


下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
從目的論角度評(píng)析《蒙古秘史》兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯的開(kāi)題報(bào)告一、研究背景和意義《蒙古秘史》是13世紀(jì)末14世紀(jì)初蒙古王朝的官方史書(shū),記錄著蒙古帝國(guó)的興起和擴(kuò)張。該書(shū)在翻譯和傳播過(guò)程中涉及到許多中文化特定詞的翻譯問(wèn)題。這些詞匯不僅僅是對(duì)蒙古文本的文化解讀,還與漢語(yǔ)語(yǔ)境和文化背景密切相關(guān)。因此,對(duì)于《蒙古秘史》兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯問(wèn)題進(jìn)行目的論研究,有助于準(zhǔn)確傳達(dá)原著的文化內(nèi)涵和意義,也有助于深入了解蒙古文化和歷史,對(duì)跨文化交流和翻譯研究具有重要的參考價(jià)值。二、研究目的和問(wèn)題本研究的目的是從目的論角度評(píng)析《蒙古秘史》兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯。具體來(lái)說(shuō),本研究的研究問(wèn)題包括:1.兩個(gè)英譯本中是否存在文化特定詞的翻譯存在差異?2.兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯是否具有目的性,是否能夠有效傳達(dá)原著的文化內(nèi)涵和意義?3.兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯與漢語(yǔ)語(yǔ)境和文化背景的關(guān)系如何?它們是否能夠準(zhǔn)確地反映漢語(yǔ)語(yǔ)境和文化背景?三、研究方法和步驟本研究采用目的論研究方法,通過(guò)對(duì)兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯進(jìn)行對(duì)比和分析,評(píng)價(jià)它們是否具有目的性以及能否有效傳達(dá)原著的文化內(nèi)涵和意義。下面是具體的研究步驟:1.收集《蒙古秘史》兩個(gè)英譯本相關(guān)語(yǔ)料。2.對(duì)比兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯,分析其差異。3.評(píng)價(jià)兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯的目的性和有效性。4.分析兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯與漢語(yǔ)語(yǔ)境和文化背景的關(guān)系。5.總結(jié)研究結(jié)果,提出相應(yīng)建議和對(duì)策。四、研究步驟和預(yù)期成果本研究計(jì)劃分為以下幾個(gè)步驟:第一階段:文獻(xiàn)調(diào)研通過(guò)查閱相關(guān)文獻(xiàn),了解目的論翻譯理論和《蒙古秘史》的翻譯情況。同時(shí)也會(huì)有針對(duì)性的收集有關(guān)文化特定詞的比較研究,幫助解決研究中的問(wèn)題。第二階段:數(shù)據(jù)收集與整理通過(guò)查找兩個(gè)英譯本相關(guān)語(yǔ)料,進(jìn)行收集和整理,篩選出其中的文化特定詞匯,并將其進(jìn)行分析和比較。第三階段:數(shù)據(jù)分析與研究通過(guò)分析比較的語(yǔ)料,針對(duì)兩個(gè)英譯本的文化特定詞的翻譯進(jìn)行分析和評(píng)估,找出其中存在的問(wèn)題和優(yōu)缺點(diǎn),為下一步的對(duì)策提供支持。第四階段:?jiǎn)栴}總結(jié)和對(duì)策建議通過(guò)對(duì)兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯分析和評(píng)估,總結(jié)出存在的問(wèn)題并提出相應(yīng)的對(duì)策建議,為今后的翻譯和研究工作提供參考和支持。預(yù)期研究成果:本研究通過(guò)采用目的論研究方法,對(duì)《蒙古秘史》兩個(gè)英譯本中的文化特定詞的翻譯進(jìn)行比較和評(píng)估,找出其中存在的問(wèn)題并提出相應(yīng)的對(duì)策建議。預(yù)計(jì)可以得出以下幾點(diǎn)成果:1.了解《蒙古秘史》的翻譯情況,對(duì)研究的問(wèn)題進(jìn)行精確定義。2.揭示兩個(gè)英譯本中存在的文化特定詞的翻譯存在差異,并分析原因。3.評(píng)估兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯的目的性和有效性,為翻譯和研究工作提供參考。4.分析兩個(gè)英譯本中文化特定詞的翻譯與漢語(yǔ)語(yǔ)境和文化背景的關(guān)系,并提出建議和對(duì)策??傊狙芯恐荚谏钊肓私鈨蓚€(gè)英譯本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年黨章黨史國(guó)史國(guó)情知識(shí)競(jìng)賽題庫(kù)及答案(共190題)
- 溶血三項(xiàng)在新生兒溶血檢測(cè)中的靈敏度及特異度分析
- 學(xué)院食材采購(gòu) 投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 電商平臺(tái)具體業(yè)務(wù)
- 中醫(yī)護(hù)理學(xué)(第5版)課件 第一節(jié) 中藥方劑基本常識(shí)
- 電子商務(wù)安全交易規(guī)范手冊(cè)
- 公路建設(shè)項(xiàng)目工程可行性研究報(bào)告編制辦法
- 系統(tǒng)可行性分析包括哪些內(nèi)容
- 農(nóng)產(chǎn)品加工與綜合利用技術(shù)手冊(cè)
- 品牌建設(shè)與營(yíng)銷(xiāo)策略實(shí)施方案
- “雙循環(huán)”視閾下我國(guó)稀土產(chǎn)業(yè)價(jià)值鏈的邏輯構(gòu)成與重構(gòu)路徑研究
- 2024年煤礦安全管理人員(掘進(jìn)班組長(zhǎng))考試題庫(kù)(濃縮500題)
- 二十屆三中全會(huì)精神知識(shí)競(jìng)賽試題及答案
- 儲(chǔ)能解決方案
- 統(tǒng)編版六年級(jí)下冊(cè)道德與法治1-學(xué)會(huì)尊重-課件(54張課件)
- GB/T 44309-2024陶瓷巖板
- 廣東省深圳市寶安區(qū)2024屆六年級(jí)數(shù)學(xué)小升初摸底考試含解析
- DL∕T 5156.2-2015 電力工程勘測(cè)制圖標(biāo)準(zhǔn) 第2部分:巖土工程
- CHT 1020-2010 1:500 1:1 000 1:2 000地形圖質(zhì)量檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)程(正式版)
- 2024年高考化學(xué)答題技巧-晶胞分析
- 成年奶牛飼養(yǎng)管理技術(shù)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論