2024年高考全國(guó)I卷語(yǔ)法填空-“絲”游記【知識(shí)精研】高三英語(yǔ)二輪復(fù)習(xí)_第1頁(yè)
2024年高考全國(guó)I卷語(yǔ)法填空-“絲”游記【知識(shí)精研】高三英語(yǔ)二輪復(fù)習(xí)_第2頁(yè)
2024年高考全國(guó)I卷語(yǔ)法填空-“絲”游記【知識(shí)精研】高三英語(yǔ)二輪復(fù)習(xí)_第3頁(yè)
2024年高考全國(guó)I卷語(yǔ)法填空-“絲”游記【知識(shí)精研】高三英語(yǔ)二輪復(fù)習(xí)_第4頁(yè)
2024年高考全國(guó)I卷語(yǔ)法填空-“絲”游記【知識(shí)精研】高三英語(yǔ)二輪復(fù)習(xí)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩16頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

“絲”游記猶見(jiàn)絲路顯英國(guó)目

CONTENTS第一回

靈根孕育源流出第二回

悟空初見(jiàn)語(yǔ)法觀第三回

觀中虛實(shí)探明白第四回

取得真經(jīng)待復(fù)驗(yàn)第一回靈根孕育源流出UfO?GlassHouse?詞數(shù):215詞原文出處Activity1:Guess:What'syourfirstimpressionaboutthepicture?第二回悟空初見(jiàn)語(yǔ)法觀障礙詞攻關(guān):techniquen.技術(shù)

steeln.鋼contemporaryadj.當(dāng)代的;現(xiàn)代的

habitatn.(動(dòng)植物的)生活環(huán)境,棲息地protectiveadj.保護(hù)的;防護(hù)的

rosemaryn.迷迭香

lavendern.薰衣草definev.解釋(詞語(yǔ))的含義;給(詞語(yǔ))下定義

attheedgeof在……的邊緣

atthecentreof

在……的中央

inmoderntimes在現(xiàn)代

thelatestengineeringtechniques

最新的工程技術(shù)

awindingpath蜿蜒的小路

contemporarydesign當(dāng)代設(shè)計(jì)

HeatherwickStudiorecentlybuiltagreenhouseattheedgeoftheNationalTrust'sWoolbedingGardens.Thisbeautifulstructure,namedGlasshouse,isatthecentreofanewgardenthatshowshowtheSilkRoadinfluencesEnglishgardenseveninmoderntimes.

Thelatest

1(engineer)techniquesareappliedtocreatethisprotective

2

(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals(萼片)”madeofglassandaluminium(鋁).Thesesepalsopenonwarmdays

3

(give)theinsideplantssunshineandfreshair.Incoldweather,thestructurestays

4

(close)toprotecttheplants.

Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse

5

(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad,bywhichsilkaswellasmanyplantspeciescametoBritainfor

6

firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern

7

(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.

TheGlasshousestands

8

agreatachievementincontemporarydesign,tohousetheplantsofthesouthwesternpartofChinaattheendofapathretracing(追溯)thestepsalongtheSilkRoute

9

broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe

10

(rich)ofgardeninginEngland.Activity2障礙詞攻關(guān)HeatherwickStudiorecentlybuiltagreenhouseattheedgeoftheNationalTrust’sWoolbedingGardens.Thisbeautifulstructure,namedGlasshouse,isatthecentreofanewgardenthatshowshowtheSilkRoadinfluencesEnglishgardenseveninmoderntimes.Thelatest

2

(engineer)techniquesareappliedtocreatethisprotective

2

(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals(萼片)”madeofglassandaluminium(鋁).Thesesepalsopenonwarmdays

3

(give)theinsideplantssunshineandfreshair.Incoldweather,thestructurestays

4

(close)toprotecttheplants.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse

5

(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad,bywhichsilkaswellasmanyplantspeciescametoBritainfor

6

firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern

7

(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.TheGlasshousestands

8

agreatachievementincontemporarydesign,tohousetheplantsofthesouthwesternpartofChinaattheendofapathretracing(追溯)thestepsalongtheSilkRoute

9

broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe

10

(rich)ofgardeninginEngland.簡(jiǎn)介與古絲綢之路的聯(lián)系意義及影響設(shè)計(jì)及功能宏觀發(fā)現(xiàn):有提示詞(實(shí)詞)

7個(gè),

無(wú)提示詞(虛詞)

3個(gè)介紹了英國(guó)“絲路花園”的整體設(shè)計(jì)以及其中新建成的玻璃溫室,體現(xiàn)了古絲綢之路對(duì)英國(guó)園林藝術(shù)的獨(dú)特影響。語(yǔ)篇類型:說(shuō)明文主題語(yǔ)境:人與自然,科技與生活語(yǔ)篇內(nèi)容:難度系數(shù):★★★★☆A(yù)ctivity3通讀全文Tips:無(wú)論內(nèi)容生疏與否,須保持頭腦冷靜,沉著應(yīng)對(duì)第三回觀中虛實(shí)探明白Activity4虛詞小怪先處理HeatherwickStudiorecentlybuiltagreenhouseattheedgeoftheNationalTrust’sWoolbedingGardens.Thisbeautifulstructure,namedGlasshouse,isatthecentreofanewgardenthatshowshowtheSilkRoadinfluencesEnglishgardenseveninmoderntimes.Thelatest

2

(engineer)techniquesareappliedtocreatethisprotective

2

(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals(萼片)”madeofglassandaluminium(鋁).Thesesepalsopenonwarmdays

3

(give)theinsideplantssunshineandfreshair.Incoldweather,thestructurestays

4

(close)toprotecttheplants.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse

5

(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad,bywhichsilkaswellasmanyplantspeciescametoBritainfor

6

firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern

7

(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.TheGlasshousestands

8

agreatachievementincontemporarydesign,tohousetheplantsofthesouthwesternpartofChinaattheendofapathretracing(追溯)thestepsalongtheSilkRoute

9

broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe

10

(rich)ofgardeninginEngland.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse____5_____(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad.ThetradingroutesbetweenAsiaandEuropebroughtsilkandspicesaswellasmanyplantspeciestoBritainfor___6_____firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern________7_______(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.PlantspeciesspanfromMediterraneanevergreenstoGallicarosesthatcametoEuropethankstotradersfromPersia.此外,溫室周圍的絲綢之路花園帶領(lǐng)游客進(jìn)行一次受古代絲綢之路影響的旅程。亞洲和歐洲之間的貿(mào)易路線帶來(lái)了絲綢和香料,也有許多植物品種首次被引入英國(guó)。這些植物包括現(xiàn)代西方最愛(ài)的迷迭香、薰衣草和茴香。花園中還有一條蜿蜒的小徑,指引游客穿越絲綢之路的十二個(gè)地區(qū)。該路徑還為游客提供了300多種植物品種供游客欣賞。植物品種從地中海常綠植物到蓋利卡玫瑰,這些都是由于波斯商人的貿(mào)易而來(lái)到歐洲的。虛詞小怪哪里跑?

ThetradingroutesbetweenAsiaandEuropebroughtsilkandspicesaswellasmanyplantspeciestoBritainfor___6_____firsttime.序數(shù)詞前+定冠詞(固定搭配)theItstands___8_____acrowningachievementincontemporarydesign,拓展:“standas”和“standfor”主要有以下區(qū)別:“standas”通常表示“充當(dāng)、作為、代表是”,強(qiáng)調(diào)以某種身份或角色存在或被認(rèn)可。例如:Hestandsasasymbolofhope.(他作為希望的象征而存在。)“standfor”則更側(cè)重于“代表、象征、表示、主張”,主要指代表某個(gè)事物、理念、觀點(diǎn)等。例如:Thislogostandsforquality.(這個(gè)標(biāo)志代表質(zhì)量。);

Whatdoesthisabbreviationstandfor?(這個(gè)縮寫代表什么?)as1、standfor+n代表

主張2、standas+n作為,是,成為(是..見(jiàn)證)3、standfor代表;支持;象征;擔(dān)任…的候選人4、standout突出;站出來(lái);堅(jiān)持到底;堅(jiān)決反對(duì)5、standby支持;袖手旁觀;準(zhǔn)備;站在旁邊6、standoversb監(jiān)視某人ThisHcatherwickGlasshouserepresents

thecuttingedgeoftechnicaldesignandengineeringfromtemperateEuropeandacrossmountains,aridlandsandhighpastures_____9______broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsia定語(yǔ)從句缺少主語(yǔ)which/that先行詞詞性是句法功能的基礎(chǔ),不同詞性對(duì)應(yīng)不同的句法功能Activity5實(shí)詞大妖仔細(xì)瞧HeatherwickStudiorecentlybuiltagreenhouseattheedgeoftheNationalTrust’sWoolbedingGardens.Thisbeautifulstructure,namedGlasshouse,isatthecentreofanewgardenthatshowshowtheSilkRoadinfluencesEnglishgardenseveninmoderntimes.Thelatest

1

(engineer)techniquesareappliedtocreatethisprotective

2

(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals(萼片)”madeofglassandaluminium(鋁).Thesesepalsopenonwarmdays

3

(give)theinsideplantssunshineandfreshair.Incoldweather,thestructurestays

4

(close)toprotecttheplants.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse

5

(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad,bywhichsilkaswellasmanyplantspeciescametoBritainfor

6

firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern

7

(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.TheGlasshousestands

8

agreatachievementincontemporarydesign,tohousetheplantsofthesouthwesternpartofChinaattheendofapathretracing(追溯)thestepsalongtheSilkRoute

9

broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe

10

(rich)ofgardeninginEngland.Thelatest

1(engineer)techniquesareappliedtocreatethisprotective

2

(function)structurethatisalsobeautiful.TheseplantsincludedmodernWestern

7

(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.名詞functionalengineeringfavourites詞性轉(zhuǎn)化單復(fù)數(shù)aprotectivefunctionalstructure,首先是指這是一個(gè)功能結(jié)構(gòu),然后才是具有防護(hù)性。engineer的詞形轉(zhuǎn)換:engineern.工程師engineeringn.工程;工程學(xué)engineeredadj.設(shè)計(jì)的;策劃的engineeringtcchniques意為工程技術(shù)

engineering在此處為動(dòng)名詞作定語(yǔ)favourite取名詞含義,特別喜歡的人或物Thesesepalsopenonwarmdays

3

(give)theinsideplantssunshineandfreshair.Incoldweather,thestructurestays

4

(close)toprotecttheplants.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse

5

(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad,bywhichsilkaswellasmanyplantspeciescametoBritainfor

6

firsttime.謂語(yǔ)togivewalks動(dòng)詞若句中沒(méi)有別的謂語(yǔ)動(dòng)詞,或雖有謂語(yǔ)動(dòng)詞,但與之是并列關(guān)系句中已有謂語(yǔ)動(dòng)詞,且沒(méi)有并列連詞時(shí)既不做謂語(yǔ)也不做非謂語(yǔ)

謂語(yǔ)(時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、主謂一致)

非謂語(yǔ)(doing、done、todo)

詞性轉(zhuǎn)換(根據(jù)句子成分需要,

變?yōu)槠渌~性)Vt.陪……走路;給……領(lǐng)路名詞動(dòng)詞"walk"在這里用作比喻,就像你帶著某人走過(guò)一個(gè)過(guò)程或程序,確保他們能夠跟隨每一個(gè)步驟。所以,"walksbthroughsth"就是幫助某人一步步地理解或完成某件事情。名詞動(dòng)詞形容詞

Incoldweather,thestructurestays

4

(close)toprotecttheplants.closed語(yǔ)法點(diǎn):系表結(jié)構(gòu)stay+形容詞,closed過(guò)去分詞做表語(yǔ),故用closed表關(guān)閉muchofthe____10___(rich)andgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.richnessTIps:1.注重不同詞性在不同句法中的用法,

以形成對(duì)詞性的潛意識(shí)運(yùn)用

2..對(duì)wordfamily進(jìn)行積累3.注意對(duì)常見(jiàn)詞綴的用法積累4.注意熟詞生義…….Thesesepalsopenonwarmdays

58

(give)theinsideplantssunshineandfreshair.Incoldweather,thestructurestays

59

(close)toprotecttheplants.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse

60

(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad,bywhichsilkaswellasmanyplantspeciescametoBritainfor

61

firsttime.……TheGlasshousestands

63

agreatachievementincontemporarydesign,(tohousetheplantsofthesouthwesternpartofChinaattheendofapathretracing(追溯)thestepsalongtheSilkRoute

64

broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe

65

(rich)ofgardeninginEngland.)Tips1.掌握基本句型理解句子成分,以及各種從句的構(gòu)成

2.注意句式句意對(duì)稱,前后呼應(yīng)主句目的狀語(yǔ)關(guān)系代詞that/whichtogive定語(yǔ)從句非謂語(yǔ)動(dòng)詞謂語(yǔ)動(dòng)詞walksActivity6:最后一關(guān)耐心看第四回

取得真經(jīng)待復(fù)驗(yàn)語(yǔ)法真經(jīng)“絲”游記真經(jīng)ChinesehitvideogameBlackMyth:Wukonghastakenthegamingworldbystorm,sellingmorethan10millioncopiesacrossallplatformsinjustthreedaysafteritsreleaseonAug20,accordingtothegame'sdeveloperGameScience.ThegameisinspiredbytheclassicChinesenovelJourneytotheWest.Init,playerstaketheroleoftheDestinedO

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論