2018屆高考語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)復(fù)習(xí)-識(shí)記并正確書寫現(xiàn)代常用規(guī)范漢字課件_第1頁(yè)
2018屆高考語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)復(fù)習(xí)-識(shí)記并正確書寫現(xiàn)代常用規(guī)范漢字課件_第2頁(yè)
2018屆高考語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)復(fù)習(xí)-識(shí)記并正確書寫現(xiàn)代常用規(guī)范漢字課件_第3頁(yè)
2018屆高考語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)復(fù)習(xí)-識(shí)記并正確書寫現(xiàn)代常用規(guī)范漢字課件_第4頁(yè)
2018屆高考語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)復(fù)習(xí)-識(shí)記并正確書寫現(xiàn)代常用規(guī)范漢字課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩40頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文言文翻譯理解并翻譯文中句子。

古文翻譯要求以直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)。能力層級(jí)為B級(jí)。

——《2015年考試說明》明確考點(diǎn)

《考試大綱》強(qiáng)調(diào):“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!敝饕目键c(diǎn)分兩大類:1.積累類:關(guān)鍵詞語(yǔ)(重要實(shí)詞、虛詞、通假字、古今異義、偏義復(fù)詞等)

2.規(guī)律類:語(yǔ)法現(xiàn)象(詞類活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)

翻譯的標(biāo)準(zhǔn):

1.“信”:真實(shí),準(zhǔn)確。實(shí)詞、虛詞做到字字落實(shí),不可以隨意增減內(nèi)容。信達(dá)雅文言翻譯的標(biāo)準(zhǔn)2.“達(dá)”:通順,流暢。合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范及語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,沒有語(yǔ)病,努力做到文從句順。3.“雅”:生動(dòng)、優(yōu)美、有文采。努力譯出原文的風(fēng)格。文言翻譯的原則字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔。直譯為主,字字落實(shí)。忠實(shí)于原文意思,不遺漏,也不能多余。直譯:意譯:意譯為輔,文從句順。明白通順,合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,沒有語(yǔ)病。文言文翻譯的步驟通讀語(yǔ)句,審清得分點(diǎn),即兩類考點(diǎn)。審切連謄以詞為單位,用“/”切分句子。按現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連綴成句。(擬草稿)逐一查對(duì)草稿紙上的譯句后字跡清晰地謄寫到答卷上,不寫繁體字、簡(jiǎn)化字、錯(cuò)別字?!?:憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

譯文:憂慮辛勞可以國(guó)家使興盛,安逸享樂可以自身使滅亡。例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。

譯文:/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

疑難問題老師,(是)用來

的。傳授道理教授學(xué)業(yè)解答文言文翻譯之直譯方法留換調(diào)文言直譯六字訣刪補(bǔ)變

保留古今意義完全相同的專有名詞,如成語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ),國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、謚號(hào)、官名、地名、人名、朝代名、爵位名、器物名、書名、度量衡。1、留(保留法)

例:至和元年七月某日,臨川王某記。譯文:至和元年七月某日,臨川人王某記。例:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。譯文:永和九年,(也就)是癸丑年,陰歷三月(晚春)的開初,(我們)在會(huì)稽山陰縣的蘭亭聚會(huì)。

翻譯下列句子1、慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。慶歷四年的春天,藤子京被貶官到巴陵郡做太守。2、越王勾踐棲于會(huì)稽之上。越王勾踐駐守在會(huì)稽山上。

①文言詞替換成現(xiàn)代漢語(yǔ)詞②單音節(jié)詞替換成雙音節(jié)詞③古今異義詞替換成古代漢語(yǔ)的意思④通假字替換成本子⑤活用的詞替換成活用后的詞。2、換(替換法)

例5:若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。譯文:假如您放棄圍攻鄭國(guó)而把它作為東方道路上(招待過客)的主人,秦國(guó)使者往來,鄭國(guó)可以隨時(shí)供給他們?nèi)鄙伲ǖ臇|西),對(duì)您秦國(guó)來說,也沒有什么壞處。譯文:(我)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是(為了)防備其他盜賊進(jìn)來和意外的變故啊。例6:所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。例9:更若役,復(fù)若賦,則如何?

譯:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?3、調(diào)(調(diào)位法)

按照現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,在對(duì)譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語(yǔ)序調(diào)整過來。主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、

定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等。例13:蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。

譯文:蚯蚓(雖然)沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨,(但是能夠)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于)用心專一的緣故。例14:求人可使報(bào)秦者。譯:尋找可以出使回復(fù)秦國(guó)的人。求可使報(bào)秦之人..

把沒有意義或不必譯出來的襯詞、虛詞刪去。句首發(fā)語(yǔ)詞(蓋、夫),音節(jié)助詞“之”,結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志“之”、用于特殊場(chǎng)合的連詞“而”及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。4、刪(刪減法)

譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。例7:師道之不傳也久矣。\\“之”:用于主謂間,取消獨(dú)立性“也”:表句中停頓的語(yǔ)氣,無實(shí)義。例8:原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。譯:推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道這個(gè)(道理)了。“之”:用在主謂間,取消獨(dú)立性\

補(bǔ)出文言文中省略的成分或隱含的成分,如省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)以及介詞“于、以”,從而使句意完整。5、補(bǔ)(增補(bǔ)法)

例:曰:“獨(dú)樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:“不若與人?!?/p>

譯:(孟子)問:“一個(gè)人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?”(齊宣王)回答說:“(一個(gè)人欣賞音樂)不如和別人(一起欣賞音樂快樂)?!崩喝涣ψ阋灾裂桑谌藶榭勺I,而在己為有悔。

譯:然而體力足夠用來到達(dá)那里(卻沒有到達(dá)),在別人(看來)是可以譏笑的,而在自己(看來)也是有悔恨的。(而不至)

課堂練習(xí)翻譯下面這段話,注意紅字部分。

王元澤數(shù)歲時(shí),客有一獐一鹿同籠以問雱:“何者是獐?何者為鹿?”雱實(shí)未識(shí),良久,對(duì)曰:“獐邊者是鹿,鹿邊者是獐?!笨痛笃嬷?。

注釋:王元澤,即王雱pāng,王安石的兒子。譯文:

王元澤才幾歲的時(shí)候,客人有一只獐和一只鹿同裝在一只籠子里,(客人)拿(它們)來問王雱:“哪一只是獐?哪一只是鹿?”王雱其實(shí)不能識(shí)別,過了一會(huì)兒,他回答說:“獐的旁邊是鹿,鹿的旁邊是獐?!笨腿藢?duì)他的聰明感到十分驚訝。文言文翻譯之意譯方法①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法,宜用意譯。例:東曦既駕,僵臥長(zhǎng)愁。譯文:太陽(yáng)已經(jīng)升起來了,(他仍然)直挺挺地躺著,長(zhǎng)時(shí)間地愁苦不堪。②緊縮復(fù)句或言簡(jiǎn)意豐的句子,宜用意譯法以補(bǔ)充內(nèi)容。例:懷敵附遠(yuǎn),何招而不至。譯:使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來呢?③為了增強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)而用繁筆、渲染、鋪陳手法的句子,要用意譯來凝縮。例:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。譯:(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。1、注意古今詞義、色彩的變化

2、注意詞類活用現(xiàn)象

3、注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯

4、注意有委婉說法的語(yǔ)句的翻譯

5、注意古漢語(yǔ)特殊的句式6、注意固定句式高考文言翻譯重在“直譯”1、注意古今詞義、色彩的變化

①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。

譯:先帝不因?yàn)槲业匚坏?、見識(shí)淺,委屈自己,降低了身份。色彩變化②璧有瑕,請(qǐng)指示王。

譯文:寶玉上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指點(diǎn)給大王看。③秦王大喜,傳以示美人及左右。

譯文:秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從看。單、雙音節(jié)詞的變化詞義變化2、注意詞類活用現(xiàn)象

①一狼徑去,其一犬坐于前。

譯:一只狼徑直離開了,另一只像狗一樣坐在屠者的面前。名作狀②君子死知己,提劍出燕京。

譯:君子為知己而死,提著劍離開燕京。③先生之恩,生死而肉骨也。

譯文:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉?。閯?dòng)用法使動(dòng)用法3、注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯

①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。

譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊疆。譯:我進(jìn)入函谷關(guān)后,財(cái)物絲毫不敢據(jù)為己有。②吾入關(guān),秋毫不敢有所近。

比喻③臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?

④何故懷瑾握瑜而自令見放為?

譯文:我認(rèn)為老百姓之間的交往尚且不相互欺騙,更何況是大國(guó)呢?譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?借代比喻4、注意有委婉說法的語(yǔ)句的翻譯

①愿及未填溝壑而托之。

譯文:希望趁著我還沒有死的時(shí)候把他托付了。②生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。

譯文:我生下來六個(gè)月,慈愛的父親就離我而去;到了四歲,舅父強(qiáng)行改變了母親原想守節(jié)的志向。婉指長(zhǎng)輩去世母親改嫁的委婉說法5、注意古漢語(yǔ)特殊的句式〔判斷句、被動(dòng)句、省略句、倒裝句〕①公之視廉將軍孰與秦王?

譯:你們看廉將軍與秦王比,誰(shuí)更厲害?(威)?省略句②安在公子能急人之困也!

譯文:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?、凼H然有聲者,所在皆是也。

譯文:(被敲打時(shí))發(fā)出鏗鏘聲音的山石,到處都是這樣。定語(yǔ)后置主謂倒裝、賓語(yǔ)前置④予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾。

⑤句讀之不知,惑之不解。

譯文:我被扣留(囚禁)不能回來,國(guó)家的事情于是無法收拾。譯文:不能通曉句讀,不能解答疑惑。無標(biāo)志的被動(dòng)句賓語(yǔ)前置6、注意固定句式①其李將軍之謂也。(高考翻譯題)

譯文:大概說的就是李將軍吧。之謂也

文言文翻譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練

因?yàn)檫@些既是命題設(shè)置的關(guān)鍵點(diǎn),也是得分點(diǎn),另外,掌握古代官職、地理、軍事、稱呼、禮儀、節(jié)氣、民俗等方面的知識(shí),也有助于快速地讀懂理順文言文,為正確,流暢,自然美觀地翻譯打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)?!緜淇疾呗浴浚何难晕姆g要做到信、達(dá)、雅,就是準(zhǔn)確無誤,通暢順達(dá),自然得體。要做到準(zhǔn)確無誤,必須熟練掌握一定量的實(shí)詞、虛詞和詞類活用、古今異義、特殊句式等語(yǔ)法現(xiàn)象。2024/9/1843根據(jù)對(duì)文言的理解,翻譯下面一段話。

東安一士人善畫,作鼠一軸,獻(xiàn)之邑令。令初不知愛,漫懸于壁。旦而過之,軸必墜地,屢懸屢墜。令怪之,黎明物色,軸在地,而貓蹲其旁。逮舉軸,則踉蹌逐之。以試群貓,莫不然者,于是始知其畫為逼真。

(選自曾敏行《獨(dú)醒雜志》)參考譯文:東安有一個(gè)讀書人擅長(zhǎng)做畫,作了一幅題材為老鼠的畫,獻(xiàn)給縣令??h令開始不知道愛惜它,很隨意地把這幅畫掛在墻壁上。每天早晨走過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論