中英文廠房租賃合同范本_第1頁
中英文廠房租賃合同范本_第2頁
中英文廠房租賃合同范本_第3頁
中英文廠房租賃合同范本_第4頁
中英文廠房租賃合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

. .. .. .中英文廠房租賃合同出租方(以下稱稱甲方):Lessor(hereinafter called partyA)承租方(以下簡稱乙方):Lessee(hereinafter called partyB)雙方當事人根據(jù)《合同法》及其他有關(guān)規(guī)定,經(jīng)雙方協(xié)商一致,訂立如下協(xié)議,以資共同信守。According toContract LawofPRCandother regulations ,thetwopartiesthroughconsultationherebyagreeupon ,andshallbeboundby ,thefollowingterms :第一條 甲方出租的廠房位于杭州 ****** 工業(yè)園區(qū)一號廠房,一至二層及辦公用房。Article1 :Theleasingitemistheno.1workshopfromthefirst floor tothesecondfloor andsomeoffices locatedin*******DistrictofHangzhou.第二條 租賃期限共**年。租賃從***** 年9月1日至***** 年8月30日止。Article2 :LeasetermisfiveyearsfromSeptember1 ,20XXtoAugust30 ,20XX.學習好幫手. .. .. .第三條 一號廠房一至二層面積共計 ________平方米。每平方米租金為_______元人民幣每年。辦公用房共計 平方米,年租金為__________元人民幣。租金合計為 元人民幣每年。Article 3:Theareaoftheno.1workshopfromthefirstfloortothesecondfloorissquaremeterstherentofwhichis persquaremeterevery year.The areaofoffices is squaremeterstherentofwhichisyuaninRMB.TheaboverentaddsuptoRMB________yuanayear.第四條 租金全年共計 元人民幣,平均每月為 _________元。Article4 :TherentisRMByuanperyearandRMB_________yuanpermonthonaverage.第五條 乙方必須按時向甲方繳納租金,先支付后使用,第一次租金支付方式:本協(xié)議簽訂之日起三日內(nèi)付一季度租金。Article5 :PartyBshouldpayrenttopartyAattheprescribed timebefore putting into use.Therent ofthefirstthree monthsshall bepaidwithin 3daysfromthedayonwhichthisagreementisreached.第六條 其余需租賃的廠房面積按實際使用結(jié)算。Article6 :Therentandotherfeesoftherestfactorypremises if usedarepaid according totheactual areawhichisused.學習好幫手. .. .. .第七條 乙方用電容量應(yīng)控制在每平方米 _______以內(nèi),用水量應(yīng)控制在 噸/月。以此范圍內(nèi),乙方按 __________元/千瓦/小時按月向甲方繳納電費,水電費乙方應(yīng)在每月 30日前向甲方繳納。在此范圍以外,乙方承擔因超出范圍用水、電所產(chǎn)生的一切后果,并賠償甲方因此造成的損失。如未給甲方造成損失的,則超出部分水電費及罰款乙方按政府有關(guān)部門的規(guī)定繳納。乙方使用的電費按國家電價規(guī)定每月按實支付給甲方。Article7 :Powerutilizationshallbewithintheelectriccapacityof________everysquaremeter ,utilizationofwatershouldbewithin________tonseverymonth.Withintheabovescope ,partyBpaystheelectricitybills everymonthbytherateofRMByuanKWH(kilowatt-hour )whichshallbepaidatthelatestonevery30th.Beyondthescope ,thenpartyBshallundertakealltheresponsibilitiesandmakeupthelossofpartyAwhichiscausedbyoveruseofpowerandwater.IfpartyAsuffersnodisadvantageous result fromit,then party Bpaysthefines,thechargeofwaterandelectricitybytheregulationsofrelatedgovernmentdepartments.學習好幫手. .. .. .ThechargeofpowerthatpartyBpayspartyAaccordingtothenationalstandardeverymonthissettledtohisactualusage.第八條 相關(guān)費用的承擔情況Article8 :Regulationsaboutotherfees1、乙方每月承擔保安費 1XXX元(人民幣)。1,Party Bundertakes afeeofRMB1000yuanmonthly forensuringpublicsecurity.2、乙方使用的自來水費按實結(jié)算,每月支付甲方。2,Thechargeofwaterissettled andpaidtotheactualusageeachmonth.3、甲方廠區(qū)內(nèi)的環(huán)境衛(wèi)生、綠化養(yǎng)護等公共事業(yè)費乙方每月應(yīng)承擔XXX元。3,Party Bpaysparty ARMB400yuanmonthly asthefeesfor thepublic affairs suchasmaintenanceoftheenvironmentandhygieneinparty A‘sfactory aswell aslandscaping .etc.4、乙方在合同期內(nèi)員工可在甲方食堂用餐,伙食費按甲方食堂標準收取,每月結(jié)算一次。學習好幫手. .. .. .4,In casetheworkers andstaff ofparty BhavedinnerinpartyA ‘smesshall , mealcostissettledandpaidmonthlytothemesshall ’sstandard.5、為了加強廠房的管理,由物業(yè)管理部門按各企業(yè)的廠房面積收取租金、水電費、門衛(wèi)分攤費等。5,F(xiàn)orthemanagementofindustrial park ,the relatedpropertymanagementdepartmentwilltakethefeesofrent ,water&electricityandthefeesforensuringpublicsecurity.etc.第九條 甲方負責園區(qū)內(nèi)的環(huán)境衛(wèi)生、門衛(wèi)、保衛(wèi)及水、電戶外設(shè)施保養(yǎng),維修等事務(wù)。廠房電梯 (貨梯)三至四樓使用時應(yīng)保證乙方租賃的廠房電梯的正常運轉(zhuǎn)。Article9 :PartyAisresponsibleforthemaintenanceofenvironmentandhygieneintheindustrialpark ,safeguard,facilitiesofwater ,poweroutside.etc.Theelevatorsintheleasingitemsshallrunsmoothlywhenthepeopleonthethird orfourth floors areusing them.第十條 乙方在廠房內(nèi)安裝設(shè)備或堆放貨物,不得超過樓面設(shè)計負載500kg/m?。乙方對房屋的使用和裝修必須符合消防、環(huán)保、治安、防疫等方面的要求,按規(guī)定配置設(shè)施。學習好幫手. .. .. .租賃期間不得擅自改變房屋的使用性質(zhì)和結(jié)構(gòu)。乙方對房屋的使用和裝修在消防、安全、防疫、環(huán)保等方面有特殊要求的,或國家對此有特別規(guī)定的,乙方應(yīng)事先向政府有關(guān)部門申報批準,對原廠房進行改造所產(chǎn)生的全部費用由乙方承擔。Article10 :PartyBshallnotinstallequipmentsorpilegoodsover500kilospersquaremeterintheleasingitems .Theuseanddecoration ofthehouseshall complywiththerequirementsoffirecontrol ,environmentalprotection ,publicsecurityandepidemicpreventionetc.PartyBshallnotchangetheusageandconstructionoftheleasing items.If party Bhasspecial requirements orthegovernmenthasspecialregulations ,partyBshallfirstapplyforapprovalfromrelatedgovernmentdepartments.Ifpermitted,thenalltheexpensesofreformationorimprovementwillbeundertakenbypartyB.第十一條 乙方的財產(chǎn)應(yīng)參加保險,并做好防盜、保安、防火防災工作,對乙方因被盜、搶以及火災等事故或不可抗力 (如地震、洪水等)所產(chǎn)生的任何損失,均由乙方自行承擔,與甲方及物業(yè)管理公司無涉。Article11 :PartyB‘sshouldcoverinsuranceforhisproperty ,andtakeproper measurestoguardagainst theft ,學習好幫手. .. .. .fireandensurepublicsecurity.Incaseofaccidents ,robbery,fire.etcorforcemajeure (likeearthquake ,flood etc.), party Bundertakes theloss byhimself notpartyAortherelatedpropertymanagementdepartment.第十二條 乙方全權(quán)承擔所屬員工出現(xiàn)的違法違規(guī)和其它糾紛責任,當乙方的設(shè)備、人員在園區(qū)發(fā)生損失和事故時,由乙方全權(quán)承擔處理及損失責任,一律與甲方無涉。Article 12:Party Bshall beresponsible for theillegalconductsofhisemployeesandotherresponsibilitiesofdisputes with other parties. Party Bshall undertake all theresponsibilitiesandthelossincaseanylossoraccidentsoccurinpartyB ‘industrialpark.第十三條 如因乙方使用不當造成房屋或設(shè)施損壞的,乙方應(yīng)立即負責修復或予以經(jīng)濟賠償。Article11:IncaseofdamageofhouseandequipmentcausedbypartyB,heshallmakerepairsimmediatelyorbearthecompensationaccordingly.甲方維修房屋及其輔助設(shè)施,應(yīng)提前七天書面通知乙方,乙方應(yīng)積極協(xié)助和配合。Article13 :PartyAshallinformpartyBinwrittennoticesevendaysinadvanceincaseheintendstomaintain學習好幫手. .. .. .theleasingitemsorauxiliaryfacilities ,partyBshouldcooperatereadily.第十四條 乙方如需要對房屋進行改造或增擴設(shè)備時,應(yīng)事先征得甲方的書面同意,并按規(guī)定向有關(guān)部門辦理報批手續(xù)后,方可進行。Article14 :IfpartyBintendstocarryonreformationofthehousesoraddequipments,heshall inform party Ainadvancetogetwritten approval,andapplytotheconcerningdepartmentsbeforestartingtheprocedure.第十*五條租賃期內(nèi),甲方如需要轉(zhuǎn)讓或抵押該房屋,當產(chǎn)權(quán)發(fā)生變更時,甲方 (或新業(yè)主)仍要繼續(xù)執(zhí)行原合同,具體手續(xù)由甲方負責。Article 15:within theleasing term,if party Aintendstotransfertheleasingitemsormortgage.partyAornewowner)shallstillcontinuetocarryoutthisoriginalcontractandcarryouttherelatedprocedures.第十六條租賃期內(nèi),如遇國家或當?shù)卣蚪ㄔO(shè)或開發(fā)需要,廠房拆遷時,乙方無條件終止本協(xié)議,預收部分租金全額退還,其余一切損失由乙方自行負責。Article16 :Intheleasingterm ,ifthecentralgovernmentorlocal governmentneedstomakeconstruction ordevelopment,this contract shall terminate ,party Agives學習好幫手. .. .. .backtherentanddepositreceivedinadvance ,otherrelatedlossshallbeundertakenbypartyB.第十七條 租賃期內(nèi),乙方有下列行為之一的,甲方有權(quán)單方面終止本協(xié)議,收回該房屋,沒收乙方租賃保證金并采取水、電停等強制性辦法。由此而造成甲方損失的,乙方應(yīng)予以賠償。Article17 :Intheleasingperiod ,incaseofoneofthefollowing conducts byparty B,party Ahastheright toterminatethiscontract ,takebacktheleasingitemsandconfiscate thedeposit andstopsupply ofwaterandpoweretc.PartyBshallpayforanycompensationforthis.1、擅自改變本合同規(guī)定的租賃用途,或利用該房屋進行違法違章活動的。2、未經(jīng)甲方同意,擅自拆改變房屋結(jié)構(gòu),或損壞房屋,且經(jīng)甲方書面通知,在限定時間內(nèi)仍未糾正并修復的。3、未經(jīng)甲方同意,擅自將房屋轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)讓、轉(zhuǎn)借他人或調(diào)換使用的。4、未經(jīng)甲方同意,拖欠租金累計壹個月以上且不繳納滯納金的,拖欠水電費壹個月以上的。1,Changingtheusageofleasingprescribedinthecontractorcarryonillegalactivities.學習好幫手. .. .. .2,WithoutpartyA ‘sapproval , changingthestructureoftheleasingitemswithoutauthorization.OrcausingdamagestotheitemsandhavingnotrecovereditwithintheorderedtimeaftergettingwrittennoticefrompartyA.3,WithouttheapprovalfrompartyA ,subleasing ,transferringtheleaseitemsormakingsubtenancy ,transpose.4,WithouttheapprovalfrompartyA ,delayinginpaymentofrent for morethanonemonth,meanwhilerefusingtopaybelated payment. Ordelaying inpaymentfor chargeofwaterorpowermorethanonemonth.第十八條甲方應(yīng)按合同簽訂的出租日期將出租的房屋交乙方使用。如甲方逾期不交房屋的,則每逾期一天應(yīng)向乙方支付租金雙倍的違約金。 Article18 :PartyAshallhandovertheleasingitemstopartyBonthedateasprescribedinthiscontract,oth[-中國最強!]erwisegivingtwiceoftherentasliquidateddamagesbytheday.第十九條 乙方逾期交付租金及物業(yè)管理費,除如數(shù)補交外,按日支付逾期租金款項的萬分之四的滯納金,逾期交付水電費等其他費用的,按逾期交納款項的千分之一支付滯納金。學習好幫手. .. .. .Article19 :Incaseofdelayinpayingrentorfeesofpropertymanagementbeyondtheprescribedperiod ,partyBshallundertakebelatedpayment4/10000moreofrentbytheday.Forfeesofpowerorwater,itshallbe1/1000morebytheday.第二十條 租賃期間,甲方提前收回房屋的,甲方應(yīng)按即時月租的租金向乙方支付十二個月的違約金。相反乙方未經(jīng)甲方同意中途擅自退租的,乙方應(yīng)按即時月租金向甲方支付十二個月的違約金。Article 20:In caseparty Atakesbacktheleasing itemsbefore prescribed timeandparty Ashall pay12times asmuchastherent thenandthere ascompensation .Onthecontrary ,incaseparty Bquit thecontract andmoveoutoftheleasingitemsbefore theprescribed time,heshall alsopay12timesasmuchastherentthenandthereascompensation.第二十一條 租賃期滿,甲方有權(quán)收回全部出租房屋。乙方如需繼續(xù)租用的,應(yīng)提前三個月向甲方提出書面意向,經(jīng)甲方同意后,重新簽訂租賃合同,如續(xù)租,乙方在同等條件下享有優(yōu)先租用權(quán)。學習好幫手. .. .. .Article21 :Uponexpirationdateofthiscontract ,party Ahastheright totakebackall leasing items.If partyBintendstocontinuetorent ,heshallinformpartyAinwrittenformthreemonthsinadvance.AfterconfirmationbypartyA ,thecontractcanberenewed.Underthesamecondition ,Party Bhasthepriority tocontinue thecontracttoothercivilparties.第二十二條 租賃期滿,乙方應(yīng)如期歸還該房屋,如乙方逾期不歸還的,則每逾期一天應(yīng)向甲方支付原日租金雙倍的違約金。Article 22:Uponexpiration ofthis contract ,party Bshallreturntheleasingitemsaccordingtotheprescribedtime. Incaseparty Bfails todoso,then party Bshall paytwiceasmuchrentastheprescribedrentbythedayaspenalty.第二十三條 租賃期滿或乙方原因提前終止協(xié)議,乙方租賃范圍內(nèi)的室內(nèi)外裝璜除企業(yè)之間的隔斷外均可自行拆除,但廠房內(nèi)需清理干凈,便于下一個企業(yè)入駐。Article23 :Incaseofexpirationofthiscontractorparty Bterminates thecontract before theprescribed time,partyBhastherighttoremovethedecorationexceptthepartition (Somethingthat separates orholds apart).Party學習好幫手. .. .. .Bshall arrange andtidy uptheleasing itemssothat thenextleaseholderorenterprisemovesin.第二十四條 任何一方在本合同有效期內(nèi)及合同結(jié)束后不得向第三方泄露本合同有關(guān)內(nèi)容。Article24:Nopartyshallgiveawaythecontentsofthecontracttothethirdpartywhetherbeforeoraftertheexpirationofthecontract.第二十*五條任何一方在本合同有效期內(nèi)及本合同結(jié)束后均不得向第三方泄露在簽訂和履行本合同過程中獲得的另一方面任何商業(yè)秘密。Article25 :Eachpartyshallkeepthebusinesssecret whetherbefore orafter theexpiration ofthecontractwhichisobtainedfromtheotherpartyduringthecourseofconclusionorperformanceofthiscontract.第二十六

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論