版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)口譯實(shí)訓(xùn)教程Unit5HostingForeignClientsContentsTrainingObjectives1TrainingSteps2MorePractice3AnswersandTranslation4KnowledgeObjectives?Youwillbeabletoknow:√Theimportanceofhostingforeignclients√Howtohostforeignclients?√Whatarethecommonetiquetteofthereceptionofforeignclients?SkillObjectives
Youwillbeabletomaster:√N(yùn)otetaking(1)-principlesQualityObjectivesYouwillbeabletocopewith:√Theforeignclientshostinginterpretation1.TrainingObjectives2.TrainingSteps1.AssessmentonNotetaking(1)-principles2.Self&Peerassessmentoninterpretingquality3.Self&Peerassessmentongroup’sperformance1.PhraseInterpreting2.SentenceInterpreting3.FieldInterpreting4.SituationalInterpretingⅡ.Performing1.KnowledgeLinkage(Previewbeforethelesson)2.InterpretationSkill:Notetaking(1)-principlesⅠ.PreparingⅢ.PackagingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)(1)2W1HQuestionsonHowtoNoteⅠ.Preparing(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)1NotingtheideaandnotthewordWhatistheidea?It’sthebasicunitforcommunicatinganideainlanguage,whichistheSubject,Verb,(Complement,oftenbutnotalways,anObject).E.g.:IntheareasforwhichIhavesomeresponsibility,therewerealso,asthePrimeMinisterhasmentioned,someimportantdevelopmentsatFeira.ThefirstunitofSubjectVerb(Complement)is....SVCThere...were...developments(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)1NotingtheideaandnotthewordE.g.:WetookstockoftheEuropeanUnion’srelationswithRussiaandthesituationthere,includinginChechnya,inthelightoftherecentEU-RussiaSummit,whichIthinkwasregardedasfairlysuccessful.SVCWe...tookstockof...relations(with)+
thesituationthere(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)1NotingtheideaandnotthewordE.g.:Weshouldtrytoliveuptoparents’expectation.①
wesdliveprtsexp②
wesd=prtsexp(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)2Abbreviation2.1Abbreviationofwords√
Unlessawordisshort(4-5letters),theinterpretershouldnoteitinanabbreviatedform.√
Ifawordmustbeabbreviated,thenwritesomeofthefirstandlastlettersratherthantryingtowriteasmanylettersaspossiblefromthestartonwards.E.g.:Howtoabbreviatethesewords?production;producer;product;productivity①
Prod②
Pron,Prer,Prct,Prvity2.2Indicatingtense√
Toindicatetenseweaddllforthefutureanddforthepast.E.g.:Iwillcomebacktothisalittlelater.①
I←②
Ill←(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)2Abbreviation2.3Abbreviatingregister√
Whereverpossiblewemustabbreviatebyusingawordwhichconveysthesamemeaningbutisshorter.E.g.1:whichhavecontributedtohelpE.g.2:whichareworthlookingatintg(interesting)E.g.3:InordertoarriveatsomeconclusionstoendE.g.4:takingintoaccountthesituationatthepresenttimeassiton(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)3.Links√
Notinglinksbecomesverysimpleifweusethekeywordsthatfollow.∵ andthatisbecause,thisisthereasonwhy,since,giventhefactthat,insomeinstances,giventhat;toconveyexplanation.thoalthough,despitethefactthat;toconveyopposition.b ontheotherhand,but,nevertheless,however;toconveylimitations.if itispossiblethat,assumingthat;toconveysupposition.@asfaras...isconcerned,onthematterof;toconveyreference.∴therefore,onecanthenconclude;toconveyconclusion.(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)3.Links√
Notinglinksbecomesverysimpleifweusethekeywordsthatfollow.= thesamegoesfor,onemightsaythesameof;toconveytheideaofequalityorcorrespondence.ontheotherhand,contraryto;toconveytheideaof
differenceorlackofcorrespondence.+
Inaddition,furthermore,ifwealsotakeaccountof;toconveytheideaofadditionalprecision.√
Usingtherecallarrowtonotequicklyandwithoutrepetitionthegroupofwords.(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)4.Negation√
Negationmightbenotedbymeansofalinerunningthroughawordorsymbol.E.g.:agreevs.disagreeOKOK(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)5.Addingemphasis√
Topositiveemphasizeawordwecanunderlineit(twiceifwearedealingwithasuperlativeorabsolute).E.g.1:interesting.veryinteresting.extremelyinterestingintgintgintg√
Negativeemphasiscanbenotedwithadottedline.E.g.2:ThisreportmightbeusefulusefulE.g.3:(1)importantquestion(2)weshouldlookatthisverycarefully(3)Iwouldliketosayinthestrongestpossibleterms(4)animperfectsolution?lookatIsaysoltn(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)6.Verticality√ Verticalitymeanstakingnotesfromtoptobottomratherthanfromlefttoright.Thismethodmakesitpossibleto:a)groupideaslogically,allowingacompleteandimmediatesynthesiswhenwecometoreadbackournotes,b)doawaywithmanylinkswhichwouldotherwisebeessentialtotheclarityofthetext.(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)6.Verticality6.1Stacking√Stackingconsistsofplacingdifferentelementsofthetextaboveorbelowoneanother.E.
g.
1:thereportonwesternEuropeRort.thereportonwesternEuropeisaninterestingdocumentRort intgWEur.E.g.2:SincetheFrench,USanddelegations....SincetheFrench,USanddelegationshavesuggested.... FreAs US FreAs suggestdUKE.
g.
3:ThechaptersofthereportwhichdealwitheconomicsituationinEuropeofferadditionalinformationandnewstatistics.Chrs info_________→+ Ec.Eur statics
(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)6.Verticality6.2Usingbrackets√Elementsmentionedtoclarifyanideaortohighlightaparticularpointshouldbenotedinbrackets,belowthemainelementtowhichtheyrefer.E.g.1:newinvestment,particularlyinthetransportsector +invts (Tort)E.g.2:(Wehearthatourexportswillsufferasaresultofincreasesinfactorcosts),whichwillmakethemlesscompetitive.(so-compive)(2)7PrinciplesonHowtoNoteⅠ.PreparingInterpretationSkill:NoteTakingI-Principles(口譯筆譯I-原則)7.Shift√Shiftmeanswritingnotesintheplaceonalowerlinewheretheywouldhaveappearedhadthetextonthelineabovebeenrepeated.E.g.:Overthecourseof1954,pricesrose,althoughnottothesameextentasincome,thusthepopulation’snetincomeincreased.54Overthecourseof1954pricespricesrosethoalthoughnottothesameextentasincome
≠income∴thusthepopulation’snetincomeincreasedPoponPhraseInterpretingStudyandinterpretthefollowingwordsorphrasesintoChineseorEnglishrespectively.Ⅱ.Performing親自takethetroubletoturbulencejetlag預(yù)訂房間停車(chē)場(chǎng)設(shè)宴向某人表示敬意飲食鼎力相助
1.短語(yǔ)口譯參考譯文
inperson不辭辛苦湍流時(shí)差bookaroomparkinglothostareceptiondinnerinone’shonorcuisinetryone’sbestⅡ.Performing2.SentenceInterpreting
Ⅱ.Performing1)Iwouldliketointroducethehonoredguestsattendingtheparty.2)I’mdelighted/pleasedtomakeyouracquaintance.3)Howwasthejourney?4)Thankyoumuchforcomingallthewaytomeetme.5)Yourcommentsandsuggestionsaremostwelcome.6)I’dliketotakethisopportunitytothank...forthewarmhospitalityandthoughtfularrangements.7)Wefeelreluctanttoleaveyouatthismomentofparting.8)Wishyouabonvoyage!9)Wishyourvisitacompletesuccess.10)Excuseme,butIhaven’thadthehonorofmeetingyou.2.句子口譯參考譯文1)我想介紹出席派對(duì)的貴賓。2)很高興認(rèn)識(shí)您。3)旅途如何?4)謝謝您專程來(lái)見(jiàn)我。5)十分歡迎您提出意見(jiàn)和建議。6)我想借此機(jī)會(huì)感謝……盛情款待和周到安排。7)在這臨別之際,我們有一種依依不舍之情。8)祝您一路順風(fēng)!9)祝愿您的訪問(wèn)圓滿成功。10)打擾一下,我還沒(méi)請(qǐng)教閣下尊姓大名。Ⅱ.PerformingRolePlay(1)Situationlead-inMr.ChenwillaccompanyMr.Zhang,GeneralManagertomeetMr.SmithfromAmericaatairporttoday.Andyoumaytakesomenoteifyouneedduringthewholereceptionprocesstofacilitatetheinterpreting.3.FieldInterpretingGroup1Group2Group3CompetitionEvaluationEvaluationⅡ.PerformingQuestion1IfyouareMr.Chen,whatisnecessarytonotedownwheninterpretinginyouropinion?Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting(2)GroupdiscussionWhatisthesuitableproportionofSTMandnote-takingwheninterpreting?Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting
(2)GroupdiscussionQuestion2TheproperproportionofSTMandnote-takingwheninterpretingshouldbe7:3.Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting
(2)GroupdiscussionQuestion3Howtotakenote?
Workingroupsandtaketurnstoactastheinterpreter,Mr.Chen;andtheotherstudentsastheotherrolesofthescene.Whileinterpreting,theinterpretershouldn’tlookatthematerial.Aftersix-minutepreparationforit,youwillbeinvitedtoactoutthedialogueandinterpretinthefrontoftheclassroom.Yourperformancewillbeevaluatedbyyourself,yourteacherandothergroupsandrecordedasyourregulargrade.Ⅱ.Performing3.FieldInterpreting
(3)Roleplay&interpretingZhang:Excuseme;areyouMr.SmithfromAmerica?史密斯:是的,我是。你一定是張先生吧!Zhang:Yes.IamGeneralManagerZhangYifromABCCompany.Nicetomeetyou.(Handshaking)史密斯:我也很高興見(jiàn)到您。你們到機(jī)場(chǎng)來(lái)接我真是太客氣了。Zhang:OurCEOVivianaskedmetosayhellotoyouasshecan’tcometomeetyouinperson.史密斯:沒(méi)關(guān)系,再次感謝你們不辭辛苦來(lái)機(jī)場(chǎng)接我。Zhang:Mypleasure.AllowmetointroduceXiaoChen,interpreterofourcompany,參考譯文Ⅱ.Performing3.口譯實(shí)戰(zhàn)陳:你好,史密斯先生。(握手)史密斯:您好,陳先生。(握手)Zhang:Howwastheflight?史密斯:除了有點(diǎn)湍流,一切良好。旅途長(zhǎng)了點(diǎn),還有時(shí)差。Smith:Youmustbeverytiredaftersuchalongflight.Howaboutgoingstraighttothehotel?WehavebookedadoubleroomwithashowerforyouatYuexiuHotel,justatNo.198,XiaobeiRoad,YuexiuDistrict.史密斯:好極了,您考慮得真周到。我是要好好休息一下。Zhang:MayIhelpyouwithyourluggage?史密斯:好的。這一件。謝謝! .Ⅱ.Performing參考譯文3.口譯實(shí)戰(zhàn)Zhang:Thiswayplease.Ourcarisintheparkinglotacrossthestreet.Shallwegotherenow?史密斯:好的。Zhang:Thiseveningat7:00atthehotel,ourCEOwillhostareceptiondinnerinyourhonortoletyoutrytheCantonesecuisine.史密斯:太好了,我喜歡中國(guó)菜。我早就聽(tīng)說(shuō)了“食在廣東”這一說(shuō)法。Zhang:Ⅱ.Performing參考譯文3.口譯實(shí)戰(zhàn)1.親自inperson[講解]inperson的意思是“親自”。例句:Itishighlyregrettablethattheministercannotbehereinperson.很遺憾,部長(zhǎng)不能親自出席。Itgavemeabigthrilltomeetmyfavoriteauthorinperson.能見(jiàn)到我最喜歡的作者本人使我感到興奮不已。2.takethetroubletodosth.不怕麻煩去做某事[講解]takethetroubletodosth.的意思是“不怕麻煩去做某事”,所以這個(gè)句子的意思是“感謝您不嫌麻煩來(lái)見(jiàn)我”。例句:Wemustthankhimfortakingthetroubletocookusameal.我們必須感謝他不辭辛苦地為我們做頓飯。在這一結(jié)構(gòu)中,其中的冠詞用與不用均可,但含義稍有不同。用冠詞,表示不怕費(fèi)事或不怕麻煩而去做某事;不用冠詞,表示盡心盡力或費(fèi)盡心血而去做某事。例句:Hetookthetroubletoshowmethewaytothestation.他不嫌麻煩為我去郵局指路。Youmighthavetakentroubletotellmethemeetingwasputoff.你本來(lái)可以費(fèi)心告訴我一聲會(huì)議推遲了的。Ⅱ.Performing口譯重難點(diǎn)解析3.口譯實(shí)戰(zhàn)3.turbulence湍流[講解]turbulence有兩個(gè)意思,一個(gè)指的是“(空氣、液體或氣體的)湍流,渦流,紊流”。另一個(gè)指的是“動(dòng)蕩;騷亂;騷動(dòng);混亂”。例句:Hisplaneencounteredsevereturbulenceandwindsofnearlytwo-hundredmilesanhour.他的飛機(jī)遭遇強(qiáng)氣流和時(shí)速近的強(qiáng)風(fēng)。The1960sandearly1970swereatimeofchangeandturbulence.20世紀(jì)整個(gè)60年代和70年代初期是風(fēng)云變幻、動(dòng)蕩不安的一個(gè)時(shí)期。4.jetlag時(shí)差[講解]jetlag指的是“飛行時(shí)差反應(yīng),時(shí)差感”。例句:Istavedoffjetlagwithabathandanearlynight.我洗了個(gè)澡又提前睡下,免除飛行時(shí)差的反應(yīng)。5.總經(jīng)理generalmanager[講解]GeneralManager銷售部經(jīng)理:SalesManager;人事部經(jīng)理:HRManager;生產(chǎn)部經(jīng)理:ProductManager;注意:翻譯各部門(mén)經(jīng)理時(shí),“部”往往在譯文中省略。6.首席執(zhí)行官CEO[講解]全稱為“ChiefExecutiveOfficer”chief意為首席,Executive意為執(zhí)行,所以CEO的意思是“首席執(zhí)行官”。常見(jiàn)的同類詞語(yǔ)還有COO(Chiefoperatingofficer)首席運(yùn)營(yíng)官,CFO(Chieffinancialofficer)首席財(cái)務(wù)官,CTO(Chieftechnologyofficer)首席技術(shù)官CIO(Chiefinformationofficer)首席信息官。Ⅱ.Performing口譯重難點(diǎn)解析3.口譯實(shí)戰(zhàn)7.行李luggage[講解]luggage為不可數(shù)名詞,可以說(shuō)
apieceofluggage或
someluggage,但不能說(shuō)
aluggage或
someluggages。英國(guó)英語(yǔ)一般用luggage來(lái)指旅行者攜帶的所有東西,而
baggage則是一個(gè)較為專業(yè)的用語(yǔ),用于有關(guān)機(jī)場(chǎng)或旅行保險(xiǎn)等話題中。在美國(guó)英語(yǔ)中,luggage指空的包和手提箱,而baggage則指包和手提箱及其中的物品。8.為慶祝inone’shonor[講解]“honor”的意思是榮耀、光榮,該短語(yǔ)的意思是“紀(jì)念,為慶?!颉硎揪匆狻?。例句:Wewanttoholdapartyinyourhonor.為了向你表達(dá)敬意,我們想舉行一個(gè)派對(duì)。9.飲食cuisine[講解]“cuisine”的意思是“美食,飲食”。例句:Thehotelrestaurantisnotedforitsexcellentcuisine.這家飯店的餐廳以美味佳肴聞名遐邇。Thisbookisthedefinitiveguidetoworldcuisine.這本書(shū)是世界美食的權(quán)威指南。10.預(yù)訂一間帶淋浴的雙人房bookadoubleroomwithashower[講解]bookadoubleroomwithashower預(yù)定房間:book/reservearoom單人房:singleroom雙人房:doubleroomⅡ.Performing口譯重難點(diǎn)解析3.口譯實(shí)戰(zhàn)4.SituationalInterpreting4studentsinagroup(refertoP275)3studentsinagroup(refertoP275)Situation1AftersuccessfulreceivingMr.Smithattheairport.Mr.ZhangisaccompanyingMr.Smithtohotelandarrangingthecheck-in.Pleasedotwo-wayinterpretationforthem.Situation2Aftercheckingin,Mr.Smithisconsultingthereceptionistforsomemoreinformation.Pleasedotwo-wayinterpretationforthem.Ⅱ.Performing4.情景口譯參考譯文Receptionist:Goodevening,sir.WhatcanIdoforyou?Zhang:Imadeareservationwithyoulastweek.Receptionist:Theguestname,please?Zhang:SmithfromUSA.Receptionist:Ohyes,youdid.(ToMr.Smith)Welcometoourhotel.Pleasefillinthisform.史密斯:好的。(填寫(xiě)完表格后)給你,女士。順便問(wèn)一下,這里有24小時(shí)的客房服務(wù)嗎?Receptionist:Sure.WeservebothChinesefoodandwesternfood.You’reinRoom501onthefifthfloor.Thisisyourkeycard.Theporterwillshowyoutoyourroom.Hopeyouwillenjoyyourstayhere.史密斯:非常感謝!情景1Ⅱ.Performing4.情景口譯參考譯文Receptionist:Mr.Smith,let’schecktheinformationonthecheck-inform.Youarrivedatthehoteltoday,Aprilthe29th,andthedeparturedateisMaythe5th.Isthatright?史密斯:是的,沒(méi)錯(cuò)。Receptionist:Sopleasesignyournamehere.史密斯:好的。Receptionist:Pleasekeepthekeycardwithyouatalltimes.Youwillneedtoshowitfromtimetotime.史密斯:好的。你能告訴我怎樣使用鑰匙卡嗎?Receptionist:Yes.Toactivatethelightsinyourroom,pleaseinsertthekeycardintothemasterswitchnexttotheentrancedoor.情景2Ⅱ.Performing4.情景口譯參考譯文史密斯:我明白了。Receptionist:Ifyouextendyourstayinthehotel,pleasecontacttheDutyManagertoreactivateyourkeycard.史密斯:謝謝你。我可以通過(guò)出示鑰匙卡在咖啡酒吧簽單嗎?Receptionist:Yes.You’llneeditifyouwanttochargefoodanddrinkstoyourroom,changemoney,signthebillsafterenjoyingallkindsofentertainmentfacilitiesanddotheshoppinginthehotelandsoon.史密斯:非常感謝。情景2Ⅱ.PerformingSelf&Peerassessmentonnotetaking1.Takethenotesincolumns☆☆☆☆☆2.Useabbreviationsandsymbols☆☆☆☆☆3.Fewwords,morelines ☆☆☆☆☆4.Belogicalandlegible ☆☆☆☆☆5.Otheraspects____________☆☆☆☆☆1.Faithfulness ☆☆☆☆☆2.Smoothness ☆☆☆☆☆3.Timeliness ☆☆☆☆☆A(yù)ssessmentsⅢ.PackagingSelf&PeerassessmentoninterpretingqualitySelf&Peerassessment
wholegroup’sperformance☆☆☆☆☆StudyandinterpretthefollowingwordsorphrasesintoChineseorEnglishrespectively.Ⅰ.PhraseInterpretingrecoverfromthejetlagthoughtfularrangementhospitabilitysouveniraccommodationsclaimbaggageproceedthroughthecustomsitineraryfarewellspeechadjusttothetimedifference為……設(shè)宴洗塵向……告別不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到……您先請(qǐng)久仰大名歡迎詞贊美回顧過(guò)去展望未來(lái)慢走3.MorePractice口譯以下詞匯短語(yǔ)。Ⅰ.詞匯短語(yǔ)口譯倒時(shí)差周到的安排熱情好客紀(jì)念品食宿提取行李進(jìn)行海關(guān)檢查活動(dòng)安排告別詞適應(yīng)時(shí)差toholdabanquetinhonorof…tobidfarewellto…comeallthewayto…afteryouIhavelongbeenlookingforwardtomeetingyouawelcomingaddresstopaytributetolookbacklookaheadtakecare參考譯文InterpretthefollowingsentencesintoEnglishorChinese.Ⅱ.SentenceInterpreting3.MorePracticeEnglishtoChinese:1)Thankyouforyourwarmreceptionandincomparablehospitality.2)WearegatheredheretodaywithgreatpleasuretowelcomeMr.BrownfromDolaCompany.3)Itprovidesmewithanexcellentopportunitytomeetoldfriendsandmakenewones.4)Wearesorrythatweshallbeleaving.Itisreallyamostinterestingandrewardingvisit.5)Thegenerous/gracioushospitalityofyouwillremaininmycherishedmemoryforever.Ⅱ.句子口譯參考譯文英譯中:1)
感謝你們熱情周到的接待與無(wú)與倫比的好客。2)
今天,我們懷著極為興奮的心情,在這里集會(huì),歡迎來(lái)自英國(guó)Dola公司的布朗先生。3)
這使我有極好的機(jī)會(huì)來(lái)拜訪老朋友,結(jié)交新朋友。4)
我們深感遺憾就要離開(kāi)了。說(shuō)真的,這次訪問(wèn)非常有意義,非常有收獲。5)
你們的熱情友好將永遠(yuǎn)珍藏在我們美好的記憶中。InterpretthefollowingsentencesintoEnglishorChinese.Ⅱ.SentenceInterpreting3.MorePractice中譯英:1)史密斯先生,歡迎您和代表團(tuán)所有成員來(lái)我公司訪問(wèn),愿你們?cè)L問(wèn)愉快。請(qǐng)?jiān)试S我向遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓們表示熱烈的歡迎和親切的問(wèn)候。2)中國(guó)有句老話最能表達(dá)我的感受,那就是“賓至如歸”。3)長(zhǎng)途旅行后你需要好好休息一下,倒一下時(shí)差。4)如果你們對(duì)這個(gè)日程草案有什么意見(jiàn)和建議,希望坦率地告訴我們,我們將盡量滿足你們的愿望。5)歡迎你們隨時(shí)再來(lái),我們的門(mén)對(duì)朋友永遠(yuǎn)是敞開(kāi)的。Ⅱ.句子口譯參考譯文ChinesetoEnglish1)Mr.Smith,I’mveryhappytowelcomeyouandalltheothermembersofyourdelegationtoourcountry.Wehopeyou’llhaveapleasantvisithere.Allowmetoexpressourwarmwelcomeandcordialgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar.2)AChineseproverbbestdescribesmyfeeling:whenthevisitorarrived,itisasifreturninghome.3)Iamsureyouneedagoodrestafteralongflightandrecoverfromjetlag.4)Ihopeyouwillbefrankwithusandgivewhateveropinionsandsuggestionsyoumayhaveinregardtothetentativeschedule.We’llseewhatwecandotomeetyourwishes.5)Youarewelcometovisitusagainanytime.Listentotherecording.Repeathalforonesentencelaterafterthevoice.Ⅲ.ShadowingExercise3.MorePracticeJustbeforeaforeignguestarrives,it’snecessaryforyoutoreservearoomatahotelforhim.It’srequiredthattheroombecomfortable,air-conditioned,andbeequippedwithaprivatebathroom.Whentheforeignguestarrives,it’sgoodmannersforyoutomeethiminperson,oratleast,tosendarepresentativetomeethimattheairport.Uponarrival,foreignersusuallyliketogototheirhotelroomsrightaway.Listentotherecording.Repeathalforonesentencelaterafterthevoice.Ⅲ.ShadowingExercise3.MorePracticeYoucandrivehimdirectlytohishotel.Onthewaytothehotel,youcanintroducetheplaceandtalktohimonsubjectsthathemaybeinterestedin.Youcanalsodiscusshisschedule.Youshouldnotaskabouttheguest’sage,maritalstatus,oranythingprivate.It’simpoliteforyoutosmokewithoutaskingforpermission.Onadiplomaticoccasion,it’sbestforyoutobedressedinblackorblue.Alwaysmakeyourselfhelpfultohimandtryyourbesttomakehimfeelatease.Neverbetoohumbleortoopushybeforeaforeigner.Ⅲ.影子跟讀參考譯文在外賓到來(lái)之前,在旅館為他預(yù)訂房間是非常必要的。這個(gè)房間應(yīng)該是舒適的并帶有空調(diào)和一個(gè)私人的衛(wèi)生間。當(dāng)外國(guó)客人到達(dá)時(shí),最好的禮貌是你本人去見(jiàn)他,至少,要派一個(gè)代表去機(jī)場(chǎng)見(jiàn)他。到達(dá)之后,外國(guó)人通常喜歡馬上去他們的旅館。你可以開(kāi)車(chē)直接送他去旅館。在去旅館的路上,你可以和他介紹一些他感興趣的地方或是談一些他感興趣的話題。你也可以和他討論一下他的行程。你不應(yīng)該問(wèn)客人的年齡,婚姻狀態(tài),或是其他的一些私人問(wèn)題。沒(méi)有經(jīng)過(guò)允許就吸煙是不禮貌的。在一個(gè)外交場(chǎng)合,穿黑色或藍(lán)色對(duì)你比較好。盡你最大的努力去幫助他并讓他感覺(jué)賓至如歸。不要在外國(guó)人面前太低聲下氣或表現(xiàn)自己。Listentotherecording.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 方案公司模板六篇
- 播放聲音課程設(shè)計(jì)目錄
- 方仲永讀后感
- 學(xué)生文化藝術(shù)節(jié)開(kāi)幕詞范文(7篇)
- 熏煮火腿的課程設(shè)計(jì)
- 捕捉兒童敏感期讀后感
- 洪水預(yù)報(bào)課程設(shè)計(jì)
- 焊接 課程設(shè)計(jì)
- 武術(shù)微課程設(shè)計(jì)
- 2025年山東淄博淄川區(qū)事業(yè)單位緊缺人才招聘50人管理單位筆試遴選500模擬題附帶答案詳解
- 掃描電子顯微鏡(SEM)-介紹-原理-結(jié)構(gòu)-應(yīng)用
- 老舊小區(qū)改造室外消火栓工程施工方案和技術(shù)措施
- 《地質(zhì)災(zāi)害監(jiān)測(cè)技術(shù)規(guī)范》
- 2024-2030年中國(guó)云母制品制造市場(chǎng)發(fā)展?fàn)顩r及投資前景規(guī)劃研究報(bào)告
- 2025年上半年內(nèi)蒙古鄂爾多斯伊金霍洛監(jiān)獄招聘17名(第三批)易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 24秋國(guó)家開(kāi)放大學(xué)《農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量管理》形考任務(wù)1-2+形考實(shí)習(xí)1-3參考答案
- 80、沈陽(yáng)桃仙機(jī)場(chǎng)二平滑工程冬期施工方案
- GB/T 29468-2024潔凈室及相關(guān)受控環(huán)境圍護(hù)結(jié)構(gòu)夾芯板
- 2024年度房屋裝修工程合同
- 深圳大學(xué)《射頻識(shí)別原理與應(yīng)用》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 愛(ài)勞動(dòng)課件教學(xué)課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論