2024年翻譯保密制度_第1頁
2024年翻譯保密制度_第2頁
2024年翻譯保密制度_第3頁
2024年翻譯保密制度_第4頁
2024年翻譯保密制度_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

?合同編號:__________2024年翻譯保密制度全稱:____________________地址:____________________法定代表人:______________聯(lián)系電話:______________全稱:____________________地址:____________________法定代表人:______________聯(lián)系電話:______________鑒于甲方委托乙方進行翻譯工作,為確保甲方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他保密信息不被泄露,雙方經(jīng)友好協(xié)商,特訂立本合同,以便共同遵守。第一條保密內(nèi)容(1)甲方的技術(shù)文件、技術(shù)資料、技術(shù)圖紙、軟件代碼等;(2)甲方的市場策略、商業(yè)計劃、財務(wù)數(shù)據(jù)、客戶資料等;(3)甲方與乙方合作過程中所涉及的任何商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、市場信息等。第二條保密期限2.1本合同的保密期限自雙方簽署之日起算,至合同約定的翻譯工作完成之日起______年止。第三條保密義務(wù)3.1乙方應嚴格按照甲方的要求進行翻譯工作,對所接觸到的保密信息予以嚴格保密。3.2乙方不得以任何形式泄露、傳播、復制、使用或允許他人使用甲方的保密信息。3.3乙方應采取一切必要措施,確保保密信息不被泄露、丟失或被他人非法獲取。3.4乙方在合同約定的保密期限內(nèi),不得向任何第三方透露與翻譯工作相關(guān)的任何信息。第四條保密措施4.1乙方應建立完善的保密制度,對保密信息進行有效管理。4.2乙方應對接觸保密信息的員工進行保密教育,確保其了解保密義務(wù)。4.3乙方應采取技術(shù)手段,防止保密信息被非法獲取、泄露或丟失。4.4乙方應定期對保密措施進行評估,并根據(jù)實際情況進行調(diào)整和完善。第五條違約責任5.1如乙方違反本合同的保密義務(wù),甲方有權(quán)立即解除本合同,并要求乙方支付違約金,違約金為合同總額的______%。5.2除支付違約金外,乙方還應賠償甲方因此所造成的全部損失。第六條爭議解決6.1雙方在履行本合同過程中如發(fā)生爭議,應通過友好協(xié)商解決。6.2如協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地人民法院提起訴訟。第七條其他條款7.1本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。7.2本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效。甲方(蓋章):乙方(蓋章):簽署日期:______________見證人(如有):見證人簽字(如有):注意事項:1.保密信息界定:合同中應明確保密信息的范圍和內(nèi)容,確保雙方對保密信息有共同的理解和界定。2.保密期限:明確保密義務(wù)的有效期限,以及期限結(jié)束后對保密信息的處理方式。3.保密措施:乙方應采取具體的保密措施,包括但不限于物理、技術(shù)和管理措施,以防止保密信息的泄露。4.違約責任:合同應規(guī)定明確的違約責任和違約金數(shù)額,以及損失賠償?shù)挠嬎惴绞健?.爭議解決:明確雙方在發(fā)生爭議時的解決方式和途徑,包括協(xié)商、調(diào)解或訴訟。解決辦法:1.違約處理:若乙方違反保密義務(wù),甲方有權(quán)根據(jù)合同條款解除合同,并要求乙方支付違約金和賠償損失。2.爭議調(diào)解:雙方應嘗試通過友好協(xié)商解決爭議,若協(xié)商不成,可訴諸法律程序。關(guān)鍵詞語的法律名詞解釋:1.保密義務(wù)(ConfidentialityObligation):指合同一方對另一方的秘密信息承擔不對外公開、不泄露的義務(wù)。2.商業(yè)秘密(TradeSecret):指不為公眾所知悉,能為權(quán)利人帶來經(jīng)濟利益,具有實用性,并經(jīng)權(quán)利人采取保密措施的信息。3.技術(shù)秘密(TechnicalSecret):指與產(chǎn)品生產(chǎn)、工藝流程、技術(shù)方案等相關(guān)的秘密信息。4.違約金(LiquidatedDamages):指合同一方違約時,按照合同約定預先確定的賠償金額。5.爭議解決(DisputeResolution):指雙方在合同履行過程中發(fā)生糾紛時,采取的解決爭議的方法和程序,包括協(xié)商、調(diào)解、仲裁或訴訟。6.訴訟(Litigation):指合同雙方將爭議提交法院,通過司法程序解決糾紛的過程。7.賠償損失(CompensationforLoss):指違約方因違反合同義務(wù),給對方造成損失時,應向?qū)Ψ街Ц兜馁r償金。特殊應用場合及補充條款:1.國際會議翻譯補充條款:考慮到國際會議的緊迫性和實時性,乙方應在會議前至少____小時提供完整的翻譯準備材料,并確保在會議期間提供實時、準確的翻譯服務(wù)。2.跨國公司內(nèi)部文件翻譯補充條款:若翻譯內(nèi)容涉及跨國公司內(nèi)部敏感信息,乙方應同意在翻譯完成后,按照甲方的要求對源文件及翻譯文件進行銷毀或保密處理。3.專利文件翻譯補充條款:乙方在翻譯專利文件時,應確保對相關(guān)專利法律術(shù)語的準確理解和翻譯,避免因翻譯錯誤導致專利權(quán)的喪失或爭議。4.醫(yī)療病歷翻譯補充條款:乙方在處理醫(yī)療病歷翻譯時,應嚴格遵守醫(yī)療信息保密的相關(guān)法律法規(guī),確?;颊唠[私不受侵犯。5.法律文件翻譯補充條款:考慮到法律文件翻譯的嚴謹性,乙方應具備相應的法律背景知識,并在翻譯完成后由專業(yè)法律人士進行審核。合同所需附件列表:1.翻譯服務(wù)范圍和標準說明2.保密信息清單3.翻譯項目時間表4.乙方翻譯團隊資質(zhì)證明5.雙方簽署的保密協(xié)議6.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論