呼倫貝爾學(xué)院《英漢翻譯基礎(chǔ)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
呼倫貝爾學(xué)院《英漢翻譯基礎(chǔ)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
呼倫貝爾學(xué)院《英漢翻譯基礎(chǔ)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
呼倫貝爾學(xué)院《英漢翻譯基礎(chǔ)》2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁呼倫貝爾學(xué)院《英漢翻譯基礎(chǔ)》

2021-2022學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?A.這個博物館每年吸引成千上萬的游客。B.該博物館每年吸引數(shù)以千計的參觀者。C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪客。D.這個博物院每年引來成千上萬的訪問者。2、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開。B.看著的鍋永遠不會沸騰。C.被盯著的鍋不會煮開。D.盯著的壺不沸騰。3、在新聞報道翻譯中,要注意語言的簡潔和準確?!巴话l(fā)新聞”用英語可以表達為?A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews4、在翻譯醫(yī)學(xué)報告時,以下哪種翻譯要點對于準確傳達病情和診斷結(jié)果最為關(guān)鍵?A.醫(yī)學(xué)術(shù)語的精確翻譯B.數(shù)據(jù)和圖表的準確解讀C.對治療方案的清晰表述D.以上都是5、翻譯法律文件時,對于一些具有特定法律含義的詞匯和句式,以下哪種翻譯態(tài)度最為嚴謹?A.尋求最準確的專業(yè)術(shù)語B.采用通俗易懂的表述C.適當簡化復(fù)雜的表述D.參考類似文件的翻譯6、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費者的注意力?A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復(fù)強調(diào)7、翻譯中要注意語言的得體性,以下哪個選項不符合得體性的要求?A.在正式場合使用禮貌用語B.根據(jù)對象和場合選擇合適的語言風格C.使用過于隨意的語言表達D.避免使用不恰當?shù)挠哪驼{(diào)侃。8、在翻譯中,要注意不同語言的時態(tài)表達差異,以下哪個句子在翻譯時需要注意時態(tài)的轉(zhuǎn)換?A.“我昨天去了超市?!狈g成“Iwenttothesupermarketyesterday.”B.“他正在看電視?!狈g成“HeiswatchingTV.”C.“她明天會來。”翻譯成“Shewillcometomorrow.”D.“我們已經(jīng)完成了任務(wù)?!狈g成“Wehavecompletedthetask.”。9、對于翻譯中句子長度的調(diào)整,以下哪種觀點更恰當?A.保持與源語句子長度一致。B.盡量縮短句子長度,使譯文簡潔。C.根據(jù)目標語的表達習慣,靈活調(diào)整句子長度。D.盡量拉長句子長度,增加信息量。10、句子“Practicemakesperfect.”應(yīng)該被翻譯為?()A.熟能生巧。B.練習造就完美。C.實踐使得完美。D.練習成就完美。11、對于源語中具有獨特文化意象的句子,以下哪種翻譯方法更能保留其文化特色?A.保留原意象并加注解釋B.用目標語中相似的意象替換C.舍棄原意象,意譯句子D.對意象進行改編12、“befamiliarwith”常見的翻譯為?A.熟悉B.對熟悉C.與熟悉D.被熟悉13、在翻譯學(xué)術(shù)論文時,對于復(fù)雜的理論和概念的表述要清晰準確?!傲孔恿W(xué)”常見的英文翻譯是?()A.QuantummechanicsB.ParticlemechanicsC.WavemechanicsD.Atomicmechanics14、在翻譯環(huán)保相關(guān)的文本時,以下哪種翻譯方法更能引起讀者對環(huán)境問題的關(guān)注?A.強調(diào)環(huán)保的重要性和緊迫性B.運用數(shù)據(jù)和實例增強說服力C.采用警示性的語言D.以上都是15、對于旅游景點介紹的翻譯,以下哪項不是需要關(guān)注的重點()A.景點的歷史背景B.景點的特色美食C.景點的門票價格D.景點的獨特景觀16、在翻譯科普文章時,要確保術(shù)語的準確性和解釋的清晰性。對于“photosynthesis(光合作用)”這個術(shù)語,以下翻譯變體中,不正確的是?A.lightsynthesisB.photochemicalsynthesisC.theprocessbywhichplantsmakefoodusinglightD.Noneoftheabove17、翻譯句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下準確的是?A.這位老人獨自住在一個小房子里。B.這個老男人單獨住在一間小屋里。C.那位老人一個人在一個小房子里生活。D.這位老年人獨自在一個小房屋里居住。18、在翻譯“Bloodisthickerthanwater.”時,以下哪個選項不符合原意?()A.血濃于水。B.血液比水濃。C.親屬關(guān)系比其他關(guān)系更密切。D.親情重于一切。19、在翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時,對于專業(yè)知識和學(xué)術(shù)觀點的翻譯要準確嚴謹?!盎蚓庉嫾夹g(shù)”常見的英文表述是?()A.GeneeditingtechnologyB.GeneticeditingtechniqueC.GenomeeditingtechnologyD.Geneticmodificationtechnology20、在翻譯“Sheistooyoungtogotoschool.”時,以下最合適的是?A.她太小了以至于不能上學(xué)。B.她太年幼不能去上學(xué)。C.她年齡太小去不了學(xué)校。D.她太年輕不能去學(xué)校。二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)翻譯習語和諺語時,是采用直譯、意譯還是套譯更合適,如何根據(jù)上下文做出選擇?2、(本題10分)在翻譯旅游宣傳視頻字幕時,如何與畫面和音頻配合以達到最佳效果?以一個旅游宣傳視頻的字幕翻譯為例。3、(本題10分)在翻譯人物訪談時,如何保留受訪者的語言風格和個性特點?4、(本題10分)對于翻譯心理學(xué)實驗報告時,如何處理實驗設(shè)計、參與者反應(yīng)和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論