翻譯與口譯服務協(xié)議_第1頁
翻譯與口譯服務協(xié)議_第2頁
翻譯與口譯服務協(xié)議_第3頁
翻譯與口譯服務協(xié)議_第4頁
翻譯與口譯服務協(xié)議_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

翻譯與口譯服務協(xié)議合同編號:__________甲方(委托方):__________公司地址:____________________聯(lián)系方式:________________聯(lián)系人:__________________乙方(受托方):__________公司地址:____________________聯(lián)系方式:________________聯(lián)系人:__________________第一章定義與術語1.1本協(xié)議中所用術語定義如下:1.1.1“甲方”指甲方(委托方)__________公司。1.1.2“乙方”指乙方(受托方)__________公司。1.1.3“翻譯服務”指乙方根據本協(xié)議約定,為甲方提供的翻譯服務。1.1.4“口譯服務”指乙方根據本協(xié)議約定,為甲方提供的口譯服務。1.1.5“服務期限”指本協(xié)議規(guī)定的服務提供期限。第二章服務內容與范圍2.1乙方同意在服務期限內,為甲方提供以下翻譯與口譯服務:2.1.1翻譯服務:(1)文檔翻譯:乙方應按照甲方的要求,將指定的文件、資料等翻譯成約定語言。(2)網站翻譯:乙方應按照甲方的要求,對甲方指定的網站內容進行翻譯。2.1.2口譯服務:(1)同聲傳譯:乙方應按照甲方的要求,為甲方提供的會議、活動等提供同聲傳譯服務。(2)交替?zhèn)髯g:乙方應按照甲方的要求,為甲方提供的會議、活動等提供交替?zhèn)髯g服務。第三章服務質量與標準3.1乙方應保證翻譯與口譯服務的質量,確保翻譯與口譯的準確性、流暢性和地道性。3.2乙方應按照甲方的要求,提供符合以下標準的翻譯與口譯服務:3.2.1翻譯服務:(1)乙方應保證翻譯的準確性,不得出現(xiàn)誤解、遺漏等情況。(2)乙方應保證翻譯的流暢性,使甲方能夠順利理解原文內容。(3)乙方應保證翻譯的地道性,符合約定語言的表達習慣。3.2.2口譯服務:(1)乙方應保證口譯的準確性,不得出現(xiàn)誤解、遺漏等情況。(2)乙方應保證口譯的流暢性,使甲方能夠順利理解發(fā)言內容。(3)乙方應保證口譯的地道性,符合約定語言的表達習慣。第四章服務期限與費用4.1服務期限:本協(xié)議自雙方簽署之日起生效,有效期為____個月。4.2服務費用:4.2.1甲方應根據本協(xié)議約定,向乙方支付翻譯與口譯服務費用。4.2.2乙方應根據甲方的要求,提供詳細的費用計算說明。4.2.3甲方應在服務期限結束后____個工作日內,向乙方支付服務費用。第五章保密與知識產權5.1乙方應對在提供服務過程中獲知的甲方商業(yè)秘密、技術秘密、市場秘密等保密信息予以嚴格保密。5.2乙方不得泄露、傳播、利用甲方保密信息為自身或他人謀取利益。5.3乙方應對甲方提供的翻譯與口譯成果享有知識產權,未經甲方書面同意,乙方不得將成果用于其他目的或轉讓給第三方。第六章交付與驗收6.1翻譯與口譯服務的交付:6.1.1乙方應在約定的時間內完成翻譯與口譯服務,并向甲方交付翻譯與口譯成果。6.1.2交付方式:乙方應以電子文檔形式將翻譯與口譯成果發(fā)送至甲方指定的郵箱。6.2翻譯與口譯服務的驗收:6.2.1甲方應在收到翻譯與口譯成果后____個工作日內進行驗收。6.2.2驗收標準:甲方應根據本協(xié)議約定的服務質量與標準進行驗收。6.2.3如甲方對翻譯與口譯成果不滿意,甲方有權要求乙方在收到驗收意見后____個工作日內進行修改。第七章違約責任7.1乙方未能按照本協(xié)議約定提供服務或服務不符合約定標準的,甲方有權要求乙方支付違約金,違約金計算方式為:______。7.2乙方違反本協(xié)議保密條款的,甲方有權要求乙方支付違約金,違約金計算方式為:______。7.3甲方未按時支付服務費用的,乙方有權要求甲方支付滯納金,滯納金計算方式為:______。7.4雙方因違約行為給對方造成損失的,應承擔相應的賠償責任。第八章爭議解決8.1雙方在履行本協(xié)議過程中發(fā)生的爭議,應通過友好協(xié)商解決。8.2如協(xié)商不成,任何一方均有權將爭議提交至______仲裁委員會進行仲裁。8.3仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。第九章終止與解除9.1雙方協(xié)商一致,可以提前終止或解除本協(xié)議。9.2甲方有以下情形之一的,乙方有權解除本協(xié)議:9.2.1甲方未按照本協(xié)議約定支付服務費用。9.2.2甲方違反本協(xié)議保密條款。9.2.3甲方因破產、解散等原因無法履行本協(xié)議。9.3乙方有以下情形之一的,甲方有權解除本協(xié)議:9.3.1乙方未按照本協(xié)議約定提供服務或服務不符合約定標準。9.3.2乙方違反本協(xié)議保密條款。第十章一般條款10.1本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。10.2本協(xié)議未盡事宜,雙方可另行簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等法律效力。10.3本協(xié)議的修改、補充均應以書面形式作出,經雙方簽署后生效。10.4本協(xié)議自雙方簽署之日起生效,有效期為____個月。10.5本協(xié)議的簽訂地為中華人民共和國______市。10.6本協(xié)議的適用法律為中華人民共和國法律。第十一章信息安全11.1乙方應采取必要的信息安全措施,保護甲方提供的信息和資料不被非法訪問、使用、披露、修改、破壞或丟失。11.2乙方應確保其用于提供翻譯與口譯服務的系統(tǒng)、網絡和設備安全可靠,防止病毒、惡意軟件等威脅。11.3乙方應定期對信息安全措施進行評估和更新,以適應新的安全威脅和漏洞。11.4在服務期限結束后,乙方應按照甲方的要求,刪除或歸還甲方提供的所有信息和資料。第十二章人員配備與管理12.1乙方應確保提供翻譯與口譯服務的人員具備相應的資格、經驗和能力。12.2乙方應對提供服務的人員進行適當?shù)墓芾砗团嘤?,以確保服務質量。12.3乙方應確保提供服務的人員遵守本協(xié)議的約定,特別是保密條款和信息安全條款。12.4未經甲方書面同意,乙方不得更換已確定的翻譯與口譯服務人員。第十三章項目管理13.1乙方應指定一名項目負責人,負責本協(xié)議項下的翻譯與口譯服務的整體協(xié)調和管理。13.2乙方應定期向甲方報告服務進展情況,包括但不限于翻譯與口譯進度、質量控制和風險應對。13.3甲方有權對乙方提供的服務進行監(jiān)督和檢查,乙方應給予必要的配合。13.4雙方應保持密切溝通,及時解決服務過程中出現(xiàn)的問題。第十四章不可抗力14.1任何一方由于不可抗力事件導致未能履行本協(xié)議項下的義務,不應被視為違約。14.2不可抗力事件包括但不限于自然災害、戰(zhàn)爭、政府行為、網絡故障等。14.3發(fā)生不可抗力事件的一方應及時通知對方,并提供相關證明。14.4雙方應協(xié)商確定因不可抗力事件影響的服務提供計劃調整。第十五章其他15.1本協(xié)議的任何條款的無效或不可執(zhí)行,不影響其他條款的效力。15.2雙方應遵守國家關于翻譯與口譯服務的相關法律法規(guī)。15.3本協(xié)議的任何修改、補充均應以書面形式作出,經雙方簽署后生效。15.4本協(xié)議的簽訂地為中華人民共和國______市。15

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論