法律詞匯漢英互譯_第1頁
法律詞匯漢英互譯_第2頁
法律詞匯漢英互譯_第3頁
法律詞匯漢英互譯_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

法律詞匯漢英互譯在進行國際貿(mào)易和國際法律交流時,常常需要進行漢英語言的互譯。找到正確的翻譯,可以避免交流中出現(xiàn)的誤解和問題,是非常重要的事情。本文匯總了一些常見的法律詞匯,以方便您進行漢英互譯。法律本身相關的詞匯EnglishtoChinese(英語-中文)attorney:律師court:法庭judge:法官lawsuit:訴訟litigation:訴訟ChinesetoEnglish(中文-英語)律師:lawyer法庭:court法官:judge訴訟:lawsuit訴訟:litigation合同相關的詞匯EnglishtoChinese(英語-中文)contract:合同agreement:協(xié)議breachofcontract:違約termsandconditions:條款和條件termination:終止ChinesetoEnglish(中文-英語)合同:contract協(xié)議:agreement違約:breachofcontract條款和條件:termsandconditions終止:termination知識產(chǎn)權相關的詞匯EnglishtoChinese(英語-中文)copyright:版權patent:專利trademark:商標intellectualproperty:知識產(chǎn)權ChinesetoEnglish(中文-英語)版權:copyright專利:patent商標:trademark知識產(chǎn)權:intellectualproperty公司相關的詞匯EnglishtoChinese(英語-中文)corporation:公司partnership:合伙企業(yè)shareholder:股東shares:股份ChinesetoEnglish(中文-英語)公司:corporation合伙企業(yè):partnership股東:shareholder股份:shares總結(jié)以上是一些常見的法律詞匯的漢英互譯。希望可以為您在法律領域的交流和工作中提供便利。當然,由于法律領域的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論