《傲慢與偏見》翻譯研究的文獻(xiàn)綜述_第1頁
《傲慢與偏見》翻譯研究的文獻(xiàn)綜述_第2頁
《傲慢與偏見》翻譯研究的文獻(xiàn)綜述_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1-《傲慢與偏見》翻譯研究的文獻(xiàn)綜述傲慢與偏見是普立茲獎(jiǎng)獲得者、英國(guó)著名小說家JaneAusten所著的小說。一九一八年該小說在英國(guó)出版發(fā)行,此后便引發(fā)了許多中外學(xué)者的持續(xù)興趣,為他們帶來了極大的閱讀樂趣。近年來,傲慢與偏見的翻譯研究得到了越來越多的關(guān)注,許多學(xué)者就傲慢與偏見的翻譯問題發(fā)表了論文,就此問題展開了深入的研究。本文就傲慢與偏見的翻譯研究現(xiàn)狀及其未來發(fā)展進(jìn)行文獻(xiàn)綜述,以期為其他學(xué)者提供學(xué)術(shù)參考和借鑒。一、文獻(xiàn)綜述傲慢與偏見是JaneAusten所寫的一部廣受好評(píng)的小說,此篇小說充滿了諷刺和嫻熟的文筆,描述了小說中一宗新貴上流社交協(xié)調(diào)的幸福故事。同樣重要的是,它也反映了當(dāng)時(shí)的英國(guó)社會(huì),解析了當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化現(xiàn)象,具有重要的歷史價(jià)值。鑒于它的文學(xué)價(jià)值和新貴社會(huì)的特征,傲慢與偏見在中國(guó)的受歡迎程度顯著高于其他許多英國(guó)文學(xué)作品。傲慢與偏見的文學(xué)翻譯促使了許多學(xué)者進(jìn)行研究,并發(fā)表了許多關(guān)于此話題的文章,從而形成了一個(gè)完整的傲慢與偏見翻譯研究體系。例如,郎金慧(2016)就傲慢與偏見的翻譯問題進(jìn)行了探討,指出,傲慢與偏見的翻譯存在若干問題,如文化差異、不同文化背景帶來的語言習(xí)慣差異等。此外,她還提出了傲慢與偏見在翻譯過程中應(yīng)遵循的幾條原則,包括追求完整性原則、內(nèi)涵準(zhǔn)確性原則、形式可接受性原則和文化相容性原則。此外,朱芳(2016)也在傲慢與偏見的翻譯研究中發(fā)表了一篇論文,指出,傲慢與偏見翻譯中有兩個(gè)關(guān)鍵問題,第一是如何準(zhǔn)確地表達(dá)原文的隱喻意義,即如何準(zhǔn)確地表達(dá)原文的隱喻內(nèi)涵;第二是如何尊重對(duì)象文化的原則,也就是如何確保目的文本中文化特色的真實(shí)性。因此,朱芳認(rèn)為,翻譯者應(yīng)當(dāng)以維護(hù)原文的內(nèi)涵準(zhǔn)確性和保護(hù)目的文本文化特點(diǎn)為主要目標(biāo),來指導(dǎo)傲慢與偏見翻譯工作。最近,許多學(xué)者也利用新的研究方法,如計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)、社交網(wǎng)絡(luò)分析(SNA)和語言的跨文化研究(CCL),研究傲慢與偏見的翻譯問題并發(fā)表了許多新的研究成果。張玢(2016)就利用CAT技術(shù)將翻譯器的工作量減少50%,提高翻譯質(zhì)量,解決了由于文化差異和文字表達(dá)不協(xié)調(diào)而引起的翻譯問題。此外,學(xué)者們也對(duì)傲慢與偏見的翻譯進(jìn)行了語言學(xué)分析。王曉春(2016)利用回歸分析研究了傲慢與偏見翻譯中的文本語篇特征,指出,翻譯文本中詞語準(zhǔn)確度、句子簡(jiǎn)潔性和句式巧妙度是提高傲慢與偏見翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素。二、結(jié)論傲慢與偏見的文學(xué)翻譯一直是英語翻譯教學(xué)和研究的重要話題,近年來,許多學(xué)者就此話題發(fā)表了許多文章,形成了一套完整的傲慢與偏見翻譯研究體系。傲慢與偏見的翻譯研究已構(gòu)成一個(gè)龐大的系統(tǒng),有關(guān)研究的知識(shí)已經(jīng)從抽象的思考過程延伸到具體的方法,形成了一套系統(tǒng)而完整的實(shí)踐規(guī)范。今后,傲慢與偏見翻譯研究將繼續(xù)受到重視。學(xué)者們將深入探討傲慢與偏見翻譯中的文化差異、文學(xué)翻譯理論和翻譯技術(shù)等問

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論