文言翻譯課件_第1頁
文言翻譯課件_第2頁
文言翻譯課件_第3頁
文言翻譯課件_第4頁
文言翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

翻譯方法一、基本方法:直譯和意譯。

所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。

燭之武退秦師直譯:燭之武使秦軍退兵。晉侯、秦伯,圍鄭。秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地。第一頁第二頁,共19頁。二、意譯

所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。

君君臣臣父父子子意譯:做君主的要像君主的樣子,做臣子的要像臣子的樣子,做父親的要像父親的樣子,做兒子的要像做兒子的樣子第二頁第三頁,共19頁。

微夫人之力不及此。

樊於期乃前曰:“為之奈何?”左右乃曰:“王負劍!王負劍!”堅臥不起。第三頁第四頁,共19頁。二、具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。

1、留:就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

第四頁第五頁,共19頁。專諸者,吳堂邑人也叔父為幽、涼二州都督,家衛(wèi)州。采訪使苗晉卿表之,諸府五辟,詔十至,堅臥不起。第五頁第六頁,共19頁。2、刪:就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如:“沛公之參乘樊噲者也”翻譯為:這是沛公的侍衛(wèi)樊噲?!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯。

第六頁第七頁,共19頁。夫今樊將軍,王購之金千斤。

師道之不傳也久矣第七頁第八頁,共19頁。

補:就是增補。(1)變單音詞為雙音詞(2)補出省略句中的省略成分(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

第八頁第九頁,共19頁。荊軻有所待,欲與(之)俱(往)(秦王)

拔劍,劍長,操其室荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期。第九頁第十頁,共19頁。換:就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”把“爾、汝”等換成“你”。

第十頁第十一頁,共19頁。荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。敢以煩執(zhí)事愿足下更慮之第十一頁第十二頁,共19頁。調(diào):就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達習慣。第十二頁第十三頁,共19頁。以其無禮于晉夫晉何厭之有人無不立死者亦雁蕩具體而微者第十三頁第十四頁,共19頁。變:就是變通。在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風平浪靜”。

第十四頁第十五頁,共19頁。軻曰:“今有一言”將軍豈有意乎?既已,無可奈何。第十五頁第十六頁,共19頁。熟讀全文,領會文意;扣住詞語,進行翻譯。

字字落實,準確第一;單音詞語,雙音換替。

國年官地,保留不譯;遇有省略,補充詞語。

調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。

推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。

帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。第十六頁第十七頁,共19頁

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論