中國人民解放軍軍語_第1頁
中國人民解放軍軍語_第2頁
中國人民解放軍軍語_第3頁
中國人民解放軍軍語_第4頁
中國人民解放軍軍語_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中國人民解放軍軍語軍事學(xué)領(lǐng)域術(shù)語01簡介現(xiàn)行版本相關(guān)歷史目錄0302基本信息中國人民解放軍軍語,軍語的全稱是:中國人民解放軍軍語?!吨袊嗣窠夥跑娷娬Z》是全軍統(tǒng)一使用的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化用語,是權(quán)威性、法規(guī)性的工具書,已發(fā)行了5個版本(1951年版、1956年版、1972年版、1982年版、1997年版),前兩個版本都是在劉伯承元帥親自領(lǐng)導(dǎo)下完成的。2011年12月28日,總參謀部、總政治部、總后勤部、總裝備部聯(lián)合下發(fā)《關(guān)于學(xué)習(xí)和使用新版<中國人民解放軍軍語>的通知》。簡介簡介經(jīng)胡主席和中央軍委批準(zhǔn),新版《中國人民解放軍軍語》已于12月21日頒發(fā)全軍施行。軍語是軍隊在作戰(zhàn)和訓(xùn)練,以及其他工作中統(tǒng)一使用的規(guī)范化的軍事用語,是軍人的標(biāo)準(zhǔn)化語言。編修出版新版《中國人民解放軍軍語》,是中央軍委決策部署的一項全軍性的工作,是軍事科學(xué)院在全軍軍事術(shù)語管理委員會的統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)下,組織全軍各有關(guān)單位歷時4年共同研究完成的一項重大科研成果,匯集了中國人民解放軍軍事理論和軍事實踐創(chuàng)新發(fā)展的最新成就,是推進軍事斗爭準(zhǔn)備、加速推進軍隊信息化和正規(guī)化建設(shè),繁榮發(fā)展中國特色軍事理論的重要基礎(chǔ)工程。新版《中國人民解放軍軍語》設(shè)“綜合”“國防”“戰(zhàn)爭·戰(zhàn)略”“作戰(zhàn)(綜合)”等26個類目,收詞8587條,共105萬字、配圖(表)195幅,所有詞目均標(biāo)注了英文譯名。其中,新增設(shè)了“作戰(zhàn)(綜合)”“危機與突發(fā)事件處置”“裝備工作”“軍事法規(guī)”“軍事外交”和“陸軍”6個新類目。同時,增加了4000余條適應(yīng)中國人民解放軍革命化現(xiàn)代化正規(guī)化建設(shè)和信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)需要,反映軍事領(lǐng)域變化與發(fā)展的新詞目。新版《中國人民解放軍軍語》內(nèi)容涵蓋了軍事、政治、后勤、裝備等各專業(yè)領(lǐng)域,突出體現(xiàn)了黨的軍事理論的創(chuàng)新發(fā)展,反映了新時期國防和軍隊建設(shè)的新成果,適應(yīng)了未來信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)的基本需求,具有鮮明的我軍特點和時代特征。

相關(guān)歷史相關(guān)歷史《中國人民解放軍軍語》是中國人民解放軍統(tǒng)一使用的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化用語,是權(quán)威性、法規(guī)性的工具書,已發(fā)行了5個版本(1951年版、1956年版、1972年版、1982年版、1997年版),前兩個版本都是在劉伯承元帥親自領(lǐng)導(dǎo)下完成的。劉伯承是善于帶兵作戰(zhàn)、研究軍事理論的典型軍人。早在劉伯承擔(dān)任川軍第2混成旅團長時,一天,團隊野外演習(xí)完畢返回途中,劉伯承對中校副團長韓德勤說:“開進就是向敵前進?!表n德勤說:“不是,這是個有一定戰(zhàn)術(shù)含義的術(shù)語,是行進間對敵陣地進攻。是到達敵炮火有效射程時,指揮員一面在前衛(wèi)掩護下進行偵察,定下決心,一面令行軍縱隊向前集結(jié),以便指揮員定下決心,下達命令后,即可迅速展開的一個戰(zhàn)術(shù)階段。遭遇戰(zhàn)就省去了這個階段,由行軍縱隊直接展開?!眲⒉新犃T未置可否。部隊返營后,韓德勤正忙著揩汗更衣,一身汗水的劉伯承進來了,手里拿著一本翻開的書,對韓德勤說:“開進的意思我未弄清楚,恐怕還有許多人不清楚,你把這個軍語通報全團吧!”這一細(xì)節(jié)生動地表現(xiàn)了劉伯承嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的學(xué)風(fēng)和對軍語的執(zhí)著考究。1930年春夏之交,劉伯承和左權(quán)等從蘇聯(lián)回國,到達上海。劉伯承擔(dān)任中共中央軍委編譯科科長。在周恩來的領(lǐng)導(dǎo)下,他和從蘇聯(lián)歸國的其他同志一道,翻譯了大量的蘇聯(lián)軍事論著。1932年8月,時任中國工農(nóng)紅軍學(xué)校校長兼政委兼瑞金衛(wèi)戍區(qū)司令員的劉伯承和左權(quán)等翻譯了蘇聯(lián)紅軍的《軍語解釋》,這是中國

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論