直面丑惡希望常在 中英互譯_第1頁
直面丑惡希望常在 中英互譯_第2頁
直面丑惡希望常在 中英互譯_第3頁
直面丑惡希望常在 中英互譯_第4頁
直面丑惡希望常在 中英互譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

In1996,whenIwas18yearsold,Ihadthegoldenopportunitytogoonaninternationalexchangeprogram.IronicallyI’manAustralianwhopreferspropericycoldweather,soIwasbothexcitedandtearfulwhenIgotonaplanetoIceland,afterjusthavingfarewelledmyparentsandbrothersgoodbye.IwaswelcomedintothehomeofabeautifulIcelandicfamilywhotookmehiking,andhelpedmegetagraspofthemelodicIcelandiclanguage.Istruggledabitwiththeinitialperiodofhomesickness.Isnowboardedafterschool,andIsleptalot.Twohoursofchemistryclassinalanguagethatyoudon’tyetfullyunderstandcanbeaprettygoodsedative.1996年,我18歲,獲得了一個國際交換項目的寶貴機會。但是,我是一個更喜歡“適當”寒冷天氣的澳大利亞人,在告別父母兄弟登上去冰島的飛機時,我既激動,也有些傷心。我受到了一個非常友好的冰島家庭的歡迎,他們帶著我徒步旅行,幫助我了解音調(diào)優(yōu)美的冰島語。起初,對家鄉(xiāng)的思念讓我有些掙扎。我放學后去滑雪,成天睡覺。用一門你還沒有完全理解的語言上兩個小時化學課,可能是一劑不錯的“鎮(zhèn)定劑”。

MyteacherrecommendedItryoutfortheschoolplay,justtogetmeabitmoresociallyactive.ItturnsoutIdidn’tendupbeingpartoftheplay,butthroughitImetThordis.Wesharedalovelyteenageromance,andwe’dmeetatlunchtimestojustholdhandsandwalkaroundolddowntownReykjavík.Imetherwelcomingfamily,andshemetmyfriends.We’dbeeninabuddingrelationshipforabitoveramonthwhenourschool’sChristmasBallwasheld.我的老師建議我參與學校舞臺劇的選角活動,就是讓我在社交上能更積極些。結(jié)果,我并未選上,但卻遇見了索迪斯。我們情竇初開,午餐時見面只為了牽個手,在雷克雅未克舊城散步。我見過了她熱情的家人,她也見過了我的朋友們。直到學校的圣誕舞會,我們萌芽中的戀情才持續(xù)了一個月多一點兒的時間。

Iwas16andinloveforthefirsttime.GoingtogethertotheChristmasdancewasapublicconfirmationofourrelationship,andIfeltliketheluckiestgirlintheworld.Nolongerachild,butayoungwoman.Highonmynewfoundmaturity,Ifeltitwasonlynaturaltotrydrinkingrumforthefirsttimethatnight,too.Thatwasabadidea.Ibecameveryill,driftinginandoutofconsciousnessinbetweenspasmsofconvulsivevomiting.Thesecurityguardswantedtocallmeanambulance,butTomactedasmyknightinshiningarmor,andtoldthemhe’dtakemehome.那時我16歲,第一次戀愛。我們一起參加圣誕舞會,那意味著我們之間關(guān)系的正式公開,我覺得自己是世界上最幸運的姑娘。我不再是一個孩子,而是一個年輕的女人。在為自己變得更加成熟而感到激動不已時,我覺得當晚理應首次嘗嘗朗姆酒。那是一個錯誤的決定。我感到非常不適,劇烈嘔吐帶來痙攣,其間意識不清。保安本想幫我叫一輛救護車,但湯姆如同我的英雄一般,告訴他們他會送我回家。

Itwaslikeafairytale,hisstrongarmsaroundme,layingmeinthesafetyofmybed.ButthegratitudethatIfelttowardshimsoonturnedtohorrorasheproceededtotakeoffmyclothesandgetontopofme.Myheadhadclearedup,butmybodywasstilltooweaktofightback,andthepainwasblinding.IthoughtI’dbeseveredintwo.Inordertostaysane,Isilentlycountedthesecondsonmyalarmclock.Andeversincethatnight,I’veknownthatthereare7,200secondsintwohours.就像童話故事一樣,他強壯的手臂抱著我,把我安全地放到床上。但接下來,當他脫掉我的衣服,壓在我的身上時,我對他的感激轉(zhuǎn)瞬變成恐懼。我的腦袋里一片空白,但我仍舊虛弱的身體無法反抗,并且伴隨著劇烈的疼痛。我感到自己要被切成兩半了。為了保持清醒,我默默數(shù)著鬧鐘上的秒數(shù)。從那天晚上開始,我知道了,2個小時一共有7200秒。

Despitelimpingfordaysandcryingforweeks,thisincidentdidn’tfitmyideasaboutrapelikeI’dseenonTV.Tomwasn’tanarmedlunatic;hewasmyboyfriend.Anditdidn’thappeninaseedyalleyway,ithappenedinmyownbed.BythetimeIcouldidentifywhathadhappenedtomeasrape,hehadcompletedhisexchangeprogramandleftforAustralia.SoItoldmyselfitwaspointlesstoaddresswhathadhappened.Andbesides,ithadtohavebeenmyfault,somehow.盡管接下來的很多天我都感到渾身無力,也連續(xù)哭了好幾周,這件事并不符合我對電視報道中強奸的理解。湯姆并不是帶著武器的瘋子,他是我的男朋友。這件事也并非發(fā)生在破舊的小巷中,就發(fā)生在我自己的床上。到我能意識到發(fā)生在我身上的是強奸時,他已經(jīng)完成交換項目,回了澳大利亞。所以,我告訴自己,再去強調(diào)已經(jīng)發(fā)生的事沒有意義。此外,某種程度上來說,我一定也有錯。

Iwasraisedinaworldwheregirlsaretaughtthattheygetrapedforareason.Theirskirtwastooshort,theirsmilewastoowide,theirbreathsmelledofalcohol.AndIwasguiltyofallofthosethings,sotheshamehadtobemine.Ittookmeyearstorealizethatonlyonethingcouldhavestoppedmefrombeingrapedthatnight,anditwasn’tmyskirt,itwasn’tmysmile,itwasn’tmychildishtrust.Theonlythingthatcould’vestoppedmefrombeingrapedthatnightisthemanwhorapedme—hadhestoppedhimself.我從小接受的教育認為,女孩被強奸一定有其原因。裙子太短,笑得過大,散發(fā)著酒氣。我對所有這些都感到內(nèi)疚,所以我應當感到羞愧。我花了很多年才意識到,那天晚上唯一能阻止我被侵犯的,不是我的裙子,不是我的笑容,更不是我幼稚的信任。唯一能阻止我在那天晚上被侵犯的,是強奸我的那個男人——他應該阻止他自己。Ihavevaguememoriesofthenextday:theaftereffectsofdrinking,acertainhollownessthatItriedtostifle.Nothingmore.ButIdidn’tshowupatThordis’sdoor.ItisimportanttonowstatethatIdidn’tseemydeedforwhatitwas.Theword“rape”didn’techoaroundmymindasitshould’ve,andIwasn’tcrucifyingmyselfwithmemoriesofthenightbefore.Itwasn’tsomuchaconsciousrefusal,itwasmorelikeanyacknowledgmentofrealitywasforbidden.MydefinitionofmyactionscompletelyrefutedanyrecognitionoftheimmensetraumaIcausedThordis.Tobehonest,IrepudiatedtheentireactinthedaysafterwardsandwhenIwascommittingit.Idisavowedthetruthbyconvincingmyselfitwassexandnotrape.AndthisisalieI’vefeltspine-bendingguiltfor.因為喝了酒,我對第二天的記憶很模糊,我試圖遏制住一種空虛感。沒有更多。但是,我并沒有去索迪斯家?,F(xiàn)在需要重點說明的是,當時我并未認識到自己行為的實質(zhì)?!皬娂椤边@兩個字并未如其應當?shù)哪菢釉谖夷X海中不斷浮現(xiàn),我也并未因為前一晚發(fā)生的事折磨自己。那不太像是一種有意識的拒絕,更像是對現(xiàn)實的認知遇到了阻礙。我對自身行為的定義完全擊敗了我對給索迪斯造成巨大傷害的認知。誠實地說,無論是在事情發(fā)生后的那些天還是當時,我都否定自己的整個行為。我說服自己,那是一場性愛而非強奸,以此否認事實。這個謊言讓我承受了巨大的罪惡感。

IbrokeupwithThordisacoupleofdayslater,andthensawheranumberoftimesduringtheremainderofmyyearinIceland,feelingasharpstabofheavyheartednesseachtime.Deepdown,IknewI’ddonesomethingimmeasurablywrong.Butwithoutplanningit,Isunkthememoriesdeep,andthenItiedarocktothem.不久后,我和索迪斯分了手,那年在冰島剩下的時間里,我時常見到她,每次都感到異常沉重。內(nèi)心深處,我知道自己犯了無法估量的錯誤。但是,我并未為此而做些什么,而是把記憶深深掩埋。

Whatfollowedisanine-yearperiodthatcanbestbetitledas“DenialandRunning.”WhenIgotachancetoidentifytherealtormentthatIcaused,Ididn’tstandstilllongenoughtodoso.Whetheritbeviadistraction,substanceuse,thrill-seekingorthescrupulouspolicingofmyinnerspeak,Irefusedtobestaticandsilent.接下來的九年可以被稱作“否認和逃避”。當我有機會認識到由我造成的真實痛苦時,我沒能足夠冷靜地去面對。無論是通過分散注意力、濫用藥物、尋求刺激,還是小心謹慎地關(guān)注內(nèi)心的想法,我拒絕保持冷靜和沉默。

Andwiththisnoise,IalsodrewheavilyuponotherpartsofmylifetoconstructapictureofwhoIwas.Iwasasurfer,asocialsciencestudent,afriendtogoodpeople,alovedbrotherandson,anoutdoorrecreationguide,andeventually,ayouthworker.IgrippedtighttothesimplenotionthatIwasn’tabadperson.Ididn’tthinkIhadthisinmybones.IthoughtIwasmadeupofsomethingelse.Inmynurturedupbringing,mylovingextendedfamilyandrolemodels,peopleclosetomewerewarmandgenuineintheirrespectshowntowardswomen.Ittookmealongtimetostaredownthisdarkcornerofmyself,andtoaskitquestions.除了這個“噪音”外,我還不斷拼湊生活中的其他部分,來解答“我是誰”這個問題。我是一個沖浪運動員、一個學習社會科學的學生,與一些好人為友,有愛我的兄弟和父親,做戶外娛樂導游,最后,還是一個青年工作者。我堅持認為,我并不是一個壞人。我不認為自己天生就是這樣的。我想,我本應該是另一個樣子。在我的成長經(jīng)歷中,我充滿愛的家人和榜樣、我身邊的人們,都尊重女性,對待女性都溫暖而真誠。我花了很長時間才能面對自身的這個黑暗角落,并開始發(fā)問。

NineyearsaftertheChristmasdance,Iwas25yearsold,andheadedstraightforanervousbreakdown.Myself-worthwasburiedunderasoul-crushingloadofsilencethatisolatedmefromeveryonethatIcaredabout,andIwasconsumedwithmisplacedhatredandangerthatItookoutonmyself.圣誕舞會過去9年后,我25歲,將要經(jīng)歷一場精神崩潰。我的自我價值被埋葬在讓靈魂不堪重負的寂靜之中,它把我和我關(guān)心的人隔離開,我錯誤地對自己發(fā)泄怨恨和憤怒并被它們吞噬。

Oneday,Istormedoutofthedoorintearsafterafightwithalovedone,andIwanderedintoacafé,whereIaskedthewaitressforapen.Ialwayshadanotebookwithme,claimingthatitwastojotdownideasinmomentsofinspiration,butthetruthwasthatIneededtobeconstantlyfidgeting,becauseinmomentsofstillness,Ifoundmyselfcountingsecondsagain.Butthatday,Iwatchedinwonderasthewordsstreamedoutofmypen,formingthemostpivotalletterI’veeverwritten,addressedtoTom.Alongwithanaccountoftheviolencethathesubjectedmeto,thewords,“Iwanttofindforgiveness”staredbackatme,surprisingnobodymorethanmyself.ButdeepdownIrealizedthatthiswasmywayoutofmysuffering,becauseregardlessofwhetherornothedeservedmyforgiveness,Ideservedpeace.Myeraofshamewasover.一天,和一個我愛的人發(fā)生爭執(zhí)后,我哭著沖出門,走進一家咖啡店,找女服務生要了一支筆。我總是隨身帶著一個筆記本,聲稱是為了捕捉靈感的瞬間,但事實上是因為我需要隨時做點什么,因為在安靜下來的時候,我發(fā)現(xiàn)自己又會開始數(shù)秒。但那天,我驚訝地發(fā)現(xiàn),我寫下了給湯姆的信中最關(guān)鍵的一封。在信中,除了描述他曾讓我遭受的暴力,我還寫下了“我希望能夠?qū)捤 薄叶⒅@句話,比任何人都感到驚訝。但內(nèi)心深處,我意識到,這能夠讓我從痛苦中解脫,因為,無論他是否值得獲得我的寬恕,我應該獲得平靜。我那個充滿羞恥的時期已經(jīng)過去。

Beforesendingtheletter,Ipreparedmyselfforallkindsofnegativeresponses,orwhatIfoundlikeliest:noresponsewhatsoever.TheonlyoutcomethatIdidn’tpreparemyselfforwastheonethatIthengot—atypedconfessionfromTom,fullofdisarmingregret.Asitturnsout,he,too,hadbeenimprisonedbysilence.Andthismarkedthestartofaneight-year-longcorrespondencethatGodknowswasnevereasy,butalwayshonest.IrelievedmyselfoftheburdensthatI’dwrongfullyshouldered,andhe,inturn,wholeheartedlyowneduptowhathe’ddone.Ourwrittenexchangesbecameaplatformtodissecttheconsequencesofthatnight,andtheywereeverythingfromgut-wrenchingtohealingbeyondwords.發(fā)出信件之前,我設想著各種可能的消極回復,或者,最有可能的是根本沒有回復。我唯一沒有預料到的,是我隨后收到了湯姆表達懺悔的回信,滿滿的悔恨消解了我的怨恨。事實上,他同樣一直被“囚禁”于沉默中。這成了我們隨后長達8年通信的起點,上帝知道,這并不容易,但我們一直是坦誠的。我卸下了我本不應承擔的重負,他,同樣由衷地承認他的所作所為。我們的書面交流成了一個平臺,去剖析那個晚上對我們的影響,這些交流有時令人極度痛苦,有時也帶來超越語言的治愈。

Andyet,itdidn’tbringaboutclosureforme.Perhapsbecausetheemailformatdidn’tfeelpersonalenough,perhapsbecauseit’seasytobebravewhenyou’rehidingbehindacomputerscreenontheothersideoftheplanet.Butwe’dbegunadialoguethatIfeltwasnecessarytoexploretoitsfullest.So,aftereightyearsofwriting,andnearly16yearsafterthatdirenight,Imusteredthecouragetoproposeawildidea:thatwe’dmeetupinpersonandfaceourpastonceandforall.但對我而言,一切并未終結(jié)。也許是因為電子郵件不夠私人化,也許是因為躲在地球另一邊的電腦屏幕前會使勇敢變得容易些。但我們開始討論,我認為有必要徹底解決這件事。所以,在通信8年之后,距離那個可怕的夜晚近16年之后,我鼓起勇氣提出了一個大膽的想法:我們應該見面,最后一次面對過去。

IcelandandAustraliaaregeographicallylikethis.InthemiddleofthetwoisSouthAfrica.WedecideduponthecityofCapeTown,andtherewemetforoneweek.Thecityitselfprovedtobeastunninglypowerfulenvironmenttofocusonreconciliationandforgiveness.NowhereelsehashealingandrapprochementbeentestedlikeithasinSouthAfrica.Asanation,SouthAfricasoughttositwithinthetruthofitspast,andtolistentothedetailsofitshistory.KnowingthisonlymagnifiedtheeffectthatCapeTownhadonus.冰島和澳大利亞的地理位置像是這樣,兩者中間是南非。我們決定,在南非的開普敦見面,待一周時間。事實證明,這座城市本身有著令人驚奇的強大氛圍,它能夠幫助人們專注于和解和寬恕。沒有其他地方像南非一樣,有著歷經(jīng)檢驗的治愈力量和友好氛圍。作為一個國家,南非面對真實的過去,尊重歷史的細節(jié)。了解這些,更加深了開普敦對我們的影響。

Overthecourseofthisweek,weliterallyspokeourlifestoriestoeachother,fromstarttofinish.Andthiswasaboutanalyzingourownhistory.Wefollowedastrictpolicyofbeinghonest,andthisalsocamewithacertainexposure,anopen-chestedvulnerability.Therewereguttingconfessions,andmomentswherewejustabsolutelycouldn’tfathomtheotherperson’sexperience.Theseismiceffectsofsexualviolencewerespokenaloudandfelt,facetoface.Atothertimes,though,wefoundasoaringclarity,andevensometotallyunexpectedbutliberatinglaughter.Whenitcamedowntoit,wedidoutbesttolistentoeachotherintently.Andourindividualrealitieswereairedwithanunfilteredpuritythatcouldn’tdoanylessthanlightenthesoul.這一周,由始至終,我們相互訴說各自的生活故事。這就是對我們自身過往的分析。我們嚴格遵守誠實的原則,而這也帶來了一定程度的暴露——一種因推心置腹而帶來的脆弱感。這其中有深刻的懺悔,以及我們絕對無法完全了解的、另一個人所經(jīng)歷的瞬間。性暴力所帶來的巨大影響被面對面地表達和感知。在其他時間,一些問題得以澄清,我們甚至會意外地發(fā)出釋懷的笑聲。實際上,我們盡力認真地彼此聆聽。我們各自的現(xiàn)實生活一片純凈,靈魂被點亮。

Wantingtotakerevengeisaveryhumanemotion—instinctual,even.AndallIwantedtodoforyearswastohurtTombackasdeeplyashehadhurtme.ButhadInotfoundawayoutofthehatredandanger,I’mnotsureI’dbestandingheretoday.Thatisn’ttosaythatIdidn’thavemydoubtsalongtheway.WhentheplanebouncedonthatlandingstripinCapeTown,Irememberthinking,“WhydidInotjustgetmyselfatherapistandabottleofvodkalikeanormalpersonwoulddo?”想要報復,是人之常情——甚至是一種本能。這么多年,我最想做的就是深深地傷害湯姆,就像他曾傷害我那樣。但是,如果我未曾從由此而生的怨恨和憤怒中解脫,我今天肯定無法站在這里。不是說那一路上我不曾有過疑慮。當飛機降落,顛簸在開普敦的著陸帶上時,我記得自己當時在想:“為什么我就不能像其他人那樣,找個按摩師,再買瓶伏特加?”

Attimes,oursearchforunderstandinginCapeTownfeltlikeanimpossiblequest,andallIwantedtodowastogiveupandgohometomylovinghusband,Vidir,andourson.Butdespiteourdifficulties,thisjourneydidresultinavictoriousfeelingthatlighthadtriumphedoverdarkness,thatsomethingconstructivecouldbebuiltoutoftheruins.有時,我們在開普敦尋求彼此理解這件事像是一個不可能完成的任務,而我只想放棄,回到我親愛的丈夫魏迪爾和我們的兒子身邊。盡管存在困難,但這趟旅程的確帶來了一種勝利的感受,像是光亮戰(zhàn)勝了黑暗,廢墟之中可以建立起新的東西。

Ireadsomewherethatyoushouldtryandbethepersonthatyouneededwhenyouwereyounger.AndbackwhenIwasateenager,Iwouldhaveneededtoknowthattheshamewasn’tmine,thatthere’shopeafterrape,thatyoucanevenfindhappiness,likeIsharewithmyhusbandtoday.WhichiswhyIstartedwritingfeverishlyuponmyreturnfromCapeTown,resultinginabookco-authoredbyTom,thatwehopecanbeofusetopeoplefrombothendsoftheperpetrator-survivorscale.Ifnothingelse,it’sastorythatwewould’veneededtohearwhenwewereyounger.我在某處曾讀到,你應當嘗試成為年輕時需要的那個人。當我年少時,我本需要知道,我無需感到羞恥,被強奸后仍有希望,你甚至能夠找到幸福,像我同我丈夫今天的幸福生活。因此,從開普敦一回來,我就開始興奮地寫作,最終和湯姆一起寫了一本書,我們希望這本書無論對犯罪者還是幸存者都有幫助。至少,這是我們年少時需要聽到的故事。

Giventhenatureofourstory,Iknowthewordsthatinevitablyaccompanyit—victim,rapist—andlabelsareawaytoorganizeconcepts,buttheycanalsobedehumanizingintheirconnotations.Oncesomeone’sbeendeemedavictim,it’sthatmucheasiertofilethemawayassomeonedamaged,dishonored,lessthan.Andlikewise,oncesomeonehasbeenbrandedarapist,it’sthatmucheasiertocallhimamonster—inhuman.Buthowwillweunderstandwhatitisinhumansocietiesthatproducesviolenceifwerefusetorecognizethehumanityofthosewhocommitit?考慮到這個故事的性質(zhì),我知道,有一些詞將不可避免地伴隨它——受害人、強奸犯——標簽是組織概念的一種方法,但它們也可能因其內(nèi)涵而被非人性化。一旦某人被認定為一個受害人,他們就更容易被歸類為被傷害、遭受羞辱、低人一等。同樣,一旦某人被打上強奸犯的烙印,就更容易被稱為怪物、非人類。但是,如果我們拒絕去認識犯罪方的人性,我們?nèi)绾文軌蚶斫馊祟惿鐣烤故鞘裁丛谥圃毂┝Γ?/p>

Andhowcanweempowersurvivorsifwe’remakingthemfeellessthan?Howcanwediscusssolutionstooneofthebiggestthreatstothelivesofwomenandchildrenaroundtheworld,iftheverywordsweusearepartoftheproblem?還有,如果我們總是讓幸存者覺得自己低人一等,我們又如何給予他們力量呢?如果我們的用詞就是問題的一部分,面對全球范圍內(nèi)對婦女和兒童生命的最大威脅之一,我們該如何找到解決方案?

FromwhatI’venowlearnt,myactionsthatnightin1996wereaself-centeredtaking.IfeltdeservingofThordis’sbody.I’vehadprimarilypositivesocialinfluencesandexamplesofequitablebehavioraroundme.Butonthatoccasion,Ichosetodrawuponthenegativeones.Theonesthatseewomenashavinglessintrinsicworth,andofmenhavingsomeunspokenandsymbolicclaimtotheirbodies.TheseinfluencesIspeakofareexternaltome,though.Anditwasonlymeinthatroommakingchoices,nobodyelse.現(xiàn)在,我已經(jīng)意識到,1996年的那個晚上,我的行為是以自我為中心的。我認為自己應當?shù)玫剿鞯纤沟纳眢w。一直以來,我身邊大多是積極的社會影響以及行為公正的例子,但在那個場合我卻選擇利用消極的那些。它們把女性看作內(nèi)在價值(比男性)少,認為男性對女性的身體有著不言自明的象征性權(quán)力。盡管我提到的這些影響并不來自我本身,但就是我自己在那個房間里作出了選擇,而非其他人。

Whenyouownsomethingandreallysquareuptoyourculpability,Idothinkasurprisingthingcanhappen.It’swhatIcallaparadoxofownership.IthoughtI’dbuckleundertheweightofresponsibility.Ithoughtmycertificateofhumanitywouldbeburnt.Instead,IwasofferedtoreallyownwhatIdid,andfoundthatitdidn’tpossesstheentiretyofwhoIam.Putsimply,somethingyou’vedonedoesn’thavetoconstitutethesumofwhoyouare.Thenoiseinmyheadabated.Theindulgentself-pitywasstarvedofoxygen,anditwasreplacedwiththecleanairofacceptance—anacceptancethatIdidhurtthiswonderfulpersonstandingnexttome;anacceptancethatIampartofalargeandshockinglyeverydaygroupingofmenwhohavebeensexuallyviolenttowardtheirpartners.當你擁有一些什么,讓你真正有決心面對罪惡感時,我認為的確可能發(fā)生令人驚訝的事。這就是我說的,擁有所帶來的矛盾。我原以為,我會背負責任的重擔。我原以為我人性的證明將付之一炬。相反,我卻被給予機會,去坦誠自己曾做過的事,然后發(fā)現(xiàn),那并不能完整地體現(xiàn)我是誰。簡單地說,你曾做過的事并不必然構(gòu)成你的全部。我腦中的噪音變少。曾經(jīng)放縱的自怨自艾,像是極度缺氧,而今被清新空氣般的接受所替代,接受我的確傷害了站在我身邊的這位美好的女性,接受我同樣屬于日常生活中一直對伴侶有性暴力的、龐大且令人驚訝的男性的一員。

Don’tunderestimatethepowerofwords.SayingtoThordisthatIrapedherchangedmyaccordwithmyself,aswellaswithher.Butmostimportantly,theblametransferredfromThordistome.Fartoooften,theresponsibilityisattributedtofemalesurvivorsofsexualviolence,andnottothemaleswhoenactit.Fartoooften,thedenialandrunningleavesallpartiesatagreatdistancefromthetruth.There’sdefinitelyapublicconversationhappeningnow,andlikealotofpeople,we’reheartenedthatthere’slessretreatingfromthisdifficultbutimportantdiscussion.Ifeelarealresponsibilitytoaddourvoicestoit.不要低估了語言的力量。向索迪斯承認是我侵犯了她,改變了我的自我認知,也改變了我對她的認知。但最重要的,責備從索迪斯轉(zhuǎn)向了我。常常,性暴力中的責任被歸咎于女性受害者,而非作出性暴力行為的男性。常常,拒絕和逃避讓各方離真相越來越遠。現(xiàn)在就是一場關(guān)于這個問題的公開對話,像很多人一樣,我們很欣慰,這一艱難卻重要的討論沒有幾個人退出。我感到有責任加入我們的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論