從接受美學(xué)視角看文學(xué)作品中的民俗翻譯-林語堂《京華煙云》中的民俗自譯研究的開題報告_第1頁
從接受美學(xué)視角看文學(xué)作品中的民俗翻譯-林語堂《京華煙云》中的民俗自譯研究的開題報告_第2頁
從接受美學(xué)視角看文學(xué)作品中的民俗翻譯-林語堂《京華煙云》中的民俗自譯研究的開題報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

從接受美學(xué)視角看文學(xué)作品中的民俗翻譯——林語堂《京華煙云》中的民俗自譯研究的開題報告一、選題背景林語堂的《京華煙云》是中國現(xiàn)代文學(xué)中的佳作,通過對北京城的民俗習(xí)俗、歷史變遷、社會風(fēng)貌的描繪,展現(xiàn)了舊時代的魅力和華美。然而,在閱讀過程中,讀者可能會遇到一些疑惑,即民俗翻譯問題,如一些地名、品名、節(jié)日等的翻譯是否準(zhǔn)確、傳統(tǒng)文化的呈現(xiàn)是否恰當(dāng)?shù)?。因此,對于《京華煙云》中的民俗翻譯進(jìn)行研究,不僅可以揭示翻譯過程中的問題,更能夠深入了解中國傳統(tǒng)文化。二、研究意義民俗是作者傳遞文化信息的重要手段,翻譯準(zhǔn)確與否直接影響讀者對于文本的理解和接受度。本研究旨在通過對于文本中的民俗翻譯進(jìn)行分析,探究民俗翻譯中所涉及的語言特點(diǎn)、文化內(nèi)涵等因素,以及翻譯是如何影響文本的感知、理解和接受。通過探究林語堂的自譯體現(xiàn)的英漢語言文化差異,進(jìn)一步深化對于翻譯特性的理解,為跨文化交際提供參考。三、研究方法本文主要采用文獻(xiàn)資料法、對比分析法和文本分析法等方法。首先,通過收集相關(guān)文獻(xiàn)資料,了解京華煙云的背景、作者以及作品的文學(xué)特點(diǎn)等方面信息;其次,在對文本進(jìn)行分析之前,進(jìn)行對比分析,比較原文與譯文之間的差異,并從語言、文化等方面探究引起翻譯差異的原因;最后,通過對北京城的民俗文化、建筑風(fēng)格等方面進(jìn)行剖析,加深對于文本的理解和對譯文準(zhǔn)確性與傳達(dá)效果的評估。四、研究內(nèi)容本文主要分為五個部分:引言、相關(guān)文獻(xiàn)綜述、文本分析、翻譯對比分析和結(jié)論。具體來說,引言部分主要介紹選題背景和研究意義;相關(guān)文獻(xiàn)綜述部分梳理有關(guān)京華煙云和翻譯問題的相關(guān)文獻(xiàn);文本分析部分從文學(xué)角度,挖掘人物、情節(jié)、意象等元素;翻譯對比分析部分從譯者資料、譯文語言、譯文文化差異等方面剖析翻譯過程中的問題;最后,結(jié)論部分總結(jié)本文的研究內(nèi)容和成果,并對未來的研究方向提出建議。五、預(yù)期成果本文旨在揭示京華煙云中的民俗翻譯問題,剖析其背后的語言和文化因素,以期推廣翻譯理論研究和區(qū)域文化傳承,達(dá)到以下預(yù)期成果:1.探究民俗翻譯中的語言、文化等方面的特點(diǎn)與差異,為研究跨文化交際提供參考。2.加深對文學(xué)作品的理解和譯文準(zhǔn)確性與傳達(dá)效果的評估,為讀者提供更優(yōu)質(zhì)的閱讀體驗(yàn)。3.探究文學(xué)作品的翻譯過程和策略,為研究翻譯理論和新聞傳播學(xué)等提供案例參考。六、研究進(jìn)程本研究計劃于2022年開始,預(yù)計耗時3個月。具體研究進(jìn)程如下:第一階段(1-2周):查閱相關(guān)文獻(xiàn),進(jìn)行資料整理。第二階段(2-3周):研究原作及其背景、作者風(fēng)格特點(diǎn)等相關(guān)內(nèi)容。第三階段(2-3周):對比分析兩個版本的文字素材,進(jìn)行翻譯對比分析。第四階段(3-4周):根據(jù)既定框架,對不同的元素進(jìn)行分析,包括語言、文化和文學(xué)元素等方面。第五階段(1-2周):撰寫研究報告,呈現(xiàn)研究成果。七

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論