




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
狀語從句的譯法2023-2026ONEKEEPVIEWREPORTINGWENKUDESIGNWENKUDESIGNWENKUDESIGNWENKUDESIGNWENKU目錄CATALOGUE狀語從句概述時(shí)間狀語從句地點(diǎn)狀語從句原因狀語從句條件狀語從句目的狀語從句結(jié)果狀語從句讓步狀語從句狀語從句概述PART01定義與分類定義狀語從句是句子中充當(dāng)狀語成分的從句,用于修飾主句中的動(dòng)詞、形容詞或副詞,表示時(shí)間、地點(diǎn)、條件、原因等關(guān)系。分類根據(jù)語義和句法結(jié)構(gòu)的不同,狀語從句可分為時(shí)間狀語從句、地點(diǎn)狀語從句、條件狀語從句、原因狀語從句等。修飾作用狀語從句可以修飾主句中的動(dòng)詞、形容詞或副詞,使句子表達(dá)更加準(zhǔn)確、生動(dòng)。補(bǔ)充說明狀語從句可以對主句進(jìn)行補(bǔ)充說明,幫助讀者更好地理解句子的含義和背景。連接作用狀語從句可以起到連接前后句子的作用,使文章更加連貫、流暢。狀語從句的作用030201引導(dǎo)詞狀語從句通常由引導(dǎo)詞引導(dǎo),如when(當(dāng)...時(shí)),where(在...地方),if(如果),because(因?yàn)椋┑?。主語和謂語狀語從句中包含主語和謂語,構(gòu)成完整的句子結(jié)構(gòu)。主語和謂語的選擇要根據(jù)具體的語境和表達(dá)的語義關(guān)系來確定。時(shí)態(tài)和語態(tài)狀語從句的時(shí)態(tài)和語態(tài)要與主句保持一致,同時(shí)也要根據(jù)具體的語境和表達(dá)的語義關(guān)系來選擇適當(dāng)?shù)臅r(shí)態(tài)和語態(tài)。狀語從句的結(jié)構(gòu)時(shí)間狀語從句PART02when當(dāng)...時(shí)whenever無論何時(shí)as一邊...一邊表示時(shí)間的連詞while在...期間before在...之前after在...之后表示時(shí)間的連詞直到...為止until自從...以來since表示時(shí)間的連詞按照時(shí)間順序翻譯,將主句和從句按照時(shí)間發(fā)生的先后順序進(jìn)行翻譯。順譯法將時(shí)間狀語從句放在主句前面進(jìn)行翻譯,以突出時(shí)間狀語的重要性。倒譯法根據(jù)上下文和語境,將時(shí)間狀語從句翻譯成表示條件、原因、結(jié)果等狀語從句。轉(zhuǎn)譯法時(shí)間狀語從句的翻譯方法時(shí)間狀語從句的省略與倒裝當(dāng)主句和從句的主語一致,且從句的謂語是be動(dòng)詞時(shí),可以省略從句中的主語和be動(dòng)詞。省略當(dāng)時(shí)間狀語從句放在句首時(shí),通常采用倒裝結(jié)構(gòu),即把從句中的謂語或助動(dòng)詞提到主語前面。倒裝地點(diǎn)狀語從句PART03表示地點(diǎn)的連詞常見表示地點(diǎn)的連詞有:where,wherever,anywhere,everywhere等。這些連詞在句子中引導(dǎo)地點(diǎn)狀語從句,說明主句動(dòng)作發(fā)生的地點(diǎn)。順譯法按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,通常將地點(diǎn)狀語從句放在句首進(jìn)行翻譯。轉(zhuǎn)譯法有時(shí)為了使譯文更加流暢自然,可以采用轉(zhuǎn)譯法,將地點(diǎn)狀語從句轉(zhuǎn)化為其他從句或者獨(dú)立的句子進(jìn)行翻譯。地點(diǎn)狀語從句的翻譯方法VS當(dāng)?shù)攸c(diǎn)狀語從句中的主語與主句主語一致,且從句謂語包含be動(dòng)詞時(shí),可以省略從句中的主語和be動(dòng)詞。倒裝有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)地點(diǎn)狀語或者使句子結(jié)構(gòu)更加平衡,可以采用倒裝句式,將地點(diǎn)狀語從句放在句首,并使用倒裝結(jié)構(gòu)進(jìn)行翻譯。省略地點(diǎn)狀語從句的省略與倒裝原因狀語從句PART04because(因?yàn)椋琣s(由于),since(既然),nowthat(既然),seeingthat(鑒于)consideringthat(考慮到),inthat(在于),onaccountof(由于)表示原因的連詞順譯法按照原文順序翻譯,將原因狀語從句放在主句之前或之后。倒譯法將原因狀語從句放在主句之前,但需要調(diào)整語序,使譯文更加流暢。轉(zhuǎn)譯法將原因狀語從句轉(zhuǎn)化為其他從句類型,如定語從句或名詞性從句,以保持句子的平衡和流暢。原因狀語從句的翻譯方法當(dāng)原因狀語從句中的主語與主句主語一致,且從句謂語為be動(dòng)詞時(shí),可以省略從句中的主語和be動(dòng)詞。有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)原因,可以將原因狀語從句放在句首,此時(shí)需要使用倒裝語序。省略倒裝原因狀語從句的省略與倒裝條件狀語從句PART050102if如果unless除非aslongas只要incase假使supposing/suppose(that)假設(shè)030405表示條件的連詞順譯法按照原文順序翻譯,將條件狀語從句放在主句前面。轉(zhuǎn)譯法根據(jù)漢語表達(dá)習(xí)慣,將條件狀語從句轉(zhuǎn)譯為其他從句或者獨(dú)立句子。逆譯法將條件狀語從句放在主句后面,翻譯為“…的話”。條件狀語從句的翻譯方法省略當(dāng)條件狀語從句中的謂語部分與主句中的謂語部分相同時(shí),可以省略從句中的謂語部分,只保留從句的主語和引導(dǎo)詞。倒裝有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)條件狀語從句,可以將其倒裝,即把從句中的表語、狀語或賓語放在句首。條件狀語從句的省略與倒裝目的狀語從句PART06為了表示目的的連詞表示目的,后面常跟動(dòng)詞原形,構(gòu)成目的狀語從句。以便表示目的,后面常跟從句,從句中常用情態(tài)動(dòng)詞may/can等。表示目的,后面常跟從句,從句中常用情態(tài)動(dòng)詞should/would等。以免意譯法根據(jù)原文的意思,采用符合漢語表達(dá)習(xí)慣的句式和表達(dá)方式,使譯文更加流暢自然。省略法在翻譯目的狀語從句時(shí),如果從句中的內(nèi)容與主句重復(fù)或可以省略,則可以省略從句,只翻譯主句。直譯法按照原文的語序和表達(dá)方式直接翻譯,保留原文的句式和表達(dá)方式。目的狀語從句的翻譯方法省略當(dāng)目的狀語從句中的主語與主句主語一致,且從句謂語包含be動(dòng)詞時(shí),可以省略從句中的主語和be動(dòng)詞。要點(diǎn)一要點(diǎn)二倒裝有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)或保持句子的平衡,可以將目的狀語從句倒裝。倒裝時(shí),需要將從句中的表語、狀語等提前至句首。目的狀語從句的省略與倒裝結(jié)果狀語從句PART07表示結(jié)果的連詞因此所以致使so,forthisreason,asaresultcause,leadto,resultin,giverisetotherefore,thus,hence,consequently,accordingly順譯法按照原文順序翻譯,將結(jié)果狀語從句放在主句之后。轉(zhuǎn)譯法將結(jié)果狀語從句轉(zhuǎn)化為其他從句或者獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。倒譯法將結(jié)果狀語從句放在主句之前,用“由于”、“因?yàn)椤钡仍~引導(dǎo)。結(jié)果狀語從句的翻譯方法省略當(dāng)結(jié)果狀語從句的主語與主句主語一致,且從句謂語包含be動(dòng)詞時(shí),可以省略從句的主語和be動(dòng)詞。倒裝在特定的語境下,為了強(qiáng)調(diào)結(jié)果狀語從句中的某個(gè)成分,可以將其倒裝。結(jié)果狀語從句的省略與倒裝讓步狀語從句PART080102though/although盡管,雖然evenif/eventhough即使,盡管whether...or...不管...還是...nomatter+疑…無論/不管...despite/in…盡管,雖然030405表示讓步的連詞將主句和從句按照原句順序進(jìn)行翻譯,保持句子結(jié)構(gòu)不變。正譯法將主句和從句的順序顛倒進(jìn)行翻譯,通常用于強(qiáng)調(diào)從句中的信息。反譯法將主句和從句融合成一個(gè)句子,通過添加適當(dāng)?shù)倪B接詞或短語來保持句子連貫。融合法讓步狀語從句的翻譯方法在讓步狀語從句中,如果從句的主語和主句的主語一致,且從句的謂語是be動(dòng)詞或助動(dòng)詞,則可以省略從句的主語和be動(dòng)詞或助動(dòng)詞。省略在讓步狀語從句中,為了強(qiáng)調(diào)從句中的信息或保持句子平衡,可以采用倒裝結(jié)構(gòu)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025廣東省安全員《B證》考試題庫
- 協(xié)會(huì)聘用合同范本
- 醫(yī)藥公司之間合同范本
- 代加工醬料合同范本
- ps租房合同范本
- 價(jià)格透明合同范本
- 醫(yī)療資質(zhì)代辦合同范本
- 出售飯店柜機(jī)合同范本
- 冷鏈?zhǔn)称焚忎N合同范本
- 個(gè)人貸款購銷合同范本
- 客流統(tǒng)計(jì)系統(tǒng)施工方案
- 船舶制造設(shè)施安全生產(chǎn)培訓(xùn)
- 全國駕駛員考試(科目一)考試題庫下載1500道題(中英文對照版本)
- TSG 07-2019電梯安裝修理維護(hù)質(zhì)量保證手冊程序文件制度文件表單一整套
- 2025深圳勞動(dòng)合同下載
- 設(shè)備損壞評估報(bào)告范文
- 標(biāo)準(zhǔn)和計(jì)量管理制度范文(2篇)
- 透析患者心理問題護(hù)理干預(yù)
- 孕前口腔護(hù)理保健
- 《民航服務(wù)與溝通學(xué)》課件-第1講 服務(wù)與民航服務(wù)的概念
- 《大學(xué)生安全教育》課件 項(xiàng)目四 軍事安全
評論
0/150
提交評論