下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁湖北工程學(xué)院《口譯基礎(chǔ)》
2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、翻譯自然科學(xué)類文章時,對于實驗過程和科學(xué)原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學(xué)性和準確性?A.專業(yè)術(shù)語運用B.邏輯嚴謹推導(dǎo)C.實驗步驟詳解D.原理通俗解釋2、“WheninRome,doastheRomansdo.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.在羅馬時,像羅馬人那樣做。B.入鄉(xiāng)隨俗。C.當(dāng)在羅馬,就按照羅馬人的方式做。D.到了羅馬,照著羅馬人做。3、翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時,對于演講者即興發(fā)揮的部分,以下哪種翻譯更能保持原意?A.忠實記錄B.整理歸納C.適當(dāng)刪減D.補充完善4、“comeacross”常見的翻譯是?A.偶遇,碰到B.過來穿過C.過來D.穿過5、在翻譯科普文章時,要確保術(shù)語的準確性和解釋的清晰性。對于“photosynthesis(光合作用)”這個術(shù)語,以下翻譯變體中,不正確的是?A.lightsynthesisB.photochemicalsynthesisC.theprocessbywhichplantsmakefoodusinglightD.Noneoftheabove6、關(guān)于翻譯中語境對詞義選擇的影響,以下哪種說法是正確的?A.詞義的選擇不受語境影響,只根據(jù)詞典釋義。B.主要根據(jù)源語語境選擇詞義,不考慮目標語語境。C.綜合考慮源語和目標語的語境,準確選擇詞義。D.隨意選擇詞義,不考慮語境。7、在翻譯“Heisadarkhorse.”時,以下哪個翻譯不太恰當(dāng)?()A.他是匹黑馬。B.他是個出人意料的獲勝者。C.他是個深藏不露的人。D.他是一匹黑暗的馬。8、在翻譯歷史小說時,對于歷史事件和人物的還原,以下哪種處理方式不太恰當(dāng)()A.查閱相關(guān)歷史資料進行考證B.對歷史進行虛構(gòu)和改編C.忠實于歷史事實D.遵循歷史小說的寫作風(fēng)格9、翻譯句子“Wehadawonderfultimeattheparty.”,以下準確的是?A.我們在聚會上度過了一段美好的時光。B.我們在派對上有一個很棒的時間。C.我們于聚會時擁有一段精彩的時刻。D.我們在這個聚會上有一段奇妙的時間。10、“byaccident”通常翻譯為?A.偶然,意外地B.通過事故C.用事故D.憑借意外11、在翻譯文學(xué)作品時,要特別注意保留原作的文學(xué)性,以下哪個選項不是體現(xiàn)文學(xué)性的方面?A.使用華麗的詞匯B.保持原文的句式結(jié)構(gòu)C.隨意改變情節(jié)D.傳達原文的意境。12、在翻譯中,對于源語中的雙關(guān)語和幽默,以下哪種翻譯策略更有效?A.盡量保留雙關(guān)語和幽默的效果。B.轉(zhuǎn)換為目標語中常見的雙關(guān)語和幽默。C.解釋其含義,不追求幽默效果。D.忽略雙關(guān)語和幽默,只翻譯基本內(nèi)容。13、在翻譯建筑類文本時,對于獨特的建筑風(fēng)格和結(jié)構(gòu)描述,以下哪種翻譯更能讓讀者有直觀的感受?A.運用專業(yè)術(shù)語B.繪制示意圖C.比喻和擬人手法D.與著名建筑對比14、當(dāng)翻譯涉及到不同國家的法律體系時,以下哪種做法更能避免誤解?A.對法律術(shù)語進行詳細解釋B.遵循目標語國家的法律表述習(xí)慣C.對比兩種法律體系的差異D.咨詢專業(yè)的法律翻譯人員15、在翻譯藝術(shù)評論文章時,對于藝術(shù)風(fēng)格和作品的描述要生動準確?!坝∠笈伞背R姷挠⑽姆g是?()A.ImpressionistschoolB.ImpressionismC.TheschoolofImpressionD.ThestyleofImpression16、在翻譯文學(xué)作品時,對于富含文化隱喻的語句,以下哪種翻譯策略更能準確傳達原文的文化內(nèi)涵和藝術(shù)美感?A.直譯B.意譯C.音譯D.加注解釋17、“handin”常見的翻譯是?A.上交,提交B.分發(fā)C.傳遞D.交上18、翻譯中要注意不同語言的句子結(jié)構(gòu)差異,以下哪個例子體現(xiàn)了句子結(jié)構(gòu)差異?A.“我喜歡吃蘋果?!狈g成“Ilikeeatingapples.”B.“他在公園里散步?!狈g成“Hetakesawalkinthepark.”C.“這個問題很難?!狈g成“Thisproblemisverydifficult.”D.“中文的句子結(jié)構(gòu)通常比較松散,而英文的句子結(jié)構(gòu)比較嚴謹。”。19、在翻譯醫(yī)學(xué)文獻時,專業(yè)詞匯的翻譯需要準確無誤?!癱ardiovasculardisease(心血管疾病)”這個術(shù)語,以下翻譯變體中,不正確的是?A.CardiovascularillnessesB.HeartandbloodvesseldiseasesC.DiseasesofthecardiovascularsystemD.Noneoftheabove20、翻譯句子“Theresearchfindingsprovidevaluableinsightsintotheproblem.”,以下準確的是?A.研究結(jié)果為這個問題提供了有價值的見解。B.這個研究的發(fā)現(xiàn)對問題提供了珍貴的洞察。C.研究的成果給問題給予了有價值的看法。D.研究發(fā)現(xiàn)對該問題給予了貴重的見識。二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)在同聲傳譯中,如何應(yīng)對發(fā)言人語速快、信息量大的情況,保證翻譯的準確性和完整性?2、(本題10分)翻譯科普文章時,如何將復(fù)雜的科學(xué)概念用通俗易懂的語言表達給目標讀者?3、(本題10分)在翻譯傳記類作品時,如何處理傳主的個人情感和內(nèi)心世界,使讀者能夠產(chǎn)生共鳴?4、(本題10分)在翻譯文學(xué)散文時,如何再現(xiàn)原文的語言風(fēng)格和情感韻味?以一篇優(yōu)美的文學(xué)散文(如朱自清的《荷塘月色》)翻譯為例進行探討。三、實踐題(本大題共2個小題,共20分)1、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024離婚法律文件:標準合同范例版B版
- 2024育兒嫂住家服務(wù)合同特殊技能培訓(xùn)范本3篇
- 2024研學(xué)合同協(xié)議
- 2025年度新型環(huán)保材料鋪設(shè)打地坪合同范本3篇
- 2024聘用退休人員勞務(wù)合同范本
- 2025年度專業(yè)打印機租賃合同包含打印耗材及維護4篇
- 2025年度智能家居系統(tǒng)安裝與維護承包合同8篇
- 2025年度生物科技出借咨詢與服務(wù)協(xié)議4篇
- 2024年高端裝備制造與技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 2024版洗車服務(wù)單位協(xié)議2篇
- 餐飲行業(yè)智慧餐廳管理系統(tǒng)方案
- 2025年度生物醫(yī)藥技術(shù)研發(fā)與許可協(xié)議3篇
- 電廠檢修安全培訓(xùn)課件
- 殯葬改革課件
- 2024企業(yè)答謝晚宴會務(wù)合同3篇
- 雙方個人協(xié)議書模板
- 車站安全管理研究報告
- 瑪米亞RB67中文說明書
- 植物和五行關(guān)系解說
- 滬教牛津版初中英語七年級下冊全套單元測試題
- 因式分解法提公因式法公式法
評論
0/150
提交評論