英語(yǔ)中級(jí)口譯模擬測(cè)試_第1頁(yè)
英語(yǔ)中級(jí)口譯模擬測(cè)試_第2頁(yè)
英語(yǔ)中級(jí)口譯模擬測(cè)試_第3頁(yè)
英語(yǔ)中級(jí)口譯模擬測(cè)試_第4頁(yè)
英語(yǔ)中級(jí)口譯模擬測(cè)試_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩28頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

ModelTestOneSincewearrived,thegracioushospitalitywithwhichwehavebeenreceivedhasbeentrulyheartwarming.//AChineseproverbbestdescribesmyfeeling:"Whenthevisitorarrives,itisasifreturninghome."http://Oneofthepurposesofmyvisitwastomakenewfriends,butI'mverypleasedtofindthatinsteadofmakingfriends,1amamongfriends.//AndI'malsoverypleasedwithourcooperationinthejointventurewhichhasbeenverysuccessful:Webothgainedandprofited,andwebothsurvivedthefiercecompetitionintheworldmarket.Ladiesandgentlemen,Isupposeyou'veallreadthereportabouttherestructuringofthegroup'sorganization,whichhasgivenrisetotheproblemofrelocatingthenewgroup.//OnepossibilityistomovealltheheadofficestoShanghai,andthatisbasicallywhatthereportrecommends.//Alternatively,wecouldcontinuetorunthetwocompaniesquiteseparatelyintheirpresentlocationswiththesmalleroneinShanghai.//I'mnotsurehowefficientthesecondoptionwouldbe,butI'dliketohearyouropinionsonthesubject.自從我們到達(dá)時(shí),我們的盛情款待收到已經(jīng)真正感人的。//中國(guó)諺語(yǔ)最好描述我的感覺:“當(dāng)客人到達(dá)時(shí),就好像回家。"http://我訪問的目的之一是結(jié)交新朋友,但我很高興發(fā)現(xiàn)交朋友,而是朋友之間的1點(diǎn)。//我也非常高興我們的合作的合資企業(yè)非常成功:我們都上漲,獲利,我們都在世界市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈。女士們,先生們,我想你們都讀匯報(bào)集團(tuán)組織的重組,這催生了搬遷新集團(tuán)的問題。//一種可能性是所有總部搬到上海,這基本上是報(bào)告建議。//或者,我們可以繼續(xù)運(yùn)行這兩家公司分別在他們現(xiàn)在的位置與規(guī)模較小的一個(gè)在上海。//我不知道第二選擇是有效的,但是我想聽聽你的意見。Passage1中國(guó)有一句話是這么說的,“上有天堂,下有蘇杭?!?/這句話毫無(wú)夸張之意,蘇杭這兩座鄰近上海的歷史名城以其秀麗的景色每年吸引了數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的海內(nèi)外游客。//例如,中國(guó)南方園林建筑藝術(shù)的典范、迷人的蘇州造景園林在有限的空間里造就了無(wú)數(shù)自然景觀。//園林的池塘、河水、石頭、花朵、樹木給游客帶來(lái)了如詩(shī)般的意境,這確實(shí)是赴蘇州觀光的必游之地。Chinahasawordsays,"abovethereisheavenandbelowtherearesuzhouandhangzhou."http://Themeaningofthissentencewithoutexaggeration,suzhouandhangzhou,twofamoushistoricalcitiesnearShanghaiforitsbeautifulsceneryeveryyearattractsmillionsoftouristsfromhomeandabroad.//Forexample,theapotheosisoftheartofbuildinggardensinsouthChina,thecharminglandscapegardensinsuzhouinlimitedspacehascreatednumerousnaturallandscape./Gardenpond,river,stones,flowers,treesgavevisitorsapoeticartisticconception,itistogotosuzhouforsightseeing.Passage2女士們,先生們,進(jìn)入新世紀(jì)上海正在迅速發(fā)展為世界經(jīng)濟(jì)、金融和貿(mào)易中心之一。//上海金融業(yè)的發(fā)展尤為引人注目,現(xiàn)已逐漸形成了一個(gè)具有相當(dāng)規(guī)模與影響的金融市場(chǎng)體系。//浦東新區(qū)近年來(lái)的崛起使這塊黃金寶地成了海外投資的熱點(diǎn),投資總額巳達(dá)1000億美元。//上海這顆璀璨的東方明珠正以其特有的魅力召喚富有遠(yuǎn)見卓識(shí)的金融家和企業(yè)家來(lái)此大展宏圖。Ladiesandgentlemen,intothenewcenturyisexperiencingrapiddevelopmentofShanghaiasoneoftheworld'seconomic,financialandtradecenter.//ThedevelopmentofShanghaifinancialindustryisstriking,hasgraduallyformedaconsiderablescaleandimpactofthefinancialmarketsystem.//Inrecentyearstheriseofpudongnewdistricthasturnedtheplacehasbecomethehotspotoftheoverseasinvestment,totalinvestmenthasreached$1,00billion.//ThisshiningShanghaiOrientalpearliswithitsuniqueglamourcallrichforesightfinanciersandentrepreneurstothefuture.ModelTestTwoPassage1Permitmetosayagainthisevening:Letusactaccordingtotheprincipleofmutualrespectandmutualbenefit,totheprincipleofbothdignityandfairness.//ItiscertainlyinthefundamentalinterestofourpeopletotradeandbefriendswiththeChinesepeople.//Weareveryimpressedbyyourmodernizationprogram,anambitiousundertakingwhichmakesourfuturecooperativerelationshipverypromising.//Chinatoday,Iunderstand,istakingapracticalandeffectiveapproachandwewishyousuccessandofferyouourcooperationinthisgreatendeavor.請(qǐng)?jiān)试S我今晚又說:讓我們根據(jù)相互尊重、互利共贏的原則,尊嚴(yán)和公正的原則。//當(dāng)然是在貿(mào)易和兩國(guó)人民的根本利益是中國(guó)人民的朋友。//我們非常深刻的印象你的現(xiàn)代化計(jì)劃,一項(xiàng)雄心勃勃的事業(yè)使我們未來(lái)的合作關(guān)系非常有前途。//我明白,今天的中國(guó)是實(shí)用和有效的方法,我們希望你成功,并提供你這個(gè)偉大的努力合作。Weknowthatthehumanbrainisdividedintotworoughlysymmetricalhemispheres,whicharecomparableinsizeandform,butnotinfunction.//Thelefthemisphereisprimarilyresponsibleforlinguisticcommunication,i.e.,thelanguagecenterislocatedintheleftsideofthebraininmostpeople.//Therighthemisphere,ontheotherhand,controlsone'svisualandspatialactivities,includingalsomusicalperception.//Themostimportantdifferencesbetweenhumansandotheranimalsarethecreativeaspectofhumanlanguageandman'ssophisticatedcognitiveabilities.我們知道,人類的大腦分為兩個(gè)大致對(duì)稱的半球,這可比在尺寸和形狀,而不是功能。//左半球主要負(fù)責(zé)語(yǔ)言的溝通,即,語(yǔ)言中心位于左側(cè)大腦的大多數(shù)人。//大腦右半球,另一方面,控制一個(gè)人的視覺和空間活動(dòng),也包括音樂感知。//人類和其他動(dòng)物最重要的區(qū)別是人類語(yǔ)言和人的創(chuàng)造性方面的復(fù)雜的認(rèn)知能力。PartB(C-E)Passage1歡迎科林斯先生和太太來(lái)上海。我叫孟詩(shī)琪,是上海聯(lián)華制衣(集團(tuán))公司海外營(yíng)銷部經(jīng)理。我很高興能代表公司總經(jīng)理陳先生在此接待您和夫人。我希望我們的安排符合您的要求。我受陳先生的委托,代表公司在今后的幾天里同您進(jìn)行業(yè)務(wù)洽談。//我將同科林斯先生商談?dòng)嘘P(guān)建立上海聯(lián)華制衣(集團(tuán))公司海外銷售網(wǎng)的事宜。請(qǐng)您多多指教。“遠(yuǎn)親不如近鄰”是中國(guó)人民推崇的、經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)的信條。//這一廣為人們所接受的信條很有意義地表明了相互照顧在中國(guó)戰(zhàn)區(qū)生活中所起的重要作用。//中國(guó)現(xiàn)有350萬(wàn)左右的義務(wù)工作者為年老體弱者、殘疾人以及所需要幫助的人士提供服務(wù)。這些來(lái)自社會(huì)各界的社區(qū)服務(wù)自愿工出于“人人為我,我為人人”的信念為社區(qū)服務(wù)。Mr.AndMrs.CollinswelcometoShanghai.MynameisMengShiqi,Shanghailianhuagarment(group)company,overseasmarketingmanager.//IamverygladtobeonbehalfofthecompanygeneralmanagerMr.CheninthereceptionyouandMrs.Ihopethatourarrangementisinlinewithyourrequirements.//IentrustedbyMr.Chen's,onbehalfofthecompanyinthenextfewdayswithyouforbusinessnegotiation.//IwilldiscusswithMr.CollinsaboutestablishingShanghailianhuagarment(group)company,overseassalesnetwork.Pleaseadvice."Bettergoodneighboursnearthanrelationsfaraway"istheChinesepeoplepraisehighly,standthetestoftime.//ThewidelyacceptedcreedsensehowtotakecareofeachotherinChinesetheaterplaysimportantroleinthelife.//Chinahasaround3.5millionvolunteersforthefrailelderly,thedisabledandpeopleinneedofhelp.//Thecommunityservicevolunteerworkfromthesocialfromallwalksoflifeoutof"allforone,oneforall"beliefforcommunityservice.ModelTest3PartA(E-C)Passage1IamdelightedtoextendthispersonalwelcometoChinesevisitorstotheSydneyAgriculturalTechnologyExhibition.//HerewepresenttoourChinesefriendsacomprehensivedisplayofAustralianagriculturalachievementsandadvancedtechnologyinfarmingthatwehavetooffer.//Igreatlyvaluethefriendshipandconfidencethatweenjoyasyourtradingpartner.//IamcertainthatthisExhibitionwillstrengthenoureconomiccooperationandcontributedirectlytoourfurthertradeexpansion.AsanAmericanmanagerofaSino-Americanjointventurefortwoyears,IhavetosaythattherearedifferencesinbusinessmanagementbetweenChineseandAmericansthatweAmericanbusinessmeninChinashouldtrytounderstandandrespect.//WearemoredirectandstraightforwardthanmostChinesecolleaguesduetoourdifferentculturaltraditions.Oftentimestheyconsiderourwayofbusinesspracticeratheraggressiveandweconsidertheirprocessofdecision-makingtime-consuming.//Ican'tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.Afterall,therearemeritsanddemeritsinherentinbothtypesofmanagement.//Itmustbepointedoutthatinrecentyears,moreandmoreAmericanbusinessexecutiveshaverecognizedthemeritsofthemorehumaneOrientalwayofChinesemanagement.Itseemstooffersomethingthatwearelackingin.我很高興來(lái)擴(kuò)展這種個(gè)人歡迎中國(guó)游客到悉尼農(nóng)業(yè)技術(shù)展覽會(huì)。//在這里,我們向我們的中國(guó)朋友全面展示我國(guó)的農(nóng)業(yè)成就和先進(jìn)的農(nóng)業(yè)技術(shù),我們必須提供。//我非常重視友誼和信心,我們喜歡成為你的貿(mào)易伙伴。//我確信這個(gè)展覽將加強(qiáng)我們的經(jīng)濟(jì)合作,有助于我們進(jìn)一步擴(kuò)大貿(mào)易。作為一個(gè)美國(guó)人一家中美合資企業(yè)的經(jīng)理兩年了,我不得不說,中國(guó)人和美國(guó)人之間有不同的商業(yè)管理美國(guó)商人在中國(guó),我們應(yīng)該試著去理解和尊重。//我們更直接和簡(jiǎn)單的比大多數(shù)中國(guó)同事由于我們不同的文化傳統(tǒng)。通常他們認(rèn)為我們的業(yè)務(wù)實(shí)踐,而激進(jìn)的方式,我們認(rèn)為他們的決策過程耗時(shí)。//我不能說我們做生意的方式是絕對(duì)優(yōu)越。畢竟,有兩種類型的管理中固有優(yōu)缺點(diǎn)。//必須指出,近年來(lái),越來(lái)越多的美國(guó)企業(yè)高管認(rèn)可的優(yōu)點(diǎn)更人道的東方的中國(guó)管理方式。這似乎提供,我們?nèi)狈Φ臇|西。Passagel今晚,我們很高興在北京大學(xué)接待格林博士和夫人。我代表學(xué)校的全體師生員工向格林博士和夫人及其他新西蘭貴賓表示熱烈的歡迎。//中新兩國(guó)教育界人士的互訪,增進(jìn)了相互間的了解和學(xué)術(shù)交流。//我相信格林博士這次對(duì)我校的訪問必將為進(jìn)一步加強(qiáng)兩校的友好合作關(guān)系作出重要貢獻(xiàn)。明天,貴賓們將要赴南京和上海訪問,我預(yù)祝大家一路旅途愉快。我很高興應(yīng)邀參加本屆中外文化交流節(jié),向諸位介紹中國(guó)書法這一人類文化財(cái)富和中國(guó)寶貴的旅游資源。//中國(guó)有這么一句話:“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈?!?/各位在中國(guó)旅游勝地所看到的包括銘文石碑在內(nèi)的中國(guó)書法筆墨,就好比高山上的仙,大川中的龍。許多漢字屬象形文字,我們可以從字形猜測(cè)詞義。//無(wú)論是刀刻書法還是筆墨書法,都可以通過字形的夸張產(chǎn)生引人人勝的藝術(shù)效果。書法是一門研究藝術(shù),觀賞旅游景點(diǎn)的古代書法遺跡自然是一種藝術(shù)享受。Tonight,wearegladtoreception,Dr.AndMrs.GreeninBeijinguniversity.IrepresentalltheteachersandstudentsoftheschoolstafftoDr.AndMrs.GreenandotherNewZealandguestsawarmwelcome.//Neweducatorsofvisitsbetweenthetwocountries,increasethemutualunderstandingandacademicexchanges.//IbelieveDr.Greenethisvisittoourschoolwillinordertofurtherstrengthenthefriendlyrelationsandcooperationbetweenthetwoschoolsmadeimportantcontributions.//Tomorrow,vipswillvisitinnanjingandShanghai,Iwishyouapleasantjourneyalltheway.I'mgladtoinvitedtothesino-foreignculturalexchangefestival,tointroduceyoutoChinesecalligraphythiswealthofhumancultureandvaluabletourismresourcesinChina.Chinesehavesuchawords:"mountainisnothigh,withfairyisname;waternotindeep,withdragonsarespirit."http://TouristresortsinChinacanseeChinesecalligraphyink,includinginscriptionsstele,likemountainfairy,themountainsofthedragon.ManyChinesecharactersarepictographs,wecanguessingmeaningfromtheglyph.//Whethercuttercalligraphycalligraphyandpainting,canarisethroughglyphoffascinatingartisticeffect.Calligraphyisthestudyofart,ornamentaltouristattractionsofancientcalligraphyisanarttoenjoynature.ModelTest4Passage1I'mverygladtohavetheopportunitytoworkinyourcompany,andI'mparticularlypleasedtobeabletoworkwithagroupofbrilliantpeopleinChina'sautomobileindustry.//Ihadbeenlookingforwardtothisjobformanyyearsandyouhavemademydreamcometrue.I'mdeeplygratefultoyouandappreciateallyouhavedoneforme.Ireallylovemynewresidencebythebeachthatyouhavechosenforme.//Ifyoudon'tmind,IwishtotouraroundyourcompanypropertiesandmeetmyChinesecolleaguesandlabassistantstomorrow.WelcometotheofficiallaunchofMTBofShanghai.IregarditasagreathonorandasignofgoodbusinessthatyoushowsomuchinterestinMIBproductsandbewithusatthisimportantoccasionintheMIBhistory.//Asaworldleaderintheelectronicindustry,MIBwouldliketosharewithChinesecustomersoursuccess.//Amongotherthings,MIBproductsenjoyanexcellentpriceversusperformanceratioandhighquality,whichIbelieve,areveryimportanttoourChinesecustomers.//Wearelookingforwardtoalong-termrelationshipwithourclientsandstrategicpartnerswhichwillhelpfurtherstrengthenthepositionweenjoyasaleaderintheworld'selectronicmarket.I'mverygladtohavetheopportunitytoworkinyourcompany,andI'mparticularlypleasedtobeabletoworkwithagroupofbrilliantpeopleinChina'sautomobileindustry.//Ihadbeenlookingforwardtothisjobformanyyearsandyouhavemademydreamcometrue.I'mdeeplygratefultoyouandappreciateallyouhavedoneforme.Ireallylovemynewresidencebythebeachthatyouhavechosenforme.//Ifyoudon'tmind,IwishtotouraroundyourcompanypropertiesandmeetmyChinesecolleaguesandlabassistantstomorrow.WelcometotheofficiallaunchofMTBofShanghai.IregarditasagreathonorandasignofgoodbusinessthatyoushowsomuchinterestinMIBproductsandbewithusatthisimportantoccasionintheMIBhistory.//Asaworldleaderintheelectronicindustry,MIBwouldliketosharewithChinesecustomersoursuccess.//Amongotherthings,MIBproductsenjoyanexcellentpriceversusperformanceratioandhighquality,whichIbelieve,areveryimportanttoourChinesecustomers.//Wearelookingforwardtoalong-termrelationshipwithourclientsandstrategicpartnerswhichwillhelpfurtherstrengthenthepositionweenjoyasaleaderintheworld'selectronicmarket.我很高興有機(jī)會(huì)在你的公司工作,和我特別高興能與一群出色的人在中國(guó)的汽車工業(yè)。//我一直期待著這份工作多年,你使我的夢(mèng)想成真。//我深深地感激你,感激你為我所做的一切。我真的很喜歡我的新住所的海灘,你選擇了我。//如果你不介意的話,我想在你公司屬性和滿足我的中國(guó)同事和實(shí)驗(yàn)室的助手明天。歡迎來(lái)到上海MTB的正式啟動(dòng)。我認(rèn)為這是一個(gè)偉大的榮譽(yù)和良好的商業(yè)的標(biāo)志,你如此感興趣MIB的產(chǎn)品和與我們?cè)谶@個(gè)重要的場(chǎng)合MIB的歷史。//作為世界領(lǐng)導(dǎo)人在電子行業(yè),MIB想與中國(guó)客戶分享我們的成功。//除此之外,MIB產(chǎn)品享受一個(gè)很好的性能價(jià)格比而和高質(zhì)量,我相信,是非常重要的我們的中國(guó)客戶。//我們期待一個(gè)長(zhǎng)期的與我們的客戶和戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,將有助于進(jìn)一步加強(qiáng)的位置我們享受作為一個(gè)全球電子市場(chǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者。Passage1中外合資是一種互補(bǔ)互惠的合作關(guān)系,雙方都可以最大限度地發(fā)揮各自的優(yōu)勢(shì)。//我國(guó)幅員遼闊、資源豐富、勞動(dòng)力價(jià)格低廉、消費(fèi)市場(chǎng)潛力大。此外我們還有穩(wěn)定的政治、社會(huì)環(huán)境和優(yōu)惠的投資政策。//發(fā)達(dá)國(guó)家有雄厚的資金、先進(jìn)的技術(shù)和管理知識(shí)。投資興辦合資企業(yè)時(shí),外方可以提供資金、機(jī)械、技術(shù)和管理方法。//中方可以提供土地、勞工和部分資金。應(yīng)該說,這種投資方法對(duì)合作雙方來(lái)說,具有豐厚的經(jīng)濟(jì)回報(bào)率。在這個(gè)滿天星斗、舉國(guó)同慶的夜晚,我謹(jǐn)代表公司的全體同仁,感謝各位來(lái)賓從百忙之中撥冗光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)。//春節(jié)是我國(guó)一年中的良辰佳時(shí),我希望各位中外同事共度一個(gè)輕松、歡快的夜晚。//我愿外國(guó)來(lái)賓能盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)佳肴和美酒。我希望這次晚會(huì)能使我們有機(jī)會(huì)彼此溝通、增進(jìn)友誼。//最后我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康、事業(yè)有成。Asino-foreignjointbusinessisoneofcomplementaryandmutuallybeneficialrelationsofcooperation,bothsidescanmaximizetheirstrengths.//China'svast,richresourcesandcheapLabour,consumptionmarketpotential.Inadditionwealsohaveastablepoliticalandsocialenvironmentandfavorableinvestmentpolicies.Developedcountrieshaveabundantcapital,advancedtechnologyandmanagementexpertise.Whenestablishingajointventure,theforeignpartycanprovidefunds,machinery,technologyandmanagementmethods.//TheChinesesidecanprovideland,laborandsomeofthemoney.Itshouldbesaidthatthiskindofinvestmentwayforpartners,hasthegoodeconomicreturns.Onthenightofthestars,thenationalcelebration,onbehalfofallcolleaguesofthecompany,thankyouforyourguestsfromhisbusyscheduletoattendourSpringFestivalgala.//TheSpringFestivalisChina'swonderfultimeoftheyear,IwishyoutheChineseandforeigncolleaguesforarelaxinganddelightfulevening.//IwanttoforeignguestscanenjoytraditionalChinesefoodandwine.Ihopethispartywillenableustohavetheopportunitytocommunicatewitheachotherandpromotefriendship.//Finally,Ithankyouagainforthecomingguestsandwisheveryonegoodhealth,asuccessfulcareerintheNewYear.Asino-foreignjointbusinessisoneofcomplementaryandmutuallybeneficialrelationsofcooperation,bothsidescanmaximizetheirstrengths.//China'svast,richresourcesandcheapLabour,consumptionmarketpotential.Inadditionwealsohaveastablepoliticalandsocialenvironmentandfavorableinvestmentpolicies.Developedcountrieshaveabundantcapital,advancedtechnologyandmanagementexpertise.Whenestablishingajointventure,theforeignpartycanprovidefunds,machinery,technologyandmanagementmethods.//TheChinesesidecanprovideland,laborandsomeofthemoney.Itshouldbesaidthatthiskindofinvestmentwayforpartners,hasthegoodeconomicreturns.Onthenightofthestars,thenationalcelebration,onbehalfofallcolleaguesofthecompany,thankyouforyourguestsfromhisbusyscheduletoattendourSpringFestivalgala.//TheSpringFestivalisChina'swonderfultimeoftheyear,IwishyoutheChineseandforeigncolleaguesforarelaxinganddelightfulevening.//IwanttoforeignguestscanenjoytraditionalChinesefoodandwine.Ihopethispartywillenableustohavetheopportunitytocommunicatewitheachotherandpromotefriendship.//Finally,Ithankyouagainforthecomingguestsandwisheveryonegoodhealth,asuccessfulcareerintheNewYear.ModelTest5Passage1Onbehalfofallthemembersofmydelegation,Twouldliketothankyourcompanyforthegraciousinvitationandhospitality.//AlthoughwehavestayedinChinaforonlythreedays,ourvisitisaoneofgreatsuccess.Duringourstay,wemetalotoffriendsandvisitedmanyfactories.Thenewprogressyouhavemadeimpressedusdeeply.//WehavealongfriendlyrelationshipwithChina.Wehavemadegreatprogressinmanyareas,especiallyinhigh-techareas.//Ourcooperationissincereandeffective.Wearenolongerremoteandstrangetoeachother,butcordialfriendsandimportanttradingpartners.Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforallthemembersofmydelegation.//Iwishtothankyouforthegeneroushospitalityandthewarmthwithwhichwehavebeenreceived.I'mveryhappywithyourarrangement.//InacceptingyourgraciousinvitationtovisitShanghai,Ihaveanexcellentopportunitytolearnabouttheinvestmentenvironmenthere.//Itismysincerewishthatwewouldreachanagreementontheestablishmentofajointventureinthismostpromisingcity.代表中國(guó)代表團(tuán)的所有成員,T要感謝貴公司的盛情邀請(qǐng)和款待。//雖然我們?cè)谥袊?guó)只呆三天,我們的訪問是一個(gè)巨大的成功。在我們停留期間,我們遇到了很多朋友,參觀了許多工廠。新進(jìn)展,你給了我們深刻的印象。//我們有一個(gè)長(zhǎng)期友好的與中國(guó)的關(guān)系。我們?cè)谠S多領(lǐng)域已經(jīng)取得了很大的進(jìn)步,尤其是在高科技領(lǐng)域。//我們的合作是真誠(chéng)的和有效的。我們不再是遙遠(yuǎn)而陌生,但親切的朋友和重要的貿(mào)易伙伴。這是一個(gè)快樂和難忘的時(shí)刻對(duì)我個(gè)人以及我的代表團(tuán)的所有成員。//我想謝謝你的慷慨的款待和我們收到的溫暖。我非常滿意你的安排。//在接受你的盛情邀請(qǐng),訪問上海,我有一個(gè)很好的機(jī)會(huì)去了解這里的投資環(huán)境。//這是我真誠(chéng)的希望我們能達(dá)成建立合資公司的協(xié)議在這個(gè)城市最有前途。Passagel今天我們聚會(huì)在一起,在平等互利的基礎(chǔ)上,就如何在廣泛領(lǐng)域里建立合作伙伴關(guān)系交換我們彼此的看法。//這是一次具有歷史意義的開拓性的會(huì)議,它反映了我們希望進(jìn)行交流與合作、增進(jìn)相互理解和信任的共同愿望。//我深信這次會(huì)議將對(duì)我們的雙邊關(guān)系和多邊關(guān)系產(chǎn)生積極的影響。我愿借此機(jī)會(huì),向會(huì)議的東道主表示衷心的感謝。//讓我們攜手合作,為會(huì)議在相互尊重、平等互利的氣氛中圓滿結(jié)束而共同努力。各位參加教育書展的朋友們,作為組織者我很高興能負(fù)責(zé)這次展會(huì)。這是我們新一輪展會(huì)系列的開始。//我們計(jì)劃為三類參展者服務(wù),即國(guó)際出版商和書商、國(guó)內(nèi)出版商和書商,以及國(guó)內(nèi)圖書愛好者。//對(duì)于國(guó)際出版商和書商來(lái)說,此次書展是一個(gè)促進(jìn)國(guó)際出版業(yè)進(jìn)一步交流的窗口。通過展會(huì),海外人士可以親眼目睹充滿活力的中國(guó)圖書市場(chǎng),并尋求機(jī)會(huì)與中國(guó)出版商合作。//對(duì)于國(guó)內(nèi)出版商和書商來(lái)說,此次書展同樣是一個(gè)難得的窗口,他們可以從中尋求與海外出版商進(jìn)行合作的機(jī)會(huì),并學(xué)習(xí)他們的出版經(jīng)驗(yàn)和發(fā)行經(jīng)驗(yàn)。Todaywepartytogether,onthebasisofequalityandmutualbenefit,onhowtoestablishcooperativepartnershipinawiderangetoexchangeourviewswitheachother.//Thisisahistoricground-breakingconference,itreflectstheexchangesandcooperation,wewanttoenhancemutualunderstandingandtrustofcommondesire.//Iamconvincedthatthismeetingwillbeonourbilateralandmultilateralrelationshaveapositiveimpact.Iwouldliketotakethisopportunitytoexpressourheartfeltthankstoyoufor,thehostofthemeeting.//Letusworktogetherforthemeetinginaclosetheatmosphereofmutualrespect,equalityandmutualbenefitandjointefforts.Youtoparticipateintheeducationfairfriends,organizersasIamverygladtobeinchargeoftheexhibition.Thisisthebeginningofournewexhibitionseries.//Weplantoservethreeparticipants,namelytheinternationalpublishersandbooksellersandpublishersandbooksellers,domesticanddomesticbooklovers.//Forinternationalpublishersandbooksellers,thebookfaircontactwindowisafurtherpromoteinternationalpublishingindustry.Throughtheexhibition,overseasChinesecanwitnessdynamicbookmarket,andtoseekopportunitiestocooperatewithChinesepublishers.//Fordomesticpublishersandbooksellers,thebookisalsoararewindow,theycanseektheopportunitytocooperatewithoverseaspublishers,andlearntheirpublicationanddistributionexperience.ModelTest6Passage1Iwishtotakethisopportunitytothankyouonbehalfofallmycolleaguesforyourwarmreceptionandincomparablehospitality.//ThepastfivedaysinChinahavebeentrulypleasantandenjoyable,andmostmemorable.IhopethatIwillbeyourhostinmycountryinthenearfuture.//Here,IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnerswhoseefforthasmadepossiblethesuccessfulconclusionofthecooperativeagreements.//MayIaskallofyoupresenttojoinmeinraisingyourglasses,tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocompanies?Passage2AccordingtoourexperienceofworkinginChinaoverthelastdecade,themostsignificantfactorinconductingbusinessinChinaisagoodpartnership.//SomeforeigncompanieshavehadpoorexperienceswiththeirpartnersinChinaandsomehavepulledoutofjointventuresasaresult.WeareluckytobeworkingwiththemostsuccessfulmanufacturerinChina.//IthinkSAICwouldagreewithmethattheirpartnershipwithGMhasbroughtthemfreshthinkingfromaroundtheworld.//Ofcourse,whattheyhavebroughttoGMismuchgreater,i.e.,theknowledgeofhowtoworkefficientlywithintheChinesesystem.Ilookforwardtoourmanyyearsofpartnership.我愿借此機(jī)會(huì),代表我所有的同事感謝您的熱情接待和款待。//過去五天在中國(guó)真正的愉快和愉快的,也是最難忘的。我希望我將在我的國(guó)家在不久的將來(lái)您的主機(jī)。//在這里,我特別要歌頌我們的中國(guó)合作伙伴的努力合作協(xié)議的成功成為可能。//可能我要求在座的各位與我一起舉杯,為我們兩家公司永久的友誼與合作?根據(jù)我們的經(jīng)驗(yàn),在中國(guó)工作在過去的十年里,在中國(guó)開展業(yè)務(wù)的最重要的因素是一個(gè)很好的合作伙伴關(guān)系。//一些外國(guó)公司已經(jīng)在中國(guó)貧窮的經(jīng)歷與他們的合作伙伴和一些已經(jīng)退出合資公司。我們是幸運(yùn)的和最成功的工作制造商在中國(guó)。//我認(rèn)為上汽會(huì)同意我的觀點(diǎn),他們與通用汽車合作帶來(lái)了來(lái)自世界各地的新思維。//當(dāng)然,他們帶來(lái)了通用更大,即,如何有效地在中國(guó)的知識(shí)體系。我期待著我們的許多年P(guān)assage1中國(guó)國(guó)際旅行社為各位安排了富有中國(guó)民族文化特色的有趣的旅游路線。//各位將要游覽舉世聞名的景點(diǎn)和名勝,參觀雄偉的古建筑群,觀賞珍貴的文物。//你們還將有機(jī)會(huì)欣賞中國(guó)的戲劇和雜技表演,品嘗純正的中國(guó)烹調(diào)和地方小吃。//我國(guó)人民傳統(tǒng)的熱情和好客將使各位的訪問愉快而又難忘。希望你們喜歡我們的安排。歡迎各位參加對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)班。我們很高興地看到,近年來(lái)世界各地學(xué)漢語(yǔ)者與日俱增。//對(duì)于這門擁有世界上使用人數(shù)最多、文學(xué)歷史最悠久的語(yǔ)言來(lái)說,這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了。從某種意義上說,漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了。//隨著各位學(xué)習(xí)興趣的提高,我將適時(shí)介紹漢語(yǔ)對(duì)中華民族的文化和思維所產(chǎn)生的影響。ChinainternationaltravelserviceforyoutoarrangethecharacteristicofChinesenationalcultureinterestingtouristroutes.//Youwillvisitworld-famousscenicspots,historicalsitesandmagnificentancientarchitecturalcomplexes,andappreciatepreciousculturalrelics.//YouwillalsohaveopportunitiestoenjoyChineseoperasandacrobaticshows,andtasteauthenticChinesefoodandlocalsnacks.//ThetraditionalwarmthandhospitalitywithwhichtheChinesepeopleentertaintheirguestswillmakeyourvisitapleasantandmemorableexperience.Ihopeyoulikeourarrangement.WelcometotheChineseasaforeignlanguageclasses.WearegladtoseethataworldwideinterestinChineseisincreasingatanacceleratingtempo.//Forthisdoorhasusedmostintheworld,thelanguageofliterature,theoldest,thelearningboomshouldhaveappeared.//Inasense,Chineseisaveryoldlanguage,itsoneoftheearliestChinesecharactershasahistoryofnearlyfourthousandyears.//Withtheimprovementofyourinterestinlearning,IwillintroduceChinesetotheimpactofthecultureandthinkingoftheChinesenation.ChinainternationaltravelserviceforyoutoarrangethecharacteristicofChinesenationalcultureinterestingtouristroutes.//Youwillvisitworld-famousscenicspots,historicalsitesandmagnificentancientarchitecturalcomplexes,andappreciatepreciousculturalrelics.//YouwillalsohaveopportunitiestoenjoyChineseoperasandacrobaticshows,andtasteauthenticChinesefoodandlocalsnacks.//ThetraditionalwarmthandhospitalitywithwhichtheChinesepeopleentertaintheirguestswillmakeyourvisitapleasantandmemorableexperience.Ihopeyoulikeourarrangement.WelcometotheChineseasaforeignlanguageclasses.WearegladtoseethataworldwideinterestinChineseisincreasingatanacceleratingtempo.//Forthisdoorhasusedmostintheworld,thelanguageofliterature,theoldest,thelearningboomshouldhaveappeared.//Inasense,Chineseisaveryoldlanguage,itsoneoftheearliestChinesecharactershasahistoryofnearlyfourthousandyears.//Withtheimprovementofyourinterestinlearning,IwillintroduceChinesetotheimpactofthecultureandthinkingoftheChinesenation.ModelTest7PartA(E-C)Passage1Thankyouforyourgraciouswordsofwelcome.IvisitedNanjing20yearsago.ThenIcouldn'thaveimaginedthedynamicandimpressivecitythatNanjinghasturnedintotoday.//WeallneedtobecomeChinaexpertsnow,becauseChina,andespeciallyitsfuture,mattersforallofus.TherestoftheworldhasabigstakeinChina'ssuccess.//ThepossibilitiesthatChina'ssocialandeconomicdevelopmentofferthecountryandtheworldareextraordinary.Thisshouldbeanopportunityforallofus.Tomakeitso,wemustforgealong-termstrategicpartnershipwithChina.//Idon'tthinkChinaislikelytobecomeanexpansionistmilitarypower.China'smembershipoftheWTOisagoodexampleofhowworkingwithChinaandintegratingitmorefullyintotheinternationalsystemcanworktoallofouradvantage.Passage2Asaworldcity,wehavebeenservingasaglobalcenterfortrade,finance,businessandcommunications.//Howeverthemostdemandingchallengethatwefaceinimplementingsustainabledevelopmentinourcityistoeffectachangeofmindsetthatwouldencourageourcitizenstothinkintermsofreallonger-termbenefitsforourqualityoflife.//Insuchanenvironment,itisonlynaturalthatpeopletendtobemoreconcernedwithimmediateproblemsandpossibilitiesthanwithensuringthesustainableviabilityofoursocietyforthebenefitoffuturegenerations.//Thereismoretobeingaworldcityandmoretojustcreatingeconomicopportunitiesandaccumulatingmaterialwealth.Increasingly,wehavetoconsidersuchissuesassustainablepublichealth,thepreservationofourculturalheritageandtheavailabilityofservicesforanagingpopulation.謝謝你的親切的歡迎。20年前我參觀了南京。然后我不能想象動(dòng)態(tài)和令人印象深刻的城市,南京變成了今天。//現(xiàn)在我們都需要成為中國(guó)專家,因?yàn)橹袊?guó),尤其是它的未來(lái),對(duì)我們很重要。世界其他國(guó)家中國(guó)的成功有很大的股份。//的可能性,中國(guó)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供了國(guó)家和世界是非凡的。這應(yīng)該是一個(gè)對(duì)我們所有人的機(jī)會(huì)。因此,我們必須建立一個(gè)與中國(guó)的長(zhǎng)期戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。//我不認(rèn)為中國(guó)有可能成為擴(kuò)張軍事力量。中國(guó)加入世貿(mào)組織是如何與中國(guó)合作的一個(gè)很好的例子,它更充分地融入國(guó)際系統(tǒng)可以工作,我們所有的優(yōu)勢(shì)。通道2作為世界城市,我們一直作為全球貿(mào)易中心、金融、商業(yè)和通訊。//然而最苛刻的挑戰(zhàn),我們面臨著在我們城市實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展是影響改變我們的心態(tài),鼓勵(lì)公民認(rèn)為真正的長(zhǎng)期好處對(duì)我們的生活質(zhì)量。//在這種環(huán)境下,只有自然,人們往往更關(guān)心短期的問題和可能性,而不是確??沙掷m(xù)生存的社會(huì),造福子孫后代。//有更多的作為一個(gè)世界城市和創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì),積累物質(zhì)財(cái)富。等問題越來(lái)越多,我們不得不考慮可持續(xù)的公共衛(wèi)生,保護(hù)我們的文化遺產(chǎn)和人口老齡化服務(wù)的可用性。PartB(C-E)Passage1這次會(huì)議的主題是“促進(jìn)全球化時(shí)代的世界經(jīng)濟(jì)平衡有序地發(fā)展”。會(huì)議將圍繞這一主題進(jìn)行深人討論并達(dá)成共識(shí)。//我深信,這次會(huì)議將對(duì)促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng),以及對(duì)世界各國(guó)的共同發(fā)展產(chǎn)生積極的影響。//經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)深人發(fā)展,以信息科技、生物科技為主要標(biāo)志的現(xiàn)代科技進(jìn)步日新月異,各國(guó)正面臨著難得的發(fā)展機(jī)遇。//我們同時(shí)也清楚地看到,世界發(fā)展不平衡的問題日益突顯。我們必須加強(qiáng)國(guó)際合作,攜手應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。Passage2共同利益是中美兩國(guó)合作的基礎(chǔ)。美國(guó)企業(yè)給中國(guó)帶來(lái)了先進(jìn)技術(shù)和管理經(jīng)驗(yàn)。而中國(guó)豐富的人力資源和廣闊的市場(chǎng),給美國(guó)企業(yè)帶來(lái)了巨大的商機(jī)。//中國(guó)企業(yè)還給美國(guó)消費(fèi)者提供了大量?jī)r(jià)廉物美的消費(fèi)品。中國(guó)現(xiàn)在是美國(guó)的第三大貿(mào)易伙伴和增長(zhǎng)最快的出口市場(chǎng)。//加速發(fā)展的中國(guó)經(jīng)濟(jì)給中美關(guān)系的發(fā)展提供了新的機(jī)遇和動(dòng)力。例如,旅游業(yè)的發(fā)展帶動(dòng)了航空業(yè)的發(fā)展,并已給美國(guó)企業(yè)帶來(lái)了可觀的實(shí)惠。//中國(guó)從美國(guó)進(jìn)口大量的農(nóng)產(chǎn)品,為美國(guó)農(nóng)業(yè)提供了廣闊的市場(chǎng)。中國(guó)將繼續(xù)保持穩(wěn)定快速的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),給美國(guó)投資商和企業(yè)提供更廣闊的發(fā)展空間。Thethemeofthisconferenceis"promotetheworldeconomicbalanceandorderlydevelopmentoftheeraofglobalization".Themeetingwillbeonthesubjecttocarryonthedeepdiscussionandconsensus.//Iamconvincedthatthismeetingwillbetopromotethegrowthofworldeconomy,andhaveapositiveimpactonthecommondevelopmentofcountriesallovertheworld.//Trendofdevelopmentofeconomicglobalization,informationtechnology,biologicaltechnologyasthemainsymbolofmodernscienceandtechnologyareadvancingwitheachpassingday,thecountriesarefacingararedevelopmentopportunity.//Wealsoseeclearlythattheworldtheproblemofunevendevelopmentisincreasinglyhighlighted.Wemuststrengtheninternationalcooperation,handinhandtothechallenge.Passage2Commoninterestsisthefoundationofbilateralcooperation.AmericancompaniesbringtoChinawithadvancedtechnologyandmanagementexperience.AndChina'sabundanthumanresourcesandbroadmarket,theenterprisestotheUnitedStatesareofgreatbusinessopportunities.//Furthermore,Chineseenterprisessupplyusconsumerswithlargequantitiesofinexpensiveandqualityconsumergoods.ChinaisnowAmerica'sthirdlargesttradingpartnerandfastestgrowingexportmarket.//AcceleratethedevelopmentofChina'seconomytothedevelopmentofchina-usrelationsoffersanewopportunityandmotivation.Forexample,thedevelopmentoftourismtodrivethedevelopment

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論