柳宗元《小石潭記》原文及譯文_第1頁
柳宗元《小石潭記》原文及譯文_第2頁
柳宗元《小石潭記》原文及譯文_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

柳宗元《小石潭記》原文及譯文柳宗元《小石潭記》原文及譯文

《小石潭記》是唐朝詩人柳宗元的散文,全名為《至小丘西小石潭記》,出自《柳河?xùn)|集》。以下是關(guān)于柳宗元《小石潭記》原文及譯文的相關(guān)內(nèi)容,供大家參考!

小石潭記原文

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。(珮通:佩)

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。(下澈一作:下徹)

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不行知其源。

坐潭上,四周竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不行久居,乃記之而去。

同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

小石潭記翻譯

從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,心里為之興奮。砍倒竹子,開拓出一條道路(走過去),沿路走下去觀察一個小潭,潭水非常涼爽。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的外形。青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)漂動。

潭中的魚大約有一百來條,都似乎在空中游動,什么依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動不動,突然間(又)向遠處游去了,來來往往,輕快靈敏,似乎和游玩的人相互取樂。

向小石潭的西南方望去,(溪水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交叉,不能知道溪水的源頭。

我坐在潭邊,四周環(huán)繞合抱著竹林和樹林,安靜寥落,空無一人。使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠,充滿著悲傷的氣息。由于這里的環(huán)境太凄清,不行長期停留,于是登記了這里的情景就離開了。

一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫做恕己,一個叫做奉壹。

解釋譯文詞句解釋

從:自,由。

小丘:小山丘(在小石潭東邊)。

西:向西,名詞作狀語。

行:走。

篁(huáng)竹:成林的竹子。

如鳴珮環(huán):似乎珮環(huán)碰撞的聲音。珮、環(huán)都是玉飾。

樂:以……為樂,對……感到歡樂(意動用法)。

伐:砍伐。

?。哼@里指開拓。

下見小潭:向下看就觀察一個小潭。見,觀察。下,向下。

水尤清冽:水非常(特殊)涼爽。尤,非常,特殊。冽,涼。清冽,涼爽。

全石以為底:即以全石為底(潭)把整塊石頭當作底部。以,把。為,當作。

近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。近,靠近。岸,岸邊。卷,彎曲。以,相當于“而”,表修飾,不譯。

為坻(chí),為嶼,為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的外形。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,不平的巖石。巖,懸崖。

翠蔓:翠綠的藤蔓。

蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:掩蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動。

可百許頭:大約有一百來條。文中指小潭里的魚大約有一百來條???,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當于同樣用法的“來”。

皆若空游無所依:都似乎在空中游動,什么依托也沒有??眨涸诳罩校~作狀語。皆:全,都。

日光下澈,影布石上:陽光向下直照到水底,魚的影子似乎映在水底的石頭上。下,向下照耀。布:照映,分布。澈,穿透,一作“徹”。

佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。

俶(chù)爾遠逝:突然間向遠處游去了。俶爾,突然。

往來翕(xī)忽:來來往往,輕快靈敏。翕忽:輕快靈敏的樣子。翕:迅疾。

斗折蛇行,明滅可見:(溪水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。斗折,像北斗七星那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。明滅可見,若隱若現(xiàn)。滅,暗,看不見。

犬牙差(cī)互:像狗的牙齒那樣相互交叉。犬牙,像狗的牙齒一樣。差互,相互交叉。

凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì):使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,充滿著悲傷的氣息。凄、寒,使動用法,使……感到凄涼,使……感到寒冷。悄愴,悲傷的樣子。邃:深。

以其境過清:由于那種環(huán)境太過凄清。以,由于。其,那。清,凄清。

不行久居,乃記之而去:不能長時間停留,于是登記小石潭的狀況就離開了。居,待、停留。乃,于是……就。之,代游小石潭這件事。去,離開。

吳武陵:的伴侶,也被貶在永州。

龔古:的伴侶。

宗玄:的堂弟。

隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。隸而從,跟著同去的。隸,作為隨從,動詞。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。小生,年輕人。

學(xué)校文言文虛詞“之”的用法

1.用作代詞,又分幾種狀況:

(一)可以代人、代物、代事。代人多是第三人稱。譯為“他”(他們)、“它”(它們)。作賓語或兼語,不作主語。

例如:作《師說》以貽之。(《師說》,代人,作賓語。)

(二)指示代詞,表近指。可譯為“這”,通常作復(fù)指性定語。

如:均之二策。(《廉頗藺相如列傳》)

2.用作助詞,也分幾種狀況:

(一)結(jié)構(gòu)助詞,定語的標志。用在定語和中心語(名詞)之間,可譯為“的”,有的可不譯。

如:若能以吳、越之眾與中國抗衡。(《赤壁之戰(zhàn)》)

(二)結(jié)構(gòu)助詞,補語的標志。用在中心語(動詞、形容詞)和補語之間,可譯為“得”。如:古人之觀于天地、山川、草木、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無不在也。(《游褒禪山記》)

(三)結(jié)構(gòu)助詞,賓語前置的標志。用在被提前的賓語之后,動詞謂語或介詞之前,譯時應(yīng)省去。如:宋何罪之有?(《公輸》,即“宋有何罪”)

(四)結(jié)構(gòu)助詞。當主謂短語在句中作為主語、賓語或一個分句時,“之”用在主語和謂語之間,起取消句子獨立性的作用,可不譯。如:師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!(《師說》)

(五)音節(jié)助詞。用在形容詞、副詞或某些動詞的末尾,或用在三個字之間,使之湊成四個字,只起調(diào)整音節(jié)的作用,無義,譯時應(yīng)省去。如:頃之,煙炎張?zhí)臁?《赤壁之戰(zhàn)》)

3文言文中實詞和虛詞的區(qū)分

實詞就是有實在意義的詞語,而虛詞是沒有實在意義的。

比如說,《刻舟求劍》中,楚人有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論