




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
商務翻譯(一)學習通超星期末考試章節(jié)答案2024年Toensurethetimelinesofthelogistics,itisimportanttokeepacertainlevelofinventory.譯文:為了保證物流的及時性,就要求一定的庫存存在。
答案:對Thesalesmanagertookaquickglanceattheminutes.譯文:市場部經(jīng)理迅速地瀏覽了下會議記錄。
答案:對Theenterprisemanagementexpenditurethisyearhasdecreasedbythreetimesasagainstthatof2010.譯文:該企業(yè)今年的行政管理開支比2010年降低了2/3。
答案:對這塊手表很貴。譯文:Thepriceofthewatchisexpensive.
答案:錯團隊形式在美國大機構中發(fā)揮著越來越重要的作用,這要求重新高度重視團隊中各成員之間的相互關系。譯文:TheworkteamsystemplaysanincreasinglyimportantroleinlargeUSorganizations.Itplacesanewpremiumontherelationshipofteammembers.
答案:對今年要完成1500萬以上農(nóng)村貧困人口脫貧任務。譯文:Thisyear,wewillhelpmorethan1.5milllionruralresidentsliftthemselvesoutofpoverty.
答案:錯Peoplehavedreamedaboutdriverlessmotoringsincethe1930s.
答案:自從20世紀30年代起,人們就已經(jīng)開始設想無人駕駛汽車。Americanbussinesstodayischallengedbyaggressiveoverseascompetitors.
答案:今天的美國商業(yè)受到咄咄逼人的外國競爭者的挑戰(zhàn)。Heisagreenhand.
答案:他是個新手。我們沒有與那家公司簽訂購買訂單,因為他們的報價超出我們的預料。
答案:Wedidn'tplaceanorderwiththatcompanywhoseofferwasnotwhatwehadexpected在國際市場上占有一席之地,可以為公司創(chuàng)造極大的價值。
答案:Aworldwidepresencecancreatesignificantvalueforthecompany即使商品質(zhì)量好,也不能漫天要價。
答案:Evenqualitygoodsmusthaveapriceceiling經(jīng)濟形勢將會變好。
答案:Theeconomicsituationwillchangeforthebetter在夏天,海南是旅游的淡季。譯文:SummeristheslackseasonforHainan’stourism.
答案:對他在這次風險投資中投入了大量的資金。譯文:Hesankvastamountsofcapitalintheventure.
答案:對我還不想公開那些會引起爭論的觀點,寧可暫且隨大溜。譯文:Notwantingtomakemycontroversialviewsknownyet,Ipreferredtofollowthepersonsforawhile.
答案:錯為了追求成功,很多人都變成了工作狂,卻忽視了家庭。譯文:Toachievesuccess,manypeoplebecomeworkaholics,butignoretheirfamily.
答案:對我還沒有決定要加入哪一方,現(xiàn)在我還在觀望形勢。譯文:Ihaven’tdecidedwhichpartytojoin;nowIamstillsittingonthewall.
答案:錯Thepurchaserwillnotberesponsibleinconnectionwiththepackingordeliveryoftheabovegoods.
答案:買主概不承擔與上述貨物的包裝和運輸有關的任何成本或費用。Mostoftheissuesconcerningpersonnelmanagementhavebeensolvedsatisfactorily;onlyafewquestionsofsecondaryimportanceremaintobediscussed.
答案:大多數(shù)有關人事管理問題已經(jīng)得到圓滿解決,只剩下幾個次要問題還有待于討論。Ifeitherpartywantstorenewthecontract,itshouldsubmitawrittennoticetotheotherpartythreemonthspriortotheexpirationofthecontract.
答案:如果合同一方希望續(xù)簽合同,必須在合同期滿前三個月書面通知對方。為了追求成功,很多人都變成了工作狂,卻忽視了家族。譯文:Toachievesuccess,manypeoplebecomeworkaholics,butignoretheirfamily.
答案:對Powingthegreatongoingchangesofourtimeistheriseofhumancreativityasthedefiningfeatureofeconomiclife.
Creativity?has?come?to?be?valued,because?new?technologies,new?industries?and?new?wealth?flow?from?it.譯文:推動當今社會巨大變化的動力是人類創(chuàng)造力的崛起。作為經(jīng)濟生活的一個顯著特征,創(chuàng)造力已開始受到重視,因為各種新技術、新產(chǎn)業(yè)和新財富源源不斷地隨之而生。
答案:對Chinashouldrespondwiththefollowingstrategicchoices:1.takingtheinitiativeinourownhandsandstickingtolow-carbonemissiondevelopment;2.makingactiveresponsesandstrivingforabiggersay;and3.takinganextensiveparticipation,andtryingtoreformthegamerule.譯文:中國應當做出如下戰(zhàn)略選擇加以應對:一是掌握主動,堅持低碳發(fā)展;二是積極應對,爭取話語優(yōu)勢;三是廣泛參與,改造游戲規(guī)則。
答案:對在高度競爭化的時代,建立一個國際性的分銷與服務網(wǎng)絡是十分迫切。
答案:Inthishighlycompetitiveworld,itisurgenttosetupaninternationaldistributionandafter-salesservicenetwork《老人與?!纷g文:"TheOldManandtheSea"
答案:對判斷標點是否正確。Theguidestopped、turnedroundandwarnedMr.Jones."Becarefulhere,"hesaid."Thisisadangerplace.Youcaneasilyfall,andifyoudo,youwillfallstraightdownaverylongway."
答案:錯許多辦公室現(xiàn)在都有綠化區(qū),可以在室內(nèi)感受大自然,會員可以在房間里冥想、做瑜伽,或在工作間隙做任何可以放松的活動。
答案:Manyofficesnowinclude"green"areasthatbringthefeelingofnatureindoor,wherememeberscanmeditate,practiceyoga,orengageinanyactivitythattheycantakeabreakfromsittingattheirdesks發(fā)票貨值必須貨到付給。Theinvoicevalueistobepaid______arrival.
答案:on;upon賣方須在6月15日前將貨交給買方。
答案:ThevendorshalldeliverthegoodstothevendeebyJune15Thecorporateculturehasnothingtodowiththecorporategoal.
答案:錯Thecorporateculturecontainsaveryrichcontent,includingbusinessphilosophy,valueconcept,thespiritofenterprise,enterprisemorality,groupconsciousness,enterpriseimage,enterprisesystem.
答案:對香奈兒美白乳液能有效防止肌膚缺水。
答案:TheCHANELwhiteninglotionpreventstheskinfromwatershortage龍頭企業(yè)譯文:adragonheadenterprise
答案:錯中華老字號(選擇最佳譯文)
答案:atime-honoredbrandofChinaWe
lead,others_______.我們領先,他人仿效。(理光復印機)
答案:copyFresh-up
with________.喝七喜,冰爽一下。(七喜)
答案:Seven-up前方修路,請慢駕駛。譯文:Roadworkahead.
答案:對貴賓專用!
答案:VIPonly請用美元報上海港到岸價,包括我方5%的傭金。譯文:PleaseletushaveyourquotationinUSDonthebasisofCIFPortofShanghaiincludingour5%payment.
答案:錯我們高興地通知你們:第105號訂單已遵照你方指示運出。
答案:WearepleasedtoadviseyouthatyourorderNo.105hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction寶山區(qū)南京路12號3號樓201室
譯文:Room201,BuildingNo.3,No.12,NanjingRoad,BaoShanDistrict
答案:對研發(fā)部
答案:ResearchandDevelopmentDepartmentCreditcardsareinstrumentsissuedbybankstocustomerstoenablethemtoacquiregoods,servicesorcurrencyoncredit.譯文:信用卡是銀行為使客戶能以賒賬的方式購買商品、獲得服務和提取貨幣而發(fā)行的一種工具。
答案:對Heinsistedonbuyinganotherhouse,whichhehadnousefor.(要求用轉(zhuǎn)譯法翻譯)譯文:他堅持再買一幢他不需要用的房子。
答案:錯Wehavenoinformationwhetheryouwilldeliverthegoodsintime.譯文:我方想知道貴方能否及時交貨。
答案:對Idon’tthinkyoushouldmissthisopportunitytoupdateyourequipment.譯文:我不認為你應該錯過這個更新設備的機會。
答案:錯Sheismorediligentthanintelligent.譯文:與其說她聰明倒不如說她用功。
答案:對既然產(chǎn)品在我國市場銷售,價格應由我方來調(diào)整。
答案:Sincetheproductswillbesoldinourcountry,thepricesshouldberegulatedbyus我一直納悶你是如何靠那點收入過日子的。
答案:HowyoumanageonyoursmallincomeisapuzzletomeThisisthelastplacewhereIexpectedtomeetyou.
答案:我怎么也沒有想到在這里遇見你。Heisfarfrombeinghonest.
答案:他決非誠實之人。Idonotwhollyagreewithyou.
答案:我不完全同意你的意見。She'slookingforajobthat'smoneyfromhome.
譯文:她在找一份可以在家掙錢的工作。
答案:錯Outofsight,outofmind.譯文:眼不見,心不煩
答案:對隨著不斷創(chuàng)新,公司逐漸發(fā)展成為同行中龍頭企業(yè)。譯文:Withcontinuousinnovation,ithasgraduallydevelopedintoa__________enterpriseintheindustry.
答案:leading自助者天助
譯文:Godhelpsthosewhohelpthemselves.
答案:對Pouroilontroubledwaters.
答案:火上澆油HegavemesomuchandIknewsolittleabouthim.Ifeltveryguiltyinthosedays.ButafterthatIstartedtocareforthepeoplearoundme.IthinkIstartedtolive.譯文:他給予我如此之多,而我對他的了解卻如此之少。那段日子里,我感到很內(nèi)疚??墒菑拇艘院螅议_始將關心投向周圍的人,我開始了新生。
答案:對Fortheadults,kidsaretheangelssentbyGod.Forthekids,petsaretheangelsgivenbytheadults.
答案:孩子是上天送給成人的天使;寵物是成人送給孩子的天使。Itservesdirectlytoassistarapiddistributionofgoodsatreasonableprice,therebyestablishingafirmhomemarketandsomakingitpossibletoprovideforexportatconpetitiveprices.譯文:它能夠直接幫助貨物以比較合理的價格迅速分銷出去,這樣就可以建立穩(wěn)固的國內(nèi)市場,同時也使提供更具有競爭力出口價格變成可能。
答案:對Modernscientificandtechnicalbooks,especiallytextbooks,requiresrevisionatshortintervalsiftheirauthorswishtokeeppacewithnewideas,observationsanddiscoveries.
答案:現(xiàn)代科學技術書籍,尤其是教科書,如果作者想跟上新思想、新觀察和新發(fā)現(xiàn)的步伐,就需要每隔一段時間就要進行修訂。Butitwillbethedriver’sresponsibilitytomakesurethatchildrenunder14donotrideinthefrontunlesstheyarewearingaseatbeltofsomekind.譯文:但是司機有責任確保14歲以下的孩子不要坐在前排,除非他們系好了安全帶。
答案:對如果大量制造某種商品導致其成本下降,那么這就有可能增加賣方和制造商的供給,這樣反過來又降低了價格,讓更多的消費者購買產(chǎn)品。
答案:Ifproducingmoreofacommodityresultsinreducingitscost,thiswilltendtoincreasethesupplyofferedbyseller-producers,whichinturnwilllowerthepriceandpermitmoreconsumerstobuytheproductRememberyoumaybetakentocourtfornotdoingso,andyoumaybefinedifyoucannotprovetothecourtthatyouhavebeenexcusedfromwearingit.
答案:注意你如果不這么做(系安全帶)的話,你有可能被告上法庭,而且你有可能被處以罰款,除非你能證明你有不帶安全帶的理由。SuchishumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhite-collarworkers.譯文:西方國家許多人常常愿意犧牲較高的薪水來換取成為白領工人的殊榮,這是他們的本性。
答案:對Thestatementdeclaredthattheinternationaleconomicordermustbechangedorthegapbetweendevelopedanddevelopingcountrieswouldcontinuetowiden.
答案:聲明宣稱,國際經(jīng)濟秩序必須改變,否則發(fā)達國家與發(fā)展中國家的差距繼續(xù)加大。Evenwhenweturnoffthebedsidelampandarefastasleep,electricityisworkingforus,drivingourrefrigerators,heatingourwater,orkeepingourroomsair-conditioned.
答案:即使我們關掉床頭燈睡覺,電仍然在為我們工作,如啟動電冰箱,把水加熱,或讓室內(nèi)空調(diào)持續(xù)開著。電腦給消費者提供了這些便利的同時,對銷售者而言也有很多好處。譯文:While?computers?offer?these?conveniences?to?consumers,?they?have?many?advantages?for?sellers?too.
答案:對只有忠實于事實,才能忠實于真理。譯文:Onlyifweareloyaltothetruth,canwebetruetofacts.
答案:錯Nomatterwhathappens,hewillgoonwithanindomitablewillwithoutturningback.
答案:不管發(fā)生什么事,他都將一無反顧,勇往直前。罷工將使遠洋貨輪無法靠岸,因為它們需要拖船的幫助。譯文:Thestrikewouldpreventthedockingofoceansteamships,___________requireassistanceoftugboats.
答案:whichGasolineisafuelwhosevaporisreadilyexplosive.
答案:汽油是一種燃料,其油氣很容易爆炸。問題是我們到哪里弄到貸款。譯文:Therearosethequestion_________wecouldgettheloan.
答案:whereYoupresumptionthatIwouldwanttoshareacomputerwithyouisfalse.譯文:你認為我會和你共享一臺電腦,那就錯了。
答案:對Itisacommonsensethatthesunrisesintheeastandsetsinthewest.
答案:太陽從東方升起西方落下,這是普遍常識。可以預見,隨著技術的快速發(fā)展,超導電纜的成本不久就會大幅下降。譯文:Itisexpected____________thecostofsuperconductingcablemightplummetsoonwiththerapidadvancementoftechnologyinthenearfuture.
答案:thatItdoesn’talterthefactthatheisthemanresponsibleforthedelay.譯文:延遲應由他負責,這個事實是改變不了的。
答案:對Weverymuchregrettostatethatourendusersherefindyourpricetoohighandoutoflinewiththeprevailingmarketlevel.
答案:我方很遺憾地告知貴方,我方最終客戶認為你方價格偏高,偏離了現(xiàn)行市場水平。Muchtoourregret,thepackingofthelandedgoodsisquitedifferentfromthatyouhavepromised.譯文:十分遺憾,到貨的包裝與貴方承諾的大不相同。
答案:對沒有磨難,就沒有勝利。譯文:Thereisnosuccesswithouthardships.
答案:對There'snowantofopportunitiesthesedays.譯文:如今沒有什么機會。
答案:錯Itisnotmyopinionthatheisthebestmanforthejob.譯文:我不認為他是做這項工作的最佳人選。
答案:錯Ourgreatmotherlandhasneverbeforebeensoprosperousasittoday.
答案:我們偉大的祖國從來沒有像今天這樣繁榮昌盛。Sheiscleverandalwaysgetswhatshewantsbyplayingofficepolitics.譯文:她聰明伶俐,總能靠耍手段達到目的。
答案:錯很不幸,所需貨物由于需求太多無法供應。譯文:Unfortunatelythegoodsyouorderedcannotbesuppliedduetoheavycommitments.
答案:對Freemaintenanceisprovidedforthedurationofyourwarranty.譯文:在保修期內(nèi)提供免費維修。
答案:對感謝貴方合作。譯文:Thankyouforyourkindcooperation.
答案:對Smokingisnotallowedinthewarehouse.
答案:倉庫重地,不準吸煙。中國特色社會主義
答案:socialismwith
Chinesecharacteristics
他想要賣房子的時候,他那些昂貴的家具成了累贅。譯文:Whenheplannedtosellhishouse,hisexpensivefurniturebecame_________elephants.
答案:white院子里黑壓壓的擠滿了人。譯文:Theyardwasblackwithadensecrowd.
答案:錯Theaccountantwasshowedtheredcardfordefraudingthecompany.
答案:這位會計因欺騙公司而被辭退了。whitemarket譯文:減價銷售
答案:錯Thegovernmenthasbeendoingsomeblue-skythinkingonhowtoimproveeconomy.
答案:就如何改善經(jīng)濟,政府仍然在做一些漫無邊際的構想。inthegreentree
答案:最佳狀態(tài)回收再利用是解決廢舊丟棄物問題的極具創(chuàng)新的有效方法。譯文:Upcyclingisaninnovationandefficientsolutiontotheproblemofwastedisposal.
答案:對灰色收入
答案:incomefrommoonlight英雄城市譯文:____________city
答案:heroic三個代表
答案:對名優(yōu)產(chǎn)品
答案:famous-brandhigh-qualityproducts他們對你方條款沒有異議。譯文:Theyhavefoundyourtermsandconditions______________.
答案:agreeable他在公司似乎總是忙不過來。
答案:HealwaysseemstoobusyinthecompanyFewmencandobusinesswithAustralianclientssuccessfully.譯文:沒有幾個人能夠和澳大利亞的客戶談成生意。
答案:對凡規(guī)則總有例外。
答案:ThereisnorulebuthasexceptionsPartyAshallpaytheentirecostofthemachinerybydeliveringtheproductsasamake-uppayment,andpayitoffwithinaperiodofthreeyears.譯文:甲方將在3年內(nèi)以商品形式償付全部機械價款。
答案:對制造商也有類似的理由依賴計算機。譯文:Computersarereliedonbymanufacturersforsimilarreasons.
答案:對我安靜地待在公司。
答案:Istayedquietlyinmyoffice在他手下工作的人對他怕得要死。譯文:Thepeople
workedforhimlivedinmortalfearofhim.
答案:錯APECwillfacedifferentproblemsarisingfromgrowingup.
答案:亞太經(jīng)濟合作組織將面臨發(fā)展過程中出現(xiàn)的各種問題。國際經(jīng)濟新秩序
答案:anewinternationaleconomicorderThemajorprobleminmanufactureisthecontrolofcontaminationandforeignmaterials.譯文:制造中的主要問題是如何控制污染和雜質(zhì)。
答案:對Thissurveyistheworkofarealprofessional.譯文:這份調(diào)查是真正內(nèi)行人做的。
答案:對不許他給我們公司臉上抹黑。
答案:WearenotgoingtolethimbringshameonourcorporationIamaperfectstrangertophysics.譯文:對于物理,我是個完全陌生的人。
答案:錯Small-companystocksinaslumpformostofthisyearhavesuddenlycometolife.
答案:今年大部分時間都處于低谷的一些小公司的股票卻驟然恢復了生機。新型計算機的特點是效率高、可靠性強、成本低廉。譯文:Thenewconputer___________higheffic
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 小區(qū)綠化認領協(xié)議書
- 加入粉絲店主協(xié)議書
- 閱讀方面協(xié)議書范文
- 藝校合作安全協(xié)議書
- 人防工程協(xié)議書范文
- 渠道推廣協(xié)議書模板
- 汽車代購免還協(xié)議書
- 拒絕撫養(yǎng)繼母協(xié)議書
- 校園賠償協(xié)議書樣本
- 老人合伙養(yǎng)老協(xié)議書
- 脊髓小腦性共濟失調(diào)學習課件
- 體育運動員參賽健康狀況證明模板
- 教師的挑戰(zhàn):寧靜的課堂革命
- 菲亞特博悅說明書
- 空調(diào)維保服務方案(技術方案)
- 高空發(fā)光字安裝應急預案
- 量具能力準則Cg-Cgk評價報告
- 中藥房中藥斗譜編排規(guī)則和斗譜圖
- TY/T 1105-2023群眾體育賽事活動安全評估技術導則
- 半自動打包機維修手冊
- 注冊建造師考前培訓項目管理丁士昭
評論
0/150
提交評論