomearelikelytohavebehaviouralproblems.
翻譯19人口的擴大是大量垃圾產(chǎn)生的原因
Therapidpopulationexpansionisthemainreasonforthehugeaccumulationofwaste.
人口的擴大是大量垃圾產(chǎn)生的原因,這些垃圾需要幾十年才能降解。
Populationexpansionisthemainreasonforthehugeaccumulationofwaste,whichcantakedecadestodegrade.
翻譯20我們不可以以忽略當面的溝通
Weshouldnotignoreface-to-facecommunication.
我們不可以以忽略當面的溝通,由于這會對我們的社會關(guān)系產(chǎn)生直接的影響。
Weshouldnotignoreface-to-facecommunicationbecausethishasadirectimpactonsocialrelationships.
網(wǎng)絡(luò)可以豐富我們的生活,可是我們不應(yīng)該忽略當面的溝通由于它對社會關(guān)系精選
有直接影響。
Internetcanenrichoursociallives,butweshouldnotignoreface-to-facecommunication,becausethishasadirectimpactonsocialrelationships.
翻譯21隨著年紀增加,很難和朋友和家人保持聯(lián)系
Withage,peoplefinditdifficulttomaintaincontactwithfamilyandfriends.
隨著年紀的增加,人們發(fā)現(xiàn)保持與親人和朋友的聯(lián)系變得困難,由于他們被工作和其他任務(wù)占有。
Withage,peoplefinditdifficulttomaintaincontactwithfamilyandfriends,astheyareoccupiedwithworkandothercommitments.
翻譯22嚴格的處分是減少犯法率的有效手段
Stiffpunishmentisaneffectivemethodtoreducecrime.
嚴格的處分是減少犯法的有效方法,由于犯法者害怕被抓而不太可能犯法。
Itissuggestedthatstiffpunishmentisaneffectivemethodtoreducecrime,asoffendersarefearfulofgettingcaughtandlesslikelytocommitcrime.
翻譯23政府對太空科技的投資可以被支持
Theinvestmentinspacetechnologyshouldbesupportedbythegovernment.
政府應(yīng)該支持對太空科技的投資由于這些科技的商業(yè)化會帶來更多的商業(yè)機遇,提升人們的生活水平。
Theinvestmentinspacetechnologyshouldbesupportedbythegovernmentbecausethecommercializationofsuchtechnologywillbringmorebusinessopportunitiesandimprovepeople'slivingstandards.
翻譯24有些公共服務(wù)很難出入平衡
Somepublicserviceshaveproblemsinbreakingeven.
一些公共服務(wù)很難出入平衡,需要政府資本。
Somepublicserviceshaveproblemsinbreakingevenandneedgovernmentfunds.
翻譯25我們的環(huán)境仍是很糟糕
Ourenvironmentisstillinadirestate.
除非我們的現(xiàn)代生活方式有深遠改變,否則我們的環(huán)境仍是會很糟。
Unlessourmodernlifestyleexperiencesaprofoundchange,ourenvironmentwillstillbeinadirestate.
翻譯26由于失業(yè)率高升,大學生感覺有壓力去努力學習
Undergraduatesfeelunderincreasingpressuretostudyhard,becauseofthesoaringunemploymentrate.
Studentsfeelpressuredtostudyhardbecausetheunemploymentrateisincreasing.
翻譯27免費上大學使得家境不好的學生有同樣的上學機遇
Freeuniversityeducationmakesitpossibleforstudentsfromlesswell-off
backgroundstohaveequalaccesstotertiaryeducation.精選
贊同免費大學教育的人們認為該舉措會使那些家境不好的學生有同樣上大學的機遇。
Peoplewhoagreewithfreeuniversityeducationbelievethatthispracticemakesitpossibleforstudentsfromlesswell-offbackgroundstohaveequalaccesstotertiaryeducation.
翻譯28我們需要考慮社會和經(jīng)濟的環(huán)境
Wehavetoconsiderthesocialandeconomiccontext.
當分析青少年犯法的根本源因的時候,我們應(yīng)該考慮社會和經(jīng)濟環(huán)境。
Wehavetoconsiderthesocialandeconomiccontextwhenanalysingtherootcausesofjuveniledelinquency.
翻譯29基因工程讓人們能培育新品種農(nóng)作物
Geneticengineeringallowspeopletonurturecropvarieties.
基因工程令人們能培育出抗旱的農(nóng)作物品種,因此可以提升土地利用率。
Geneticengineeringallowspeopletonurturecropvarietiesthatareresistanttodrought,therebyimprovinglandproductivity.
翻譯30密度栽種對生物多樣性造成了威脅Intensivefarmingcanposeathreattobio-diversity.
密集栽種對野生植物有巨大影響,對物種多樣性有巨大威脅Intensivefarminghasagreatimpactonnaturalfloraandcanposeathreattobio-diversity.
密集栽種對天然植物有嚴重的負面影響,這可能對農(nóng)業(yè)的可連續(xù)發(fā)展有威脅。
Intensivefarminghasaseriouslynegativeimpactonnaturalflora,andthismayposeathreattosustainabledevelopmentofagriculture.
翻譯31沒有受過高等教育的年青人只能找到低技術(shù)的工作
Youngpeoplewithouttertiaryeducationqualificationsnormallyendupworkinginlow-skilledjobs.
一個獲取寬泛共鳴的見解是沒有大學文憑的年青人平時只能找低技術(shù)含量的工作,這也危害到他們的生活質(zhì)量。
Thereisawidelyheldnotionthatyoungpeoplewithouttertiaryeducationqualificationsnormallyendupworkinginlow-skilledjobsandthiscancompromisethequalityoflife.
翻譯32體育課可以促進身體健康,加強信心
ThePEclassimprovesstudents’physicalconditionsandbooststheirconfidence.
我們應(yīng)該認識到體育課的重要性,由于它可以促進學生的身心健康,加強他們的自信心。
WeshouldrecognizetheimportanceofthePEclass,asitimprovesstudents'physicalconditionsandbooststheirconfidence.
只管學術(shù)表現(xiàn)被高度重視,但我們不應(yīng)該忽略學生的身體健康的重要性
Whileacademicperformanceishighlyvalued,weshouldnotlosesightofthe
importanceofstudents'physicalcondition.精選翻譯33歷史文物由于它的歷史重要性而被保留
Historicalrelicsshouldbepreservedfortheirhistoricalsignificance.
翻譯34學校活動的設(shè)置要能讓孩子領(lǐng)悟到成就感和提升他們的幸福
Sportsandotherschoolactivitiescanbedesignedtogivechildrenasenseofaccomplishmentandtopromotetheirwell-being..
翻譯35一些職工被激勵著去打破舊規(guī)
Someemployeesareencouragedtobreakthemould.
現(xiàn)在公司喜歡可以打破常例的職工。
Nowadays,companiespreferthoseemployeeswhocanbreakthemould.
翻譯36同樣的教育能幫助解決學生學習成績不好
Equalaccesstoeducationcanhelptackleeducationalunderachievement.
當?shù)卣畱?yīng)該保證同樣教育,這樣可以幫助落伍學生去解決學習的落伍。
Localauthoritiesshouldensureequalaccesstoeducation,whichcanhelptackleeducationalunderachievement,aproblemfoundamongdisadvantagedchildren.
翻譯37種族鄙視仍舊很嚴重
Racialstereotypinganddiscriminationremainsaseriousproblem.
誠然政府促進同樣,可是種族鄙視仍舊是一個嚴重問題。
Racialstereotypinganddiscriminationremainsaseriousproblem,althoughgovernmentspromoteequality.
翻譯38接觸不同樣樣的文化可以促進創(chuàng)新
Exposuretodifferentculturescanencouragecreativity.
接觸不同樣樣的文化可以促進創(chuàng)新,這是公司或許國家的財富。
Exposuretodifferentculturescanencouragecreativity,whichisanassettoenterprisesorcountries.
翻譯39一些人不支持轉(zhuǎn)基因食品
Somepeopledisapproveofgeneticallymodifiedfood.
一些人反對轉(zhuǎn)基因食品,由于他們認為這種食品的弊大于利。
Somepeopledisapproveofgeneticallymodifiedfood,astheybelievethatthistypeoffooddoesmoreharmthangood.
翻譯40由于堵車上下班時間變得更長。
Commutingtimehasbeenprolongedbecauseoftrafficcongestion.
翻譯41旅游景點全力知足游客的需要和品味
Touristspotsendeavortocaterfortourists'tastesandneeds.
翻譯42電腦技術(shù)可以運用到學習工作中精選
Computerskillscanbeappliedintheirstudiesaswellastheirworkinglives.
學生們可以獲取電腦技術(shù),這些技術(shù)可以應(yīng)用在他們的學習和工作中。
Studentscanacquirecomputerskillswhichcanbeappliedintheirstudiesaswellastheirworkinglives.
翻譯43社區(qū)改造為犯人供應(yīng)了獲取職業(yè)技術(shù)的機遇
Communityserviceprovidesoffenderswithopportunitiestoacquiretransferableskills.社區(qū)服務(wù)給犯人供應(yīng)獲取合用技術(shù)的機遇,給他們好的起點當他們被釋放后。
Communityserviceprovidesoffenderswithopportunitiestoacquiretransferableskillsandgivesthemaflyingstartwhentheyarereleased.
翻譯44政府應(yīng)該重視社會福利,特別是醫(yī)療服務(wù)。
Thegovernmentshouldgiveprioritytosocialwelfare,especiallythehealthcare.
當談?wù)摰焦操Y本的分派時,一些人認為政府重視社會福利,特別是醫(yī)療服務(wù),這會幫助阻截弱勢集體無助地去世。
Whenitcomestodistributionofpublicfunds,somepeoplesuggestthatthegovernmentshouldgiveprioritytosocialwelfare,especiallythehealthcare,whichhelpsstopthedisadvantagedpopulationdyingneedlessly.
翻譯45在競爭強烈的社會,有工作的人關(guān)心職業(yè)發(fā)展。
Inahighlycompetitivesociety,workingadultsusuallyfocusoncareeradvancement.
在競爭強烈的社會中,有工作的人關(guān)心職業(yè)發(fā)展,很難實現(xiàn)工作和生活的平衡。
Inahighlycompetitivesociety,workingadultsusuallyfocusoncareeradvancement,andhavedifficultyinachievingwork-lifebalance.
翻譯46經(jīng)常運動使得人們保持健康的心態(tài)
Doingexerciseregularlyhelpspeoplemaintainahealthystateofmind.
經(jīng)常做運動幫助人們保持一個健康的心態(tài),使他們更簡單應(yīng)付壓力。
Doingexerciseregularlyhelpspeoplemaintainahealthystateofmindandmakesiteasierforthemtocopewithstress.
翻譯47審雅觀是因文化而異的。
Perceptionofbeautydiffersfromculturetoculture.
翻譯48:環(huán)境保護運動可以超越國界。
Environmentalprotectioncampaignscantranscendnationalboundaries.
翻譯49:規(guī)則可能會限制人的創(chuàng)立性。
Regulationsmaystiflepeople’screativity.
翻譯50:大部分的環(huán)境損壞都可以歸罪于人類的活動。
Mostofenvironmentaldegradationisattributedtohumanactivities.
精選
翻譯51:不健康的生活方式讓人們處于患病的危險之中。
Anunhealthylifestylemayputpeopleatriskofillness.
翻譯52:建筑住處樓有助于解決城市的擁擠問題。
Buildingapartmentblockshelpssolveovercrowdingincities.
住處樓由于其能最大限度地利用土地和空間,因此有助于解決城市的擁擠問題。Buildingapartmentblockshelpssolveovercrowdingincities,becauseitcancontainmorepeoplewithlimitedspace.
Apartmentblocks,whichmakethemostoflandandspace,helpsolveovercrowdingincities.
翻譯53貧窮的人可以經(jīng)過努力工作來提升社會地位
Peoplefromdisadvantagedbackgroundscanimprovetheirsocialstatusbyworkinghard.
貧窮的人可以經(jīng)過努力工作來提升社會地位,這看起來是一個辛苦但有效的過程。
Peoplefromdisadvantagedbackgroundscanimprovetheirsocialstatusbyworkinghardandthisseemsanarduousbutrewardingprocess.
翻譯54:死記乘法表其實不是提升算術(shù)能力的最好方式。
Learningthetimestablebyroteisnotthebestwaytoimprovenumeracy.
翻譯55:貧窮國家的首要問題是知足人們基本生計需求
Thetoppriorityfordeprivedcountriesistosatisfycitizens'basicneeds.
貧窮國家的首要問題是知足人們基本生計需求,這是保持國家牢固一個有效方法。
Thetoppriorityfordeprivedcountriesistosatisfycitizens'basicneeds,andbydoingthis,governmentscansustainsocialstability.
翻譯56:很多孩子每日接觸暴力內(nèi)容
Manychildrenareexposedtoviolentcontenteveryday.
很多每日接觸暴力內(nèi)容的孩子簡單用暴力,由于他們把暴力看作平時生活的一部分。
Manychildrenareexposedtoviolentcontenteverydayandpronetoactup,becausetheytreatitasanormalpartofeverydaylife.
翻譯57:由于全球化,人們需要和來自不同樣樣背景的人工作。
Becauseofglobalization,peopleneedtoworkwiththosefromdiversebackgrounds.
翻譯58:家庭環(huán)境被認為是少兒成長最重要的影響。
Familyenvironmentiswidelythought/believedtobethemostimportantinfluenceonchildren’sdevelopment.
翻譯59:在大城市有一些貧窮的社區(qū)。精選
Therearesomeeconomicallydeprivedcommunitiesinlargecities.
翻譯60:獎學金可以激勵更多的學生去學習研究生課程。
Governmentgrantscouldencouragemorestudentstotakepostgraduatecourses.
翻譯61:我們需要采用舉措去解決一些棘手的問題。
Weneedtohavemeasuresinplacetosolvesomeintractableproblems.
翻譯62:經(jīng)費減少讓很多年青人很難接受大學教育。
Budgetcutsmakeitdifficultformanyyoungpeopletoreceiveacollegeeducation.
翻譯63:依照能力分班和學生的成績沒有明顯的聯(lián)系。
Thereisnoclearlinkbetweengroupingstudentsbyabilityandtheirlevelsofattainment.
翻譯64:隨著越來越多的年青人參加志愿者工作,社區(qū)的凝聚力(cohesion)會加強
Withanincreasingnumberofyoungpeopleparticipatinginvolunteerwork,communitycohesionwillbeenhanced.
翻譯65:基因食品對健康的影響仍舊未知。
ThehealtheffectofGEfoodremainsunclear/yettobeknown.
基因食品對健康的影響仍舊未知,因此清楚的食品標簽被強烈建議。
ThehealtheffectofGEfoodremainsunclear,soclearfoodlabelingisstronglyadvocated.
翻譯66:移民有時被認為是社會團結(jié)的一個威脅。
Immigrantsaresometimesrecognisedasathreattosocialcohesion.
翻譯67:授課的質(zhì)量被認為是決定學生成績的重點。
Thequalityofteachinghasbeenidentifiedascentraltostudents’academicperformance.
授課的質(zhì)量被認為是決定學生成績的重點,因此,家長喜歡為孩子選擇名校。
Thequalityofteachinghasbeenidentifiedascentraltostudents’academicperformance,andtherefore,parentsprefertochooseprestigiousschoolsforchildren.
翻譯68:法律應(yīng)該將醉駕變成刑事犯法。
Legislationshouldmakedrinkdrivingacriminaloffence.
翻譯69:網(wǎng)絡(luò)購物關(guān)于很多人已經(jīng)成為生活中的很一般的一部分。Onlineshoppinghasbecomeanormalpartofpeople’severydaylife.
翻譯70:鄉(xiāng)村地域給人們供應(yīng)機遇去遠離現(xiàn)代生活的壓力和噪音。
Ruralareasprovidepeoplewithopportunitiestoescapepressureandnoisesof精選
modernlife.
鄉(xiāng)村地域?qū)θ藗兊慕】涤幸?,由于它給人們供應(yīng)機遇去遠離現(xiàn)代生活的壓力和噪音。
Ruralareasarebeneficialtopeople'shealth,providingpeoplewithopportunitiestoescapepressureandnoisesofmodernlife.
翻譯71:在一個開支社會里,人們不再知足生活必要品(barenecessities)。
Intheconsumersociety,peoplearenolongersatisfiedwithbarenecessities.
翻譯72:電腦對人的文化程度的影響隨著年紀變化。
Theimpactofcomputersonliteracyskillsvariesacrossages.
電腦對人的文化程度的影響隨著年紀變化,老師對電腦的用法有復雜的感情。
Theimpactofcomputersonliteracyskillsvariesacrossagesandteachershavemixedfeelingsontheusageofcomputers.
翻譯73:媒體經(jīng)過夸張受害者的傷痛去吸引觀眾。
Themediaattractspublicattentionbysensationalisingvictims’suffering.
媒體經(jīng)過夸張受害者的傷痛去吸引觀眾,而忽略對這些觀眾的有害結(jié)果,比方將他們在民眾眼前曝光
Themediaattractspublicattentionbysensationalisingvictims’suffering,whileignoringharmfulconsequencestotheseindividuals,suchastheirexposuretothepublic.
翻譯74:人們不健康的生活方式是他們傾向于依靠科技的結(jié)果。
People’sunhealthylifestyleistheresultoftheirtendencytorelyheavilyontechnology.
人們不健康的生活方式是他們傾向于依靠科技的結(jié)果,只管事實上科技讓他們的生活更為方便,給他們的生活帶來很大提升。
People’sunhealthylifestyleistheresultoftheirtendencytorelyheavilyontechnology,despitethefactthattechnologyhasmadetheirlivesconvenientandimprovedtheirlivessignificantly.
翻譯75:貧窮是社區(qū)犯法上升的原因。
Povertyisresponsiblefort
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于自然教育視域下親子農(nóng)業(yè)園空間設(shè)計研究
- 今日的國慶作文600字7篇范文
- 永遠的英雄贊歌作文8篇
- 預應(yīng)力混凝土實心方樁沉降變形及承載特性分析與數(shù)值模擬研究
- 看守式治理-資源流失情境下的一種鄉(xiāng)村治理形態(tài)研究
- 布萊希特“陌生化”美學研究與運用-以話劇劇本《敦煌三千張》為例
- 人美版二年級美術(shù)課程評估方案
- 航空航天原材料進出場管理計劃
- 云計算環(huán)境下面向可變主題的深度對象識別模型管理研究
- 敘事作文快樂的體育節(jié)親子跳繩200字12篇范文
- 石油化工設(shè)備維護檢修規(guī)程
- 工資調(diào)整單模板
- 中國各鄉(xiāng)鎮(zhèn)名錄大全、街道名錄大全(甘肅省)
- GB∕T 2518-2019 連續(xù)熱鍍鋅和鋅合金鍍層鋼板及鋼帶
- 安徽省2022年中考地理真題試卷(圖片版含答案)
- 青海省部門統(tǒng)計數(shù)據(jù)直報系統(tǒng)
- 常見輸液反應(yīng)及處理
- 大氣商務(wù)勵志年終工作總結(jié)PPT模板課件
- 幼兒園辦園標準
- 10kV及以下架空配電線路設(shè)計技術(shù)規(guī)程
- 硅膠安全技術(shù)說明書(MSDS)
評論
0/150
提交評論