




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
UnitTwoPartone
TheComparisionofEnglishandChinese
Leading-injokes1.Hedoesn’tknowlovefarhigh.2.Twolovers(G—USA;B--China)Boy:請(qǐng)Girl:kiss(親)Warm-upactivity活到老,學(xué)到老活到老,學(xué)到老。One
isnevertoooldtolearn.Clothesornoclothes,Icanreadyoulikeabook.不管你怎樣偽裝,我都能看透你。English英語(yǔ)Chinese漢語(yǔ)Subject-prominent主語(yǔ)突出Topic-prominent主題突出Hypotactic形合Paratactic意合Tree-like樹型結(jié)構(gòu)Bamboo-like竹型結(jié)構(gòu)Static(靜態(tài))Dynamic(動(dòng)態(tài))TheComparisonsofEnglishandChinese語(yǔ)言
主語(yǔ)&主題Chinese:天人合一一topic-prominentEnglish:主客觀二分一subject-prominentEg.Anypersonleavinglitteraboutinsteadofputtingitinthisbasketwillbeliabletoafineof5pounds.任何不把凌亂的東西放入這個(gè)筐內(nèi)而任意亂扔的人將處于罰款5英鎊。**廢物入筐,違者罰款5磅。形合hypotaxis&意合parataxisEnglish:形合一Syntacticdevices+Lexicalequivalence句法手段和詞匯手段Chinese:意合一Semanticconnection語(yǔ)義手段Wewillnotattackunlessweareattacked.Asyousow,sowillyoureap.Untilallisover,ambitionneverdies.Hewhodoesnotadvancefallsbackward.Chinesebamboo-likesentencestructure(竹式結(jié)構(gòu))
withdifferentsectionslinkedandyetseparatedEnglishtree-likesentencestructure
(樹式結(jié)構(gòu))withdifferentpartsconnectedlikebranchesandsub-branchestothetrunkline樹狀
&竹狀itiseasytochangeriversandmountainsbuthardtochangeaperson’snature.江山易改,稟性難移。thefutureisbrightwhiletheroadaheadistortuous.道路是曲折的,前途是光明的。Ifyouconferabenefit,neverrememberit,ifyoureceiveone,rememberitalways.施恩勿記,受恩勿忘。EnglishDepartmentofKDNTCHuangXinTranslationskills詞類轉(zhuǎn)換(Conversion)(4)此路不通
Nothoroughfare!(5)不準(zhǔn)入內(nèi)!Noentry!(6)絕對(duì)不許違反這個(gè)原則。Noviolationofthisprinciplecanbetolerated.巴黎圣母院CathedralofNotreDame,Paris
非公莫入!Noadmittanceexceptonbusiness!(2)不準(zhǔn)拍照!Nocamera!(3)照常營(yíng)業(yè)。Businessasusual.Ifyouhaveanyproblems,sheisagoodlistener.Thereisacryingneedforanewremedy.Itwasonlymycapacityforhardworkthatsavedmefromearlydismissal.如果你有麻煩事,她會(huì)傾聽你訴說(shuō)。現(xiàn)在急需想出新法子來(lái)補(bǔ)救。要不是我能干重活,早就給辭退了。DifferenceEnglish:Static(靜態(tài))Chinese:Dynamic(動(dòng)態(tài))靜態(tài)
&動(dòng)態(tài)TheComparisonsofEnglishandChinese
文化和思維英漢文化對(duì)比英漢思維對(duì)比文化心理文化價(jià)值風(fēng)俗習(xí)慣正反與虛實(shí)褒貶與曲直直率與虛實(shí)客體與主體邏輯與感悟抽象與具體整體與局部分析與綜合英漢文化對(duì)比—文化心理顏色動(dòng)物植物RedGreenDogTigerCatDragonPineBambooPlumYellowBlackTranslationskills歸化與異化法aspoorasachurchmouse窮得像個(gè)叫花子asstupidasagoose蠢得像豬anassinalion’sskin狐假虎威It’srainingcatsanddogs傾盆大雨Eaglesdonotbreeddoves龍生龍,鳳生鳳Beautyliesinthelover’seyes情人眼里出西施Teachone’sgrandmothertosuckeggs班門弄斧giveadogabadnameandhanghim欲加之罪,何患無(wú)辭Acathasninelives.貓有九條命;吉人天相。Carekillacat.憂慮愁死貓。Loveme,lovemydog.愛屋及烏.Letsleepingdogslie.勿惹事生非。Ifyoudon’tenteratiger’sden,youcan’tgethiscubs.不入虎穴,焉得虎子。
Birdsofafeatherflocktogether.
物以類聚,人以群分。Talltreescatchmuchwind.樹大招風(fēng)。
.Asingleflowerdoesnotmakeaspring.一花獨(dú)放不是春,百花齊放春滿園。Greattreesaregoodfornothingbutshade.
大樹底下好乘涼。
Beatsixesandsevens
--
亂七八糟
Tentoone
---
十之八九對(duì)牛彈琴castpearlsbeforetheswine本末倒置putthecartbeforethehorse水中撈月fishintheair說(shuō)曹操,曹操到talkofthedevilandhewillappear江山易改,本性難移Aleopardneverchangesitsspots一位60多歲的英國(guó)女教師在中國(guó)某高校任教,一次她生病了,中國(guó)同事便買了一些物品去看她。當(dāng)看到中國(guó)同事特地為她買了老年奶粉時(shí),她生氣地說(shuō):“我不老,請(qǐng)將老年奶粉帶回去?!庇h文化對(duì)比—文化價(jià)值Caseone:Love
andMarriageCase:LoveandMarriage43YRS
youngmanseekingrelationshipwithyoungwoman,workingornot,(childrenok)30-45yrswithnatureoutlook.Iamdrugandalcoholfreeanda…43歲的年輕男人尋找相貌樸實(shí)的年輕女士為婚,工作與否都行,(有孩子也可以),年齡在30-45歲之間。本人不吸毒,不酗酒,不吸煙…Differencesinseekingforalifepartner:Chinese:focusmoreontheappearanceandmoralvaluesandotherpracticalabilitiesWesterners:focusonthephysicalsituationandhobbies,prefertheirspiritualworld英漢文化對(duì)比—風(fēng)俗習(xí)慣Greetings“吃了嗎?”“吃大鍋飯”、“秀色可餐”、“吃閑飯”、“吃香”gettingequalshareregardlessoftheworkdonebeautifulenoughtofeastone’seyesleadanidlelifebeverypopularsalutationsChina:ThecomplicatedChineseaddressformsareorientedbygeneration,age,paternalandmaternalrelationshipandin-lawrelationships.“長(zhǎng)幼有序、男女有別、內(nèi)外有別、親疏有別、血親姻親有別”Chineseuseposition-linkedoroccupation-linkedtitles:王經(jīng)理、馬組長(zhǎng)、劉主任USA:onlyalimitednumberoftitlesareusedbeforeaperson’slastname,suchasDoctor,Professor,President,Governor英漢思維對(duì)比英漢思維對(duì)比Aseamanknowsthattheseaisall-powerfulandcan,undercertaincircumstances,destroymanandtheproductofhisbrainandhand,theship.[譯文]水手們都知道,大海的威力是勢(shì)不可擋的;在某些情況下,它能把人及人所制造的船只統(tǒng)統(tǒng)摧毀掉。(正說(shuō)反譯)2英漢思維對(duì)比Ihavereadyourarticles,butIexpecttomeetanolderman.[原譯]我讀過(guò)你的文章,我料想會(huì)見到一個(gè)年紀(jì)更大的人。
[改譯]我讀過(guò)你的文章,但沒料想你會(huì)這樣年輕。
正反與虛實(shí)Shewasvexedbythepersistentringingofthephone.[譯文1]她被執(zhí)著的電話鈴聲搞得心煩意亂。
[譯文2]她被沒完沒了的電話鈴聲搞得心煩意亂。Heliedtomeandmademethetoolofhiswickeddeeds.課內(nèi)練習(xí)他欺騙了我,使我成了他進(jìn)行罪惡勾當(dāng)?shù)墓ぞ?。直率與含蓄I(lǐng)amveryhappytoreceiveyourmessageofgreetings.[譯文]接到你的賀信,我十分愿意。Thetwosidesfounditbeneficialtohavethisopportunitytopresenttooneanothertheirviewsonavarietyofissues.[譯文]現(xiàn)在有機(jī)會(huì)互相介紹彼此對(duì)各種問(wèn)題的觀點(diǎn),對(duì)此,雙方認(rèn)為是有利的??腕w與主體例如:AmericaneducationowesagreatdebttoThomasJefferson.[譯文]托馬斯·杰佛遜對(duì)美國(guó)的教育事業(yè)作出了巨大的貢獻(xiàn)。Hergoodworkandobediencehavepleasedherteacher.她學(xué)業(yè)優(yōu)良、性情溫順,深得老師喜歡。邏輯與感悟讓世界了解中國(guó),讓中國(guó)走向世界。LettheotherpeopleoftherestoftheworldknowChina.LetChinamakeclosecontactwiththerestoftheworld.抽象與具體Nooneissatisfiedwithhisfavoritisminhiswork.[譯文1]沒有人對(duì)他在工作中的偏愛感到滿意。
[譯文2]對(duì)他在工作中表現(xiàn)出來(lái)的徇私作風(fēng)誰(shuí)都感到不滿意。AnydiscourtesyshowntoChinesepersonsbyanyofficialoftheGovernmentwillbecauseforimmediatedismissal.[譯文1]任何政府官員對(duì)華人的不敬都將構(gòu)成直接被開除的原因。
[譯文2]任何政府官員,如果對(duì)中國(guó)人有任何粗暴行為,必須立即予以開除。課內(nèi)練習(xí)Ason,ajobandhousekeepingforcedromanceout..有了兒子,又要工作,又要做家務(wù),就不能卿卿我我了。UnitTwoParttwoThetranslationofEnglishsigns
地名的翻譯鄉(xiāng)村Thevillage,town縣市County,City
自治州AutonomousPrefectureEg.湘西土家族苗族自治州
Tujia-MiaoAutonomousPrefectureofXinangxi中國(guó)地址名稱用英文寫HunanFirstNormalCollegeXXDepartment,ClassXX,GradeXX1015,FenglinThreeRoad,Changsha,Hunan410205,P.R.China
單位名稱門牌號(hào)系部,班級(jí)街道郵編城市國(guó)家WrongSignsTypesoferrorSpellingmistake(拼寫錯(cuò)誤)Translatewordforword(逐字翻譯)Syntaxerror(語(yǔ)法錯(cuò)誤)AgainstEnglishidiomaticity(不符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣)TouriststopsisnonexistentinEnglish!“staffonly”Themeaningofparkisgarden!ParkingexitlockerserviceWhat’sthemeaning??GuessentranceNopassengerSlipperyFloor
DrunkendrivingprohibitedDiscussion?Spellingmistake收費(fèi)一元其實(shí)要表達(dá)的是每人一元。用peruse這個(gè)拼寫錯(cuò)誤應(yīng)該為peruse.注意看keap這個(gè)詞我們不認(rèn)識(shí)應(yīng)該是keep能看出錯(cuò)誤來(lái)嗎?climbingItaly!竟然寫成這樣--!Enquiry[in?kwai?ri]office2ndratel蜜獾(貓的一種)零售應(yīng)該是Retail廁所ET顛倒應(yīng)該為tolietFold褶皺,山谷InternationalFolkCultureDevelopmentRoadeastorSouth?Takeoff?拿走孩子?Takecareofthekids!拋扔———扔了又扔
tothrow(扔)tothrow(扔)!!!Don'tthrowanythingoutofwindowmiehuoqixiang--!FireExtinguisherFireextinguisher,pleasedon’tmoveitatwill”HoursofOperationorOpeningHours?S.4thRingRd如此黃線內(nèi)?Noparkingwithintheyellowline.Forthevehiclesintothegarden,pleaseenterfromthefrontdoor。
Taketheliftfromhere.Thanksforyourpresence.BooksandpicturesCaution!(Theslopeis)slipperywhenwet!men'stoiletwomen'stoiletMale雄性,多用于動(dòng)植物。最好還是用Men’stoilet吧。當(dāng)然對(duì)應(yīng)的也不是雌性Female了,最好用women’stoilet
Keepout留在外面?扣留?Danger!NoTouch!把monopoly刪掉就對(duì)啦BeCarefulWhileClimbing”service”少一個(gè)“I”字母,屬拼寫錯(cuò)誤存包處慣用語(yǔ)為”lockerservice”,“cloakroom“一詞根本不存在
parkingfogbiycle——停放霧biycle(自行車還拼錯(cuò)了,正確拼寫應(yīng)該是bicycle)。大霧彌漫,您要找自行車?
Limitedparking停車位有限
Noparking禁止停車。
Noparkingexceptforloading.除裝貨外,禁止停車。
Parkingfortaxisonly只準(zhǔn)許出租停。
Parkingpermitted允許停車
Strictlynoparking嚴(yán)禁停車
RoadandTraffic公路和交通
Avoidthejams.避免交通堵塞。
Dangerousbend彎道危險(xiǎn)
Divertedtraffic交叉路口
Entrytomotorway高速入口
Leftjunction左交叉口
Lookleft(right)向左(右)看。
Lowbridgeahead前方橋低。
Noentry禁止駛?cè)?/p>
Nothoroughfare禁止通行
Pedestriancrossing人行橫道
Roadclosed此路封閉
Slow,school前方學(xué)校請(qǐng)慢行。
BusandCoach公共汽車
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 3-10數(shù)據(jù)比較器電子課件教學(xué)版
- 工作中的心理健康與情緒調(diào)理考核試卷
- 名字的來(lái)歷初三語(yǔ)文作文
- 砼構(gòu)件預(yù)制件的施工現(xiàn)場(chǎng)臨時(shí)設(shè)施設(shè)計(jì)考核試卷
- 箱包企業(yè)人力資源管理與發(fā)展規(guī)劃考核試卷
- 中藥批發(fā)商的產(chǎn)學(xué)研合作模式探索與實(shí)踐考核試卷
- 心力衰竭護(hù)理查房 3
- 部編版語(yǔ)文二年級(jí)上冊(cè)日積月累
- 塔里木大學(xué)《新媒體與體育》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 江蘇護(hù)理職業(yè)學(xué)院《漢代刻石書法》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 2024年山東交通技師學(xué)院招聘筆試真題
- 北京市豐臺(tái)區(qū)2022-2023學(xué)年高二下學(xué)期期中考試地理試題(含答案)
- 電信運(yùn)營(yíng)商客戶流失管理手冊(cè)
- 2025年-安徽省建筑安全員-C證考試(專職安全員)題庫(kù)附答案
- 老年患者營(yíng)養(yǎng)護(hù)理
- 綠色金融產(chǎn)品創(chuàng)新與風(fēng)險(xiǎn)管理-全面剖析
- 電纜火災(zāi)事故專項(xiàng)應(yīng)急預(yù)案
- 山西省朔州市懷仁縣2025屆小學(xué)六年級(jí)第二學(xué)期小升初數(shù)學(xué)試卷含解析
- 東北三省三校2025屆高三下學(xué)期第二次聯(lián)合模擬考試物理試題及答案
- 2025年安徽物理中考模擬練習(xí)卷(含答案)
- 2025年山東省濟(jì)南市萊蕪區(qū)中考一模地理試卷(原卷版+解析版)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論