考研英語真題長難句解析結構分析含譯文全套_第1頁
考研英語真題長難句解析結構分析含譯文全套_第2頁
考研英語真題長難句解析結構分析含譯文全套_第3頁
考研英語真題長難句解析結構分析含譯文全套_第4頁
考研英語真題長難句解析結構分析含譯文全套_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

考研英語真題長難句解析結構分析含譯文TheUS$3-millionFundamentalphysicsprizeisindeedaninterestingexperiment,asAlexanderPolyakovsaidwhenheacceptedthisyear’sawardinMarch.詞匯突破:fundamental[?f?nd??ment(?)l]adj.基本的,根本的n.基本原理;基本原則結構分析:句子的主干是TheUS$3-millionFundamentalphysicsprizeisindeedaninterestingexperiment。asAlexanderPolyakovsaidwhenheacceptedthisyear’sawardinMarch為非限制性定語從句,修飾前面的句子,其中whenheacceptedthisyear’sawardinMarch為時間狀語從句。參考譯文:3月,AlexanderPolyakov在接受今年的獎項時說,300萬美元的基礎物理學獎確實是一個有趣的實驗。Infact,allowingnon-lawyerstoownsharesinlawfirmswouldreducecostsandimproveservicestocustomers,byencouraginglawfirmstousetechnologyandtoemployprofessionalmanagerstofocusonimprovingfirms’efficiency.詞匯突破:share[?e?(r)]v.分享,共用;分配;有同樣的感情(或經歷);分擔n.份,份額;股份;責任,貢獻結構分析:本句的主干是allowingnon-lawyerstoownsharesinlawfirmswouldreducecostsandimproveservicestocustomers,Infact為方式狀語,byencouraginglawfirmstousetechnologyandtoemployprofessionalmanagerstofocusonimprovingfirms’efficiency為方式狀語。參考譯文:事實上,允許非律師持有律師事務所的股份將會降低成本并改善對客戶的服務,因為這將鼓勵律師事務所使用技術并雇傭職業(yè)經理人來專注于提高事務所的效率。Thereispressureforchangefromwithintheprofession,butopponentsofchangeamongtheregulatorsinsistthatkeepingoutsidersoutofalawfirmisolateslawyersfromthepressuretomakemoneyratherthanserveclientsethically.詞匯突破:opponent[??p??n?nt]n.對手;反對者;敵手adj.對立的;敵對的oppose[??p??z]v.反抗,阻礙;與……競爭,與……角逐regulator[?reɡjule?t?(r)]n.監(jiān)管機構,監(jiān)管者;調整者;校準器regulate[?reɡjule?t]v.(用規(guī)則條例)控制,管理;調節(jié),調整;監(jiān)控,監(jiān)管;校準,對準(時鐘或其他儀器)結構分析:本句的主干是并列句,Thereispressure...,butopponents...insistthat。forchange為介詞短語作后置定語,修飾pressure;fromwithintheprofession為地點狀語;ofchangeamongtheregulators為后置定語,修飾opponents;keepingoutsidersoutofalawfirmisolateslawyersfromthepressuretomakemoneyratherthanserveclientsethically為賓語從句,其主干為keepingoutsidersoutofalawfirmisolateslawyers,fromthepressuretomakemoneyratherthanserveclientsethically為地點狀語。參考譯文:律師行業(yè)內部有要求改革的壓力,但監(jiān)管機構中反對改革的人士堅持認為,不讓外人進入律師事務所,可以讓律師免受賺錢的壓力,而不是為客戶提供合乎道德的服務。Eventheveryphrase“jobseeker’sallowance”isaboutredefiningtheunemployedasa“jobseeker”whohadnofundamentalrighttoabenefitheorshehasearnedthroughmakingnationalinsurancecontributions.詞匯突破:redefine[?ri?d??fa?n]vt.重新定義allowance[??la??ns]n.津貼,零用錢;允許;限額vt.定量供應結構分析:本句主干是Eventheveryphrase“jobseeker’sallowance”isaboutredefiningtheunemployedasa“jobseeker”。而whohadnofundamentalrighttoabenefitheorshehasearnedthroughmakingnationalinsurancecontributions為定語從句,修飾先行詞a“jobseeker”,其中heorsheha

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論