




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
SellingthesageofQufu
推銷(xiāo)孔圣人(陳繼龍編譯)
Jul6th2006|TOKYO
FromTheEconomistprinteditionTHEoldmanwouldsurelybeproud.Thisweeksome300representatives,from35differentcountries,gatheredinBeijing'sGreatHallofthePeopleforthefirst-everConfuciusInstituteconference.(1)Thiswasnophilosophicalpow-wow[1],buttheworld'slargest-everconferenceonteachingChineseasaforeignlanguage.ConfuciusInstitutesareChina'sanswer_______①theAllianceFranaise,Germany'sGoetheInstitutandtheBritishCouncil,andofficialshopetheywillhelpmeetagrowingglobaldemandforChinese-languageeducation.孔老夫子肯定會(huì)感到自豪。本周,來(lái)自35個(gè)國(guó)家的近300名代表在北京人民大會(huì)堂召開(kāi)了首屆孔子學(xué)院大會(huì)。這不是一次討論哲學(xué)思想的會(huì)議,而是迄今為止最大的一次研究對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的大會(huì)??鬃訉W(xué)院的意義如同法蘭西聯(lián)誼會(huì)、德國(guó)歌德學(xué)院和英國(guó)文化協(xié)會(huì),中國(guó)官員希望它將有助于滿(mǎn)足全球?qū)h語(yǔ)教學(xué)日益增長(zhǎng)的需求??佳杏⒄Z(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——到哥倫比亞來(lái)吧CometosunnyColombia
到陽(yáng)光明媚的哥倫比亞來(lái)吧?。惱^龍編譯)
Jun29th2006|CIUDADPERDIDA,COLOMBIA
FromTheEconomistprintedition
MENTIONColombia,andmostpeoplethinkofcocaine,kidnappingsandguerrillaviolence.(1)Thesehaveservedtokeepallbutthemostdanger-lovingtouristsawayfordecades.ButunderálvaroUribe,Colombia'spresidentsince2002,violencehasfallensteadilyandmanypartsofthecountryhavebecomesafe.Nowthegovernmentistryingtor_______①conventionalimagesofColombiawithdifferentones:white-sandbeaches,colonialcities,jungle-cladmountainsandplacidcoffeefarms.一說(shuō)起哥倫比亞,大多數(shù)人都會(huì)想到可卡因、綁架案和游擊隊(duì)。幾十年來(lái),除了那些特別喜歡冒險(xiǎn)的人之外,幾乎所有游客都對(duì)這里望而卻步。不過(guò),在2002年上任至今的哥倫比亞總統(tǒng)阿爾瓦羅烏里韋治下,暴力事件已經(jīng)穩(wěn)步減少,大部分地區(qū)都已變得安全。政府現(xiàn)在正努力改變哥倫比亞的傳統(tǒng)形象,給人們呈現(xiàn)一派迥然不同的景象:潔白的沙灘,殖民時(shí)代風(fēng)格的都市,叢林密布的山岳,還有那靜謐的咖啡莊園。考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——踩高蹺的故事Astiltedstory
踩高蹺的故事(陳繼龍編譯)
Jun29th2006
FromTheEconomistprinteditionIFTHEREwereaRoyalSocietyforthePreventionofCrueltytoAnts,MatthiasWittlingeroftheUniversityofUlm,inGermany,wouldprobablybetopofitshatelist.ThereasonisthatDrWittlingerandhisc________①have,astheyreportinthisweek'sScience,beenchoppingthefeetoffants.Andnotonlythat.Theyhavebeenmakingotherantswalkaroundonstilts.假如有一個(gè)皇家防止殘害螞蟻協(xié)會(huì)的話,德國(guó)烏爾姆大學(xué)的馬提亞威特林格可能會(huì)首當(dāng)其沖地成為其憎恨對(duì)象。這是因?yàn)橥亓指癫┦亢退耐聜冊(cè)诒局堋犊茖W(xué)》雜志上報(bào)道說(shuō)他們砍去了一些螞蟻的腳。這還不算,他們還讓別的螞蟻踩著高蹺走路。
SaharandesertantsofthegenusCataglyphishavetotravellongdistancestodiscoverfoodintheiri________②,sandyenvironment.Howtheyfindtheirwayhomeoncetheyhavedonesoisamystery.Antsinmoretemperateclimatesoftenlaydownchemicaltrails,butCataglyphis,apparently,doesnot.Likehoneybeesandancientmariners,theycann_______③bythesun,sotheyknowthegeneraldirectioninwhichtotravel.But,alsolikeancientmariners(whoknewtheirlatitude,butnottheirlongitude),suchsolarreckoningcannottellthemwhentostop.撒哈拉沙漠的箭蟻不得不在貧瘠的沙質(zhì)環(huán)境中長(zhǎng)途跋涉尋找食物。它們找完食物后如何返回蟻巢卻一直是個(gè)謎。溫和氣候環(huán)境下的螞蟻往往會(huì)在路途中留下化學(xué)記號(hào),可箭蟻顯然不會(huì)。它們跟蜜蜂和古代海員一樣,可以通過(guò)日照導(dǎo)航,從而知道出行的大致方向。但是也跟古代海員一樣(他們只會(huì)辨認(rèn)緯度不會(huì)辨認(rèn)經(jīng)度),這種根據(jù)太陽(yáng)測(cè)算位置的方法無(wú)法告知它們?cè)撛诤螘r(shí)結(jié)束行程。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——袍澤之情 Brothersinarms
袍澤之情(陳繼龍編譯)
Jun29th2006|TORONTO
FromTheEconomistprinteditionRAYBLANCHARD,aresearcheratToronto'sCentreforAddictionandMentalHealth,wasreviewingsomedataafewyearsagowhenhenoticedsomethingodd:gaymenseemedtohavemoreolderbrothersthanstraightmen.幾年前,多倫多毒癮與心理健康中心研究員雷布朗夏爾在回顧一些數(shù)據(jù)時(shí)注意到一個(gè)奇怪的現(xiàn)象——同性戀男子的哥哥似乎比異性戀男子多。Intrigued—andsceptical—hedecidedtoinvestigate.Herecruited302gaymenandthesamenumberofheterosexualcontrolsandinquiredabouttheirfamilies.Howmanysiblings[1]didtheyhave,_______①whatsex,andhowhadthebirthsbeenspaced?Howoldhadtheirparentsbeenwhentheyhadhadthem?DrBlanchardfoundthatonlyonedetailseemedtopredictsexualorientation:themoreelderbrothersamanhad,themorelikelyhewastobegay.(1)Neithereldersistersnoryoungersiblingsofeithersexhadanyeffect,buteachadditionalelderbrotherincreasedhischanceofbeinggaybyabout33%fromthepopulationaverageofonemanin50.
由于對(duì)此感到好奇和懷疑,他決定做個(gè)調(diào)查。他招募了302名同性戀男子和一樣多的異性戀男子,并問(wèn)及一些與家庭有關(guān)的問(wèn)題:有幾個(gè)兄弟,幾個(gè)姐妹,前后出生間隔多長(zhǎng)時(shí)間?出生時(shí)父母多大年齡?布朗夏爾博士發(fā)現(xiàn),預(yù)示性取向的似乎只有一個(gè)細(xì)節(jié):哥哥越多,成為同性戀的可能性就越大。姐姐以及弟妹的數(shù)量對(duì)某人的性取向沒(méi)有任何影響。一般而言,平均50個(gè)男人中就有1人可能成為同性戀,每多一位哥哥,此人成為同性戀的可能性就增加33%左右。 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——居心叵測(cè)Ulteriormotives
居心叵測(cè)(陳繼龍編譯)
Jun22nd2006|OTTAWA
FromTheEconomistprinteditionINONEofthemoreshamefulepisodesofitspast,Canadaimposedaheftyheadtax_______①allChineseimmigrantsin1885,thenbannedtheirentryaltogetherfrom1923to1947.Forthe15,000orsoChinesemenwhohadcometobuildCanada'stranscontinentalrailwayandthemanymorethatcamethereafter,itbecamefirstprohibitivelyexpensiveandthenimpossibletosendfortheirwivesandchildren.
1885年,加拿大開(kāi)始向所有華人移民征收沉重的人頭稅,后來(lái)又在1923年至1947年間完全禁止華人移民入境,這是該國(guó)歷史上發(fā)生的較不體面的事件之一。對(duì)于到加拿大修建橫跨大陸鐵路(即太平洋鐵路)的大約15000名以及其后到來(lái)的更多中國(guó)男子而言,要想把他們的妻小接到加拿大,先是代價(jià)高得令其望而卻步,后來(lái)連一點(diǎn)可能也沒(méi)有了。_______②decades,CanadiansofChinesedescenthavedemandedanapologyandredress[1].Successivefederalgovernmentsignoredthem,apologisingtovariousothergroups,including14,000Japanese-Canadians,whoalsoreceivedC$21,000eachfortheirinternmentandpropertyexpropriationduringthesecondworldwar.Fearingthismightopenthefloodgates,aLiberalgovernmentdeclaredin1994thatthepastwasthepastandthatnofurthercompensationwouldbeforthcoming.
數(shù)十年來(lái),加拿大華裔一直要求道歉和賠償,可繼任的各屆聯(lián)邦政府都置之不理,倒是向其它許多種族進(jìn)行了道歉,其中包括14000名日裔加拿大人,并給每人發(fā)放了21000加元,作為對(duì)其在二戰(zhàn)時(shí)期身遭拘禁和財(cái)產(chǎn)被征用的賠償。由于擔(dān)心一發(fā)不可收拾,1994年自由黨政府宣布,過(guò)去歸過(guò)去,以后不會(huì)再有進(jìn)一步的賠償了。 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——走出博客Bloggingoff
走出博客(陳繼龍編譯)
Jun15th2006|NEWYORK
FromTheEconomistprintedition“ILOVEMicrosoftandMicrosoftdidnotloseme,”protestedRobertScoble,alittletooloudly,onhisbloglastweek,inabidtoendfeverishspeculationintheblogosphereaboutwhy,exactly,hehaddecidedtoleaveMicrosoft.Thesoftwareg_______①'s“technicalevangelist”,MrScoblehasbecomethebest-knownexampleofacorporateblogger.Onhisblog,calledScobleizer,whichhestartedin2000,hewritesaboutMicrosoft'sproducts,andhassometimescriticisedthemfiercely—(1)therebybothestablishinghiscredibilityand,byitswillingnesstotoleratehim,helpingtohumanisehisemployer.“我熱愛(ài)微軟,微軟也沒(méi)有失去我。”羅伯特斯考伯上周在他的博客上義正詞嚴(yán)地說(shuō)。他這么說(shuō)是希望博客界不要再對(duì)他為何決定離開(kāi)微軟妄加臆測(cè)。作為這一軟件巨頭的“技術(shù)專(zhuān)員”,斯考伯先生已經(jīng)成為企業(yè)博客最知名的典范。他的博客名叫Scobleizer,始建于2000年,主要寫(xiě)一些與微軟產(chǎn)品有關(guān)的文章,有時(shí)候也會(huì)對(duì)其提出嚴(yán)厲批評(píng)——如此一來(lái),不但樹(shù)立了他的聲望,也藉微軟對(duì)他的寬容大度體現(xiàn)了微軟的人性化。 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——關(guān)于壞蛋的壞消息Badnewsaboutbadguys
關(guān)于壞蛋的壞消息(陳繼龍編譯)
Jun15th2006|WASHINGTON,DC
FromTheEconomistprinteditionAMERICANSworryaboutcrime.Inabigcountrywithhyperactivemedia,anysensationalhorrorisquicklybroadcastfromcoasttocoast,makingmanypeoplen______①.Lastyear,forexample,afterateenagershotdeadtenpeopleinandaroundaMinnesotahighschool,pollstersaskedasampleofAmericanshowlikelyitwasthatasimilarmassacremightoccurintheirowntown._________________________.(近四分之三的人說(shuō)“很有可能”或“大概會(huì)”。)美國(guó)人為犯罪發(fā)愁。在一個(gè)媒體極為活躍的大國(guó),任何駭人聽(tīng)聞的恐怖事件很快就能廣為人知,讓許多人緊張不安。比如說(shuō),去年一位少年在明尼蘇達(dá)一所中學(xué)里及其周邊地區(qū)開(kāi)槍打死10人之后,民調(diào)者對(duì)美國(guó)人進(jìn)行了隨機(jī)抽樣調(diào)查,詢(xún)問(wèn)類(lèi)似的殺人案件在他們當(dāng)?shù)匕l(fā)生的可能性有多大,近四分之三的人說(shuō)“很有可能”或“大概會(huì)”。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——信號(hào)忙Busysignal
信號(hào)忙(陳繼龍編譯)
Jun8th2006
FromTheEconomistprinteditionLONDONrespondedtoterroristattackonJuly7th______①trueBlitz1style:rescuerswereheroic,andordinarycitizensshowedcompassionandfortitude.(1)Orsothepoliticallycorrectversiongoes.AreportthisweekfromtheLondonAssembly2takesasternerline.Infact,radiosfailedtowork,medicalsupplieswerelacking,someambulancesarrivedinexplicably[1]lateandtraumatisedpeoplewerelefttowanderoff.倫敦方面應(yīng)對(duì)7月7日恐怖襲擊時(shí)的情景跟當(dāng)年遭遇德軍閃電般空襲時(shí)如出一轍:救援人員英勇無(wú)比,平民百姓富有同情心而且不屈不撓。從政治角度來(lái)看,這么做大概無(wú)可非議。不過(guò),倫敦議會(huì)本周發(fā)表的一份報(bào)告則較為苛刻地指出了其中存在的問(wèn)題,比如無(wú)線電通訊不暢,醫(yī)療支援不足,有的救護(hù)車(chē)還莫名其妙地姍姍來(lái)遲,以至于受傷群眾無(wú)人過(guò)問(wèn)。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——時(shí)代的殮房Time'smortuary
時(shí)代的殮房(陳繼龍編譯)
Jun1st2006
FromTheEconomistprinteditionWHATwasthe20thcentury'smostdistinctivefeature?Itisahistorians'parlorgame[1],buttherecanbenodefinitiveanswer.Forsome,itwouldbegettingmentothemoon,discoveringpenicillin,splittingtheatomorsomeothergreatscientifica________①.Forothers,itwouldbethefastestandmostsustainedperiodofeconomicgrowthinhistory.Ortheendoftheageofempires,whichhaddominatedthepoliticsandeconomicsoftheworldforcenturies.ForNiallFerguson,however,onlythislastdescriptioncomescloseandeventhenonlyasbackground.Inhisview,thecentury'smostdistinctivefeaturewasviolence:theslaughter,andnotonlyinwar,ofmillionsuponmillionsofpeople.Hisnewbookseekstodescribeand,asfaraspossible,explainwhythishappened.二十世紀(jì)最鮮明的特征是什么?這是一個(gè)歷史學(xué)家們討論的問(wèn)題,但可能誰(shuí)也無(wú)法準(zhǔn)確回答。有的人認(rèn)為是人類(lèi)登月、發(fā)現(xiàn)青霉素、原子裂解以及其它一些偉大的科學(xué)成就,而有的人則認(rèn)為是史上經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度最快、最穩(wěn)定的時(shí)期,也有人認(rèn)為是統(tǒng)治世界政治經(jīng)濟(jì)數(shù)百年的帝國(guó)時(shí)代的終結(jié)。然而,對(duì)于尼爾弗格森而言,只有最后一種說(shuō)法才是最貼切的,也只有這一點(diǎn)才是值得參考的時(shí)代背景。在他看來(lái),二十世紀(jì)最鮮明的特征就是暴力——不計(jì)其數(shù)的人慘遭屠戮,而且不僅僅因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)。他新近出版的著作就是要尋求記述并盡可能闡明這一切發(fā)生的原因。 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——致命美景Deadlybeauty
致命美景(陳繼龍編譯)Jun8th2006|SANFRANCISCO
FromTheEconomistprintedition
KEVINHINES,amanic-depressive,was19andinoneofhisweeklydownswingsonano_______①M(fèi)ondaymorningin2000.HewenttothenearbyGoldenGateBridgetokillhimselfmostlybecause,withonlyafour-foot(1.2-metre)railingtoleap,“Ifigureditwastheeasiestway.”Hedivedover,butflippedandhitthewaterat75mphwithhisfeetfirst.Hislegswerecrushed,buthesomehowstayedconsciousandstartedpaddling[1]withhisu_______②bodyuntiltheCoastGuardfishedhimout.凱文海因斯是一個(gè)19歲的躁狂抑郁癥患者。在2000年一個(gè)天氣陰沉的星期一早晨,他像往常一樣感到渾身不得勁。于是,他走到附近的金門(mén)大橋,之所以選擇在那里了斷余生,主要是因?yàn)橹恍枰^(guò)一排四英尺(1.2米)高的欄桿,“我覺(jué)得這樣自殺最簡(jiǎn)單?!彼竭^(guò)欄桿,縱身跳下,但在空中翻了幾個(gè)跟頭之后,他的腳先碰到了水面,腿摔折了,不過(guò)意識(shí)還有些清醒,于是上身開(kāi)始用力撲騰,直到海岸巡邏隊(duì)隊(duì)員把他撈上岸。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——克林斯曼的走留Klinsmann'scastle
克林斯曼的去留(陳繼龍編譯)
(譯者按:“castle”一詞乍一看是“城堡”的意思,但似乎與全文主旨并無(wú)多大關(guān)系。所以,需要注意“castle”另一個(gè)意思,那就是指國(guó)際象棋中的“車(chē)”,它可以順著平行于棋盤(pán)邊的路隨便走多少方格,假如沒(méi)有其它棋子阻擋的話,也可譯為“rook”。而文章的中心思想恰好就是“改革遭遇阻力的克林斯曼何去何從”。另外,注意中國(guó)象棋中的“車(chē)”為“chariot”。)
Jun8th2006|BERLIN
FromTheEconomistprinteditionEVERYtimeGermanywinsfootball'sWorldCup,somepundits[1]assert,thecountrytakesaturnforthebetter.Thus1954sawthestartoftheeconomicmiracle,1974thebirthofmodernGermanyand1990unification.Thecausalityseemsimplausible,althoughsomeeconomistsaretalkingupthe2006t________①,whichstartsthisweekend,andisbeingstaged(like1974's)inGermany.(1)Aclearerlinkexistsbetweenthecountryanditsfootballassociation(DFB),sincetheydisplaysimilarstrengthsandweaknesses.
權(quán)威人士斷言,每逢德國(guó)贏得世界杯足球賽冠軍,這個(gè)國(guó)家的狀況就會(huì)好轉(zhuǎn),例如,1954年開(kāi)始的經(jīng)濟(jì)奇跡,1974年現(xiàn)代化德國(guó)的誕生以及1990年實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。某些經(jīng)濟(jì)學(xué)家現(xiàn)在正大肆宣揚(yáng)本周末將在德國(guó)舉行(與1974年一樣)的2006年世界杯(譯者按:talkup意為“tomakesomethingappearmoreimportant,interesting,successfuletcthanitreallyis”,即“大加吹捧,大肆宣揚(yáng)”),但這里面的因果聯(lián)系看似并不可信,倒是該國(guó)與其足協(xié)(DFB)之間存在一種較為明顯的聯(lián)系,因?yàn)樗鼈冇兄嗨频膬?yōu)缺點(diǎn)。 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——不好消化Hardtodigest
不好消化(陳繼龍編譯 Jun2nd2006FromTheEconomistprinteditionBACTERIA,likepeople,canbedividedintofriendandfoe.Inspiredbyevidencethatthefriendlysortmayhelpwitharangeofailments[1],manypeoplec________①bacteriaintheformofyogurtsanddietarysupplements.(1)Suchasmattering[2]ofartificialadditions,however,representsbutadropintheocean.Thereareatleast800typesofbacterialivinginthehumangut.AndresearchbyStevenGilloftheInstituteforGenomicResearchinRockville,Maryland,andhiscolleagues,publishedinthisweek'sScience,suggeststhatthecollectivegenomeoftheseorganismsissolargethatitcontains100timesasmanygenesasthehumangenomeitself.
細(xì)菌和人一樣也有敵我之分。有益的細(xì)菌有助于防治多種疾病已經(jīng)得到證實(shí),這使得許多人都食用細(xì)菌制成的酸奶以及補(bǔ)品。然而,人為地補(bǔ)充這么一點(diǎn)點(diǎn),只能是杯水車(chē)薪。人消化道內(nèi)生活著至少800種細(xì)菌。馬里蘭州洛克威爾基因組研究中心的史蒂文·吉爾及其同事們?cè)诒局堋犊茖W(xué)》雜志上發(fā)表的一篇研究報(bào)告認(rèn)為,這些生物體有著龐大的宏基因組,所包含的基因總數(shù)是人類(lèi)基因組的100倍。DrGillandhisteamwereabletocometothisconclusionbyextractingbacterialDNAfromthefaecesoftwovolunteers.Becauseofthecomplexityofthesamples,theywerenotabletoreconstructthee_______②genomesofeachofthegutbacteria,justtheindividualgenes.Butthatallowedthemtomakeanestimateofnumbers.吉爾博士和他的研究小組是通過(guò)提取兩位志愿者糞便中的細(xì)菌DNA后得出這一結(jié)論的。鑒于標(biāo)本的復(fù)雜性,他們無(wú)法重建消化道所有細(xì)菌的全部基因組,而只構(gòu)建了個(gè)別基因。但這使得他們能夠?qū)蚩倲?shù)作出估計(jì)。 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——搖錢(qián)畫(huà)Investinginart
Monet1-maker
搖錢(qián)畫(huà)(陳繼龍編譯)
(譯者按:Monet-maker可能諧形諧義自money-maker,后者指“會(huì)賺大筆大筆錢(qián)的人”或“賺錢(qián)的東西”又或“賺錢(qián)的生意”,而本文所分析的藝術(shù)品投資也正是指的是當(dāng)前人們將印象派創(chuàng)始人Monet等名家的作品作為投資對(duì)象,以獲取高額利潤(rùn)。)
Jun1st2006
FromTheEconomistprinteditionEVERsincethe1870s,whenagroupofFrenchlandscapepaintersproducedworkd__________①u(mài)nacceptablefortheParisSalonbutwentontosellratherwell,malnourishedartistshavecomfortedthemselveswiththethoughtthatthemarketwouldonedayputapropervalueontheirwork.Formany(mostlylong-dead)artists,thisfinallyappearstobehappening.(1)Investorsinfinancialassetsmayhavehadajumpyfewweeks,butsalesroomshavenotchedup[1]recordpricesinMay.19世紀(jì)70年代,一群法國(guó)風(fēng)景畫(huà)家的作品被認(rèn)為登不了巴黎畫(huà)展的大雅之堂,可銷(xiāo)路卻一直很好。從那以后,“營(yíng)養(yǎng)不良”的畫(huà)家們就總是想“市場(chǎng)早晚會(huì)給他們的作品一個(gè)合適的估價(jià)”,聊以自慰。對(duì)于許多畫(huà)家而言,最后好像確實(shí)夢(mèng)想成真了(大多數(shù)是在去世多年以后)。過(guò)去幾周,金融資產(chǎn)投資者們的日子也許過(guò)得心驚肉跳,可拍賣(mài)行卻拍出了5月份的最高成交價(jià)。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——最友善的砍伐Thekindestcut
最友善的砍伐(陳繼龍編譯)
May25th2006
FromTheEconomistprintedition
DEPRESSINGreportsabouthowquicklytheworld'stropicalforestsarebeingf________①arecommonplace.Butdepressingreportsaboutthestateofthetreesthatarestillstandingaremuchrarer.Infact,anewstudyfromtheInternationalTropicalTimberOrganisation(ITTO),anoffshootoftheUnitedNations,claimstobethefirstexhaustivesurveyoftropical-forestmanagementeverundertaken.Itsfindings,althoughgrim,docontainakernel[1]ofhope. 有關(guān)全球熱帶森林遭到亂砍濫伐、令人痛心的報(bào)道極為常見(jiàn),但是痛陳現(xiàn)存林木狀況的報(bào)道卻少之又少。事實(shí)上,聯(lián)合國(guó)分支機(jī)構(gòu)——國(guó)際熱帶木材組織(ITTO)新近開(kāi)展的一項(xiàng)研究,據(jù)稱(chēng)是首次對(duì)熱帶森林管理現(xiàn)狀進(jìn)行深入調(diào)查。其發(fā)現(xiàn)雖然令人沮喪,但從中我們還是看到了一線希望。TheITTOexamined“permanentforestestate”,meaninglandthatthegovernmentsofits33membershaveformallysetasideforforests,andisthereforesubjecttosomeformofregulationorprotection.Thecategoryincludesbothnationalparksandtimberconcessions,inbothpublicandp________②hands.Itcovers814mhectares,andaccountsforroughlytwo-thirdsoftheworld'stropicalforests.
ITTO調(diào)查的對(duì)象是“永久性森林地產(chǎn)”,也就是被ITTO所屬33個(gè)成員國(guó)政府正式劃作森林地域,從而受到某種形式的管理或保護(hù)的土地。它涉及國(guó)家森林公園和木材的特許經(jīng)營(yíng),包括國(guó)營(yíng)和私營(yíng)。地產(chǎn)總面積達(dá)8.14億公頃,約占全球熱帶森林面積的三分之二。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——另類(lèi)熱情擁抱Anotherbighug
另類(lèi)熱情擁抱(陳繼龍編譯)
May18th2006|CAIRO
FromTheEconomistprintedition“THEUnitedStatesisadamnedcountrythatdeservesonlytobecursed.Itdeclaresitsownoccupationofourlandslegitimate,butbrandsourresistanceasterrorists.”ThiswasnottheLibyanleader,MuammarQaddafi,speaking20yearsago,whenhiscountrywasapariah[1]andhewasthebutt[2]ofinternationalscorn.Thewordswerespokenonlylastmonth,bytheLibyanparliament'sdeputyspeaker,AhmedIbrahim,atag________①inTripoli,Libya'scapital,tocommemorateitsbombingbyAmericanaircraftin1986.“美國(guó)是一個(gè)可惡的國(guó)家,理所當(dāng)然應(yīng)該受到詛咒。它口口聲聲說(shuō)占領(lǐng)我們的國(guó)土是合法的,卻誣蔑我們的抵抗力量是恐怖分子?!边@不是利比亞領(lǐng)導(dǎo)人穆阿邁爾卡扎菲20前說(shuō)的,那個(gè)時(shí)候利比亞是一個(gè)世所不容的國(guó)家,卡扎菲也被國(guó)際間當(dāng)作嘲弄的對(duì)象。這話出自利比亞國(guó)會(huì)發(fā)言人艾哈邁德易布拉希姆之口,他上個(gè)月剛剛在利比亞首都的黎波里舉行的一次集會(huì)上說(shuō)了這番話。此次集會(huì)旨在紀(jì)念1986年美國(guó)飛機(jī)轟炸利比亞事件。MrIbrahim'sstridency[3]was,perhaps,inspiredbyAmerica'sdecision,inMarch,tokeepLibyaonitsofficiallistofstatesponsorsofterrorism,adubiousdistinctionithasheldsince1979.Allthemorestriking,then,thattheAmericanadministrationshouldhavedecided,thisweek,torestorefulldiplomaticrelations.
易布拉希姆的話之所以如此不中聽(tīng),可能是因?yàn)榻衲?月美國(guó)決定繼續(xù)將利比亞列入官方的“支持恐怖主義國(guó)家”名單——從1979年起,利比亞就開(kāi)始享有此項(xiàng)有爭(zhēng)議的“殊榮”??山酉聛?lái)讓人錯(cuò)愕不已的是,本周美國(guó)政府竟然決定全面恢復(fù)同利比亞的外交關(guān)系。考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——一敗涂地的足球Footballfiasco
一敗涂地的足球May18th2006|WASHINGTON,DC
FromTheEconomistprintedition
SILVIOBERLUSCONIsaysitwasarigged[1]contestthathissidewon.NotItaly'selection:itsfootballchampionship.Histeam,ACMilan,finishedsecondinboththepasttwoseasonstoJuventus.(1)ButtheTurinteamisatthecentreofamatch-fixingscandalthatmaybethebiggesteventhiscountryhasseen.OnMay16th,lessthanamonthbeforethestartofthesoccerWorldCupinGermany,Italy'stopsportingbody,theOlympiccommittee,putthenationalfootballfederationunderemergencyrule.Thefederation'spresidenthadq_______①afterclaimsthatheignoredevidenceofmisconductbyofficials,refereesandplayers.Thecommitteechosea75-year-oldformerstockmarketregulator,GuidoRossi,inhisplace.(陳繼龍編譯)西爾維奧貝魯斯科尼說(shuō),他那一方贏的是一場(chǎng)被操縱的比賽。他這說(shuō)的不是意大利選舉,而是足球賽。他的AC米蘭隊(duì)在過(guò)去兩個(gè)賽季都排在尤文圖斯之后居于次席。但是尤文圖斯(注:尤文圖斯俱樂(lè)部位于意大利西北部城市都靈)目前正陷入意大利有史以來(lái)最大的一件操縱比賽的丑聞漩渦之中。(譯者按:“fix”在這里是“操控,操縱”的意思,“thiscountryhasseen”本義是“該國(guó)所見(jiàn)證的”,意譯為“有史以來(lái)”。)5月16日,亦即距德國(guó)世界杯開(kāi)幕不到一個(gè)月的時(shí)候,意大利最高體育組織——奧委會(huì)對(duì)國(guó)家足協(xié)實(shí)行了緊急管制。由于被指稱(chēng)對(duì)比賽官員、裁判以及球員的不軌表現(xiàn)坐視不理,足協(xié)主席已經(jīng)離任,奧委會(huì)挑選了75歲的前股市調(diào)節(jié)員吉多羅西接替他的位置。 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——愛(ài)你的敵人Lovethineenemy
愛(ài)你的敵人(陳繼龍編譯)May18th2006|WASHINGTON,DC
FromTheEconomistprinteditionAMERICA'schurchesarenothingifnotnimble[1].Youmightthinkthattheywouldbeupinarms[2]about“TheDaVinciCode(1)”.DanBrown'snovelhassoldwellover40mcopiesin44languages;thefilmversionofthenovel,whichisbeingr_________①aroundtheworldonMay19th,willreachmillionsmore;andyetMrBrown'smessageisaboutashereticalasyoucanget.“TheDaVinciCode”holdsthatJesuswasmarriedtoMaryMagdaleneandfatheredadaughter;thattheBiblewasputtogetherbyafourth-centuryRomanemperorwithathingagainstwomen;thattheCatholicChurchisacriminalconspiracy.
美國(guó)的教堂腦筋極為靈活。(“nothingifnot”一般用于強(qiáng)調(diào)某人或某物的品質(zhì)“尤其……”,“極為……”)也許你以為他們將與《達(dá)芬奇密碼》干戈相向了。丹布朗這部小說(shuō)十分暢銷(xiāo),已經(jīng)被翻譯成44種語(yǔ)言,印數(shù)超過(guò)4000萬(wàn)冊(cè);根據(jù)小說(shuō)改編的電影5月19日將在全球首映,必定引得更多人矚目。然而,從布朗的小說(shuō)中你所能看到的不外乎是一種異教論?!哆_(dá)芬奇密碼》認(rèn)為,耶穌娶瑪麗瑪?shù)铝漳葹槠?,生了一個(gè)女兒;《圣經(jīng)》是四世紀(jì)一位羅馬皇帝(即君士坦?。阎鴮?duì)女性敵視的思想捏造出來(lái)的;天主教堂隱藏著一個(gè)犯罪陰謀。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——為了救一只啄木鳥(niǎo)Tosaveawoodpecker
為了救一只啄木鳥(niǎo)
May11th2006|CLARENDON,ARKANSAS
FromTheEconomistprintedition
THEivory-billedwoodpeckerisnotlarge,asbirdsgo.Itisaboutthesizeofacrow,butflashier.Itsclaimtofame[1]isthat,thoughithadbeenthoughte_________(A)since1944,alonekayakerspotteditabouttwoyearsago,flyingaroundamongthecypresstreesintheCacheRiverNationalWildlifeRefuge.And(1)thatsightingmayprovethedeath-blow[2]toa$319mirrigationprojectintheArkansascorneroftheDelta.
象牙喙啄木鳥(niǎo)與普通的鳥(niǎo)一樣,體形不是很大,跟烏鴉差不多,但羽色較亮。1944年以來(lái)人們一直以為它已經(jīng)滅絕,但大約兩年前,一個(gè)劃著小船的獨(dú)行客在凱奇河國(guó)家野生物保護(hù)區(qū)的柏樹(shù)林中發(fā)現(xiàn)一只啄木鳥(niǎo)正在四處飛翔,因此,這種鳥(niǎo)就出了名。而且,這一發(fā)現(xiàn)可能致使阿肯色三角洲地區(qū)一項(xiàng)耗資3.19億美元的灌溉工程擱淺。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——要施舍還是要中國(guó)CharityorChina?
要施舍還是要中國(guó)?
May11th2006|ASUNCIóN
FromTheEconomistprinteditionOFTHE25countriesaroundtheworld,allsmallish,whichchoosetorecogniseTaiwanratherthanChina,almosthalfareinLatinAmericaortheCaribbean.(1)Inthepast,theirmotiveswereoftenrootedinsharedanti-communism.Nowadays,itisusuallyamatterofmoney.SoitiswithParaguay.WhenChenShui-bian,Taiwan'spresident,visitedthel________(A)SouthAmericanrepubliclastweekendhepaidhomage[1]totheoriginsoftheirfriendshipatareception,goingoutofhiswaytogreetthegrandsonofAlfredoStroessner,Paraguay'sfascisticdictatorof1954-89.Thenhegotouthischequebook.全世界選擇承認(rèn)臺(tái)灣而非中國(guó)(為主權(quán)國(guó)家)的25個(gè)國(guó)家(都是一些彈丸小國(guó))中,有接近一半都位于拉丁美洲或加勒比海地區(qū)。過(guò)去它們這樣做的動(dòng)機(jī)通常都根源于反對(duì)共產(chǎn)主義(“berootedin”表示“根源于”,“明顯受……影響”),而現(xiàn)在則往往是錢(qián)說(shuō)了算。巴拉圭也是如此。上周末,臺(tái)灣“總統(tǒng)”陳水扁訪問(wèn)這個(gè)南美內(nèi)陸共和國(guó)時(shí),在一次招待會(huì)上對(duì)雙方的友誼淵源推崇備至,竭盡全力討阿爾弗雷多斯特羅斯納(1954至1989年巴拉圭法西斯獨(dú)裁者)孫子的歡心。隨后,他掏出了支票本。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——給我錢(qián)Showmethemoney
給我錢(qián)!
May4th2006|NEWYORK
FromTheEconomistprintedition(1)THEwords“probateexception”donottitillate[1].Andyetasaucy[2],decade-longlegalbattle______①afortuneofnearlyhalfabilliondollarshingeson[3]thisclause,whichdealswiththeboundariesbetweenstateandfederalcourtsinestatedisputes.Atissue[4]iswhetherVickieLynnMarshall,aformerPlayboypin-up[5]andexoticdancerbetterknownasAnnaNicoleSmith,willgetanythingfromtheestateofherlatehusband,J.HowardMarshall,anoiltycoonwithassetsestimated_______②$1.6billion.對(duì)遺囑公證可持有異議”這句話本身并無(wú)桃色意味。實(shí)際上,這是適用于涉及州立和聯(lián)邦法庭之間處理財(cái)產(chǎn)糾紛的權(quán)限問(wèn)題的條款。然而正是這一條款,讓一場(chǎng)令人啼笑皆非、爭(zhēng)奪大約5億財(cái)產(chǎn)的訴訟持續(xù)十年之久。大家都對(duì)維基琳恩馬歇爾能否從她已故丈夫的財(cái)產(chǎn)中分得一杯羹議論紛紛。馬歇爾曾經(jīng)是《花花公子》雜志的一名海報(bào)女郎和脫衣舞女,人稱(chēng)“安娜尼科爾史密斯”,她的丈夫J.霍華德馬歇爾則是一個(gè)擁有差不多16億身家的石油大亨。OnMay1st,MsSmithwonanimportantvictory.Althoughherinheritanceremainsuncertain,theUnitedStatesSupremeCourtunanimouslyruledthatshecouldpursuehercaseinfederalcourt.(2)Onesuspectsthejusticeswereenjoyingthemselves,foronce.
5月1日,史密斯女士贏得了重大勝利。盡管她的繼承權(quán)仍未明確,但美國(guó)最高法院一致裁決,她可以在聯(lián)邦法院追訴。有人懷疑,法官們這是在逗悶玩兒,簡(jiǎn)直是破天荒頭一次。
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——現(xiàn)代啟示錄ApocalypseNow?
現(xiàn)代啟示錄?
May4th2006|LOSANGELES
FromTheEconomistprinteditionUNLIKEmanyrecentpoliticaldocumentaries,“AnInconvenientTruth”doesnota_________①itsfiercestfireatGeorgeBush.(1)Surprisingthis,especiallyasthefilmstarsAlGore,themanwhomPresidentBush★narrowly[1]beattotheWhiteHousein2000.Instead,DavisGuggenheim,thefilm'sdirector,triestoriseaboveAmericanpolitics,addressinghisfilm,whichistobeshownattheCannesfilmfestival2laterthismonth,tothewholeofthehumanrace.《難以忽視的真相》并不像許多政治題材的紀(jì)錄片那樣,將最猛烈的炮火對(duì)準(zhǔn)喬治布什。尤為令人感到意外的是,這部電影的領(lǐng)銜主演竟然是曾在2000年惜敗于布什總統(tǒng)的阿爾戈?duì)枴?dǎo)演戴維斯古根漢姆力圖超越美國(guó)政治,將這部即將于本月下旬在戛納電影節(jié)上映的影片視角定位到整個(gè)人類(lèi)。(2)MrGuggenheim'sfilmisafascinatingandalarming★polemic[2]thatdoes,indeed,setouttospeaktoeveryone.Itwasinspiredbythelecturesandslide-showonglobalwarmingthatMrGorehasd__________②morethan1,000timessincehefailedtobecomepresident.Theformervice-presidentisshowntalkingaboutwhathecalls“ourplanetaryemergency”togroupsofconcernedAmericans,displayingtherelaxedcharmandsenseofhumourthathenotablylackedasapoliticalcampaigner.
古根漢姆的影片就像一場(chǎng)精彩、驚人的辯論,而且其開(kāi)場(chǎng)白的確也是說(shuō)給每個(gè)人聽(tīng)的。戈?duì)柛?jìng)選總統(tǒng)失敗后,不止1000次發(fā)表過(guò)關(guān)于全球氣候變暖的演說(shuō),該片正是從中受到啟發(fā)。片中,這位前任美國(guó)副總統(tǒng)對(duì)許許多多憂(yōu)慮的美國(guó)人談到了他所謂的“我們星球的突發(fā)事件”,展現(xiàn)出過(guò)去身為一名參加競(jìng)選的政治家所不具有的得體儀態(tài)和幽默感。考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——還算公道Fairenough
Mar30th2006|MEXICOCITYANDSANJOSé
FromTheEconomistprinteditionMAKINGgoodcoffeeisnotasimplebusiness.Coffeebushesmustbegrowninshade—neithertoomuch,nortoolittle.Ahillsideisbest—butitmustn'tbetoos______①.Afterthreeyears,thebusheswillstarttoproducebright-redcoffee“cherries”,whicharepicked,processedtoremovethepulp,andspreadouttodryfordays,ideallyonconcrete.Theyarem_______②againtoseparatethebean,whichneedstorest,preferablyforafewmonths.(1)Onlythencanitberoasted,groundandbrewedintothestuffthatdreamsare★quelledwith[1].InMexicoandpartsofCentralAmerica,asinColombiaandPerufurthersouthbutnotinBrazil,mostcoffeefarmersaresmallholders.(2)Theyfounditespeciallyhardtodealwiththerecent★slump[2]inthecoffeeprice.Thepricehassincerecovered:thebenchmarkpriceappliedtom________③coffeenowrangesfrom$1.11to$1.14perpound.Thatisroughlydoubleits★rock-bottom[3]levelofAugust2002.Butthev_________④oftheirincomemakesithardforfarmerstoinvesttosustaintheircrop,saysFernandoCelisoftheMexicanNationalOrganisationofCoffeeGrowers.Theslumpforcedmanysmallfarmerstoswitchtoothercrops,ormigratetocities.Mexico'sexportsofcoffeearelessthanhalfofwhattheyweresixyearsago.考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——納米產(chǎn)品遭遇召回尷尬Hasallthemagicgone?Apr12th2006FromTheEconomistprinteditionONMARCH27thabathroomcleanercalledMagicNanowent(A)saleinGermany.Threedayslateritwaswithdrawnfromthemarketafternearly80peoplereportedsevererespiratoryproblemsandsixwereadmitted(B)hospitalwithfluidontheirlungs.Althoughmostofthesymptomssoonclearedup,criticsofnanotechnology,havebeenquicktoidentifythisas(1)oneofthefirstexamplesofasinistertechnologyrun★amok[1].Oneproblem(C)thiscriticismisthattherespiratoryproblemswerenoticedonlywiththe★aerosol[2]spray-canformoftheproduct.Noproblemshavebeenreportedwiththesamefluidinapumpbottle.JrgenKundke,oftheBerlin-basedFederalInstituteforRiskAssessment,agovernmentgroupthatreportsonconsumer-healthprotection,pointstosimilarrespiratoryeffectsinaSwissproductseveralyearsagothatwasnotmarketed(D)ananotechnologylabel.考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——取名禁用生僻字Farewelltheredsoldiers
Apr12th2006|BEIJING
FromTheEconomistprinteditionLONGgonearethedayswhenChineseparentsoftenchosesuchnamesasHongbing(RedSoldier),Aihua(LoveChina)orevenKangmei(AntiAmerica)fortheirchildren.(1)TheyarestilllimitedbythecustomofusingnomorethantwoChinesecharactersforgivennames.Butgrowingnumbersnowprefertochoosehighlyobscureonesto①thecommonphenomenon,givena★paucity[1]ofsurnames,of★bestowing[2]anamealreadyusedbycountlessothers.Thepolice,however,haveplanstostopthis.TheproblemisthatcommonlyusedsoftwareforinputtingChinesecharacters,includingthatusedbypolicedepartmentsresponsiblefor②identitycards(whicheveryChinesemustcarry),cannot③veryrarecharacters.InChina,theusualwayofwritingacharacteronacomputeristo④itspronunciationusingRomanletters,thenchoosefromalistofpossibleoptions(mostcharactershavemany★homonyms[3]).Ararecharactermightnot⑤uponthelist.
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——琵琶的新生Likepearlsfallingintoajadeplate
Mar30th2006
FromTheEconomistprintedition
WHENWuManarrivedinNewHaven1,Connecticut,fromBeijingin1990shespokenoEnglishand★gambledon[1]survivingwiththehelpofherpipa,atraditionallute-likeChineseinstrument.Shehassucceeded(A)(triumph),workingherwayfromNewYork'sChinatowntoCarnegieHall2,whereshegivesherdebutrecitalonApril6th.Thepipaisasonorous,four-stringed,pear-shapedinstrumenthelduprightonthelap.Itsstringsusedtobesilkbutarenowsteel,whichresonatesbetter.ThefakefingernailsonMsWu'srighthand★pluck[2]thestrings,whileherlefthandfingersthe★frets[3].(1)Sheproducesan(B)(astonish)rangeofcoloursandmoodsfroma2,000-year-oldinstrumentwhichproducesasound,observedapoetfromtheTangdynasty,like“pearlsfallingintoajadeplate”.
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料:讀譯參考——每天一條短信Atextaday...
每天一條短信
Mar24th2006
FromTheEconomistprinteditionThemedicalusesofmobilephonesshowtheycanbegoodforyourhealthWHATimpactcanmobilephoneshaveontheirusers'health?Manypeople(A)thesupposedilleffectscausedbyradiationfromhandsetsandbasestations1,despitethelackofcredibleevidenceofanyharm.Butevidenceforthebeneficialeffectsofmobilephonesonhealthisrathermoreabundant.Indeed,asystematicreview(B)byRifatAtunandhiscolleaguesatImperialCollege,London,★roundsup[1]15
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廚房裝潢施工合同范本
- 醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)課題申報(bào)書(shū)
- 合作返款合同范本
- 農(nóng)藥訂貨合同范本
- 合資種植桉樹(shù)合同范本
- 廚房電梯采購(gòu)合同范本
- 單位窗簾定制合同范本
- 勞務(wù)合同范本培訓(xùn)學(xué)校
- 住房公積金優(yōu)化調(diào)整實(shí)施方案
- 口罩機(jī)合同范本
- U8UAP開(kāi)發(fā)手冊(cè)資料
- 15J403-1-樓梯欄桿欄板(一)
- 《數(shù)學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)》義務(wù)教育2022年修訂版(原版)
- DL∕T 5210.4-2018 電力建設(shè)施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)程 第4部分:熱工儀表及控制裝置
- 水利水電工程單元工程施工質(zhì)量驗(yàn)收評(píng)定表及填表說(shuō)明
- MOOC 數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)(上):模型與語(yǔ)言-哈爾濱工業(yè)大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課答案
- 15j403-1樓梯欄桿標(biāo)準(zhǔn)
- 08SS523建筑小區(qū)塑料排水檢查井
- 職業(yè)衛(wèi)生管理檔案(模版)
- 色彩基礎(chǔ)知識(shí)課件.ppt
- 土力學(xué)課后習(xí)題部分答案(重慶大學(xué)出版社)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論