目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略的開題報告_第1頁
目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略的開題報告_第2頁
目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略的開題報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略的開題報告一、研究背景和意義中國是一個歷史文化悠久、地域廣闊、民族眾多的大國,擁有著豐富多樣的飲食文化?!渡嗉馍系闹袊纷鳛橐徊扛哔|(zhì)量的紀(jì)錄片,深入挖掘了中國各地飲食文化的獨特之處。在該片中,各種各樣的菜品是展示地域文化和人文歷史的一種重要方式。因此,本研究的意義在于為西方人深入了解中國飲食文化提供參考,并探討菜名英譯的策略。二、研究內(nèi)容和方法1.研究內(nèi)容本研究旨在探討目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略,其具體研究內(nèi)容包括以下兩個方面:1)探究目的論翻譯理論在《舌尖上的中國》菜名英譯中的應(yīng)用;2)分析《舌尖上的中國》菜名英譯的策略及其實效性。2.研究方法本研究采用文獻(xiàn)法和實證研究法相結(jié)合的方法進(jìn)行,具體如下:1)文獻(xiàn)法:主要是通過查閱相關(guān)的研究文獻(xiàn),了解目的論翻譯理論的基本概念、主要特點以及在菜名英譯中的應(yīng)用情況,確立本研究的研究框架。2)實證研究法:本研究還將在文獻(xiàn)法的基礎(chǔ)上,通過實證數(shù)據(jù)的收集和統(tǒng)計分析,分析《舌尖上的中國》菜名英譯的策略及其實效性。三、研究計劃及進(jìn)度安排1.研究計劃1)階段一(2022年3月-2022年5月):查閱相關(guān)文獻(xiàn),系統(tǒng)了解目的論翻譯理論的基本概念、主要特點以及在菜名英譯中的應(yīng)用情況。2)階段二(2022年6月-2022年9月):運用目的論翻譯理論分析《舌尖上的中國》菜名英譯的策略,并提出有關(guān)優(yōu)化策略的建議。3)階段三(2022年10月-2023年1月):通過實證數(shù)據(jù)的收集和統(tǒng)計分析,研究《舌尖上的中國》菜名英譯的策略及其實效性。4)階段四(2023年2月-2023年6月):撰寫論文,完成論文質(zhì)量的提高和修訂,并進(jìn)行論文的格式以及語言修辭方面的polishing。2.研究進(jìn)度安排1)第一階段(2022年3月-2022年5月):查閱相關(guān)文獻(xiàn),制定詳細(xì)的研究計劃、研究框架和論文綱要。2)第二階段(2022年6月-2022年9月):運用目的論翻譯理論分析《舌尖上的中國》菜名英譯的策略,并提出有關(guān)優(yōu)化策略的建議。3)第三階段(2022年10月-2023年1月):通過實證數(shù)據(jù)的收集和統(tǒng)計分析,《舌尖上的中國》菜名英譯的策略及其實效性。4)第四階段(2023年2月-2023年6月):撰寫論文,完成論文質(zhì)量的提高和修訂,并進(jìn)行論文的格式以及語言修辭方面的polishing。四、預(yù)期研究成果1.期刊論文一篇。將研究結(jié)論和成果發(fā)表在相關(guān)的學(xué)術(shù)期刊上。2.課程論文一篇。本研究所得結(jié)論可在相關(guān)學(xué)科的課程中授課時作為資料使用。3.相關(guān)推廣活動一項??山Y(jié)合相關(guān)學(xué)術(shù)會議、論壇等,開展相關(guān)推廣活動,如報告會、學(xué)術(shù)研討會等,促進(jìn)該領(lǐng)域的交流和協(xié)作。五、研究團(tuán)隊本研究主要由以下成員組成:負(fù)責(zé)人:劉曉菁,英語翻譯專業(yè)碩士研究生,曾在一般社團(tuán)法人日本翻譯家協(xié)會工

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論