洋傘買賣契約書(中英文)_第1頁
洋傘買賣契約書(中英文)_第2頁
洋傘買賣契約書(中英文)_第3頁
洋傘買賣契約書(中英文)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

SALECONTRACTOFFOLDINGUMBRELLASThiscontractismadethis15thdayofJuly2014by Corporation(hereinafterreferredtoas“SELLERS”),aChinesecorporationhavingtheirprincipalofficeat19WuChangSt.,Sec.1,Taipei,Taiwan,RepublicofChina,whoagreetosell,andZCorporation(hereinafterreferredtoas “BUYERS”),aNewYorkcorporationhavingtheirprincipalofficeat30WallSt.,NewYork,NY,USA,whoagreetobuythefollowinggoodsonthetermsandconditionsasbelow:本契約由市華爾街

公司--總公司設(shè)于30號(以下簡稱買方

(以下簡稱賣方)與Z公司--總公司設(shè)于美國紐約州紐約)于__日訂定,雙方同意按下述條件買賣下面貨物:貨物:女用雙折洋傘。COMMODITY:Ladiesdoublefoldingumbrellas.品質(zhì):雙節(jié)鐵質(zhì)鍍鉻傘柄,單面QUALITY:2sectionshaft,ironandchromeplatedshaft,unichromeplatedribs,siliconedcoatedwaterproofplainnyloncoverwithsamenylonclothsack.Size:18”*10ribsAspersamplesubmittedtoBUYERS.數(shù)量:QUALITY:10,000(Tenthousand)dozenonly.單價及總金額:UNITPRICE:US$perdozenCIFNewYork.Totalamount:US$140,000(SayUSDollarsonehundredfortythousandonly)CIFNewYork.包裝:1打裝1盒,10盒裝1箱。PACKING:Onedozentoabox,10boxestoacarton.裝船嘜頭:SHIPPINGMARK:NEWYORKNo.1&Up7.裝運:__日前裝運,但以可接受的信用狀于 __月底前開到賣方為條件,容許分批裝運及轉(zhuǎn)運。SHIPMENT:TobeshippedonorbeforeDecember__subjecttoacceptableL/CreachesSELLERSbeforetheendof__,andpartialshipmentsallowed,transshipmentallowed.付款:憑一流銀行的不可撤銷的信用狀付款,信用狀以賣方為受益人,并照貨物金額100%開發(fā)。PAYMENT:Byaprimebanker’sirrevocablesightL/CinSELLERS’favor,for100%valueofgoods.保險:賣方應(yīng)洽保險,投保B款險并加保遺失竊盜險及兵險,保險金額按發(fā)票金額的100%投保,并須規(guī)定如有索賠應(yīng)在紐約以美金支付。INSURANCE:SELLERSshallarrangemarineinsurancecoveringICC(B)plusTPNDandwarriskfor110%oftheinvoicevalueandprovideforclaim,ifany,payableinNewYorkinUScurrency.檢驗:貨物須經(jīng)一家獨立公證行檢驗,其出具質(zhì)量及數(shù)量檢驗證明書應(yīng)為最后認定標(biāo)準。INSPECTION:Goodsistobeinspectedbyanindependentinspectorandwhosecertificateofqualityandquantityistobefinal.11.FLUCTUATIONSOFFREIGHT,INSURANCEPREMIUM,CURRENCY,ETC.運費、保險費、幣值等的變動(1)茲同意本契約內(nèi)所列價格全是以目前國際貨幣基金平價匯率 35元兌換美金元為準。倘若這項匯率在押匯時有任何變動,則價格應(yīng)根據(jù)這項變動比照調(diào)整及清償,俾賣方的臺幣收入不因而減少。ItisagreedthatthepricesmentionedhereinareallbaseduponthepresentIMFparityrateofNT$35tooneUSDollar.Incase,thereinanychangeinsuchrateatthetimeofnegotiatingdrafts,thepricesshallbeadjustedandsettledaccordingtothecorrespondingchangesoasnottodecreaseSELLERS ’proceedsinNTDollars.契約中所列價格全是以目前運費率及(或)兵險和水險保險費率為準。裝運時運費率及(或)保險費率如有增加,應(yīng)歸由買方負擔(dān)。Thepricesmentionedhereinareallbaseduponthecurrentrateoffreightand/orwarandmarineinsurancepremium.Anyincreaseinfreightand/orinsurancepremiumrateatthetimeofshipmentshallbeforBUYER ’Srisksandaccount.交貨前如原料及組成配件的成本增加甚巨,賣方保留調(diào)整契約中所列價格的權(quán)利。SELLERSreservetherighttoadjustthepricesmentionedherein,ifpriortodeliverythereisanysubstantialincreaseinthecostofrawmaterialorcomponentpart.稅捐等:對于貨物或包件、原料,或履行契約有關(guān)活動所課征的稅捐或規(guī)費,如由產(chǎn)地國課征,歸由賣方負擔(dān);如由目的國課征,則歸由買方負擔(dān)。TAXESANDDUTIES,ETC.:Anyduties,taxesorleviesimposeduponthegoods,oranypackages,materialoractivitiesinvolvedintheperformanceofthecontractshallbeforaccountoforigin,andforaccountofBYUERSifimposedbythecountryofdestination.索賠:對所裝貨物如有索賠情事發(fā)生,則請求索賠的通知必須于貨物抵達卸貨港后即刻以書面提示賣方,并且必須給賣方有調(diào)查的機會。俏若運送船只到達卸貨港后 21天內(nèi)沒有提示這項預(yù)先的書面通知以及提供調(diào)查機會,則索賠應(yīng)不予受理。在任何情況下,賣方對于使用貨物引起的損害,或?qū)τ陂g接或特別的傷害,或?qū)τ诔鲨Υ秘浳锇l(fā)票金額的款項均不負責(zé)。CLAIMS:Intheeventofanyclaimarisinginrespectofanyshipment,noticeofintentiontoclaimshouldbegiveninwritingtoSELLERSpromptlyafterarrivalofthegoodsattheportofdischargeandopportunitymustbegiventoSELLERSforinvestigation.Failingtogivesuchpriornotificationandopportunityofinvestigationwithintwenty-one(21)daysafterthearrivalofthecarryingvesselattheportofdischarge,noclaimshallbeentertained.Inanyevent,SELLERSshallnoberesponsiblefordamagesthatmayresultfromtheuseofgoodsorforconsequentialorspecialdamages,orforanyamountinexcessoftheinvoicevalueofthedefectivegoods.不可抗力:因戰(zhàn)爭、封鎖、革命、暴動、民變、民眾騷擾、動員、罷工、工廠封鎖、天災(zāi)、惡劣氣候、疫病或其它傳染病、貨物因火災(zāi)或水災(zāi)而受毀壞、在交貨港因暴風(fēng)雨或臺風(fēng)而阻礙裝船,或在裝船前任何其它賣方所無法控制的事故發(fā)生,而致貨物的全部或一部份未能交貨,這未交貨部份的契約應(yīng)予取消。然而,在裝運期限截止前,如貨物業(yè)經(jīng)備妥待運,但因前述事故之一發(fā)生而致未能裝運,則買方于接到賣方請求時,應(yīng)以修改信用裝方式或其它方式延長裝運期限。FORCEMAJEURE:Non-deliveryofalloranypartofthemerchandisecausebywar,blockage,revolution,insurrection,civilcommotions,riots,mobilization,strikes,lockouts,actofGod,severeweather,plagueorotherepidemic,destructionofgoodsbyfireofflood,obstructionofloadingbystormortyphoonattheportofdelivery,oranyothercausebeyondSELLERS ’controlbeforeshipmentshalloperateascancellationofthesaletotheextentofsuchnon-delivery.However,incasethemerchandisehasbeenpreparedandreadyforshipmentdeadlinebuttheshipmentcouldnotbeeffectedduetoanyoftheabovementionedcauses,BUYERSshallextendtheshippingdeadlinebymeansofamendingrelevantL/Corotherwise,upontherequestofSELLERS.仲裁:有關(guān)本契約買賣雙方間所引起的任何糾紛、爭議或歧見,可付諸仲裁。這項仲裁應(yīng)于臺灣臺北舉行,并應(yīng)依仲裁協(xié)會規(guī)則處理及進行。ARBITRATION:Anydisputes,controversiesordifferenceswhichmayarisebetweentheparties,outof,orinrelationtoorinconnectionwiththiscontractmayberefereedtoarbitration.SucharbitrationshalltakeplaceinTaipei,Taiwan,RepublicofChina,andshallbeheldandshallproceedinaccordancewiththeruleoftheArbitrationassociationofRepublicofChina.16.適用法:本契約的成立、效力、解釋,以及履行均受 國法律管轄。PROPERLAW:Theformation,validity,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論