波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書樣式_第1頁(yè)
波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書樣式_第2頁(yè)
波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書樣式_第3頁(yè)
波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書樣式_第4頁(yè)
波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書樣式_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書樣式合同編號(hào):__________波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書甲方:__________地址:__________聯(lián)系電話:__________乙方:__________地址:__________聯(lián)系電話:__________鑒于甲方需要將某些文件、資料或口頭表達(dá)等內(nèi)容翻譯成波蘭語,乙方愿意提供專業(yè)的波蘭語翻譯服務(wù),雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:第一條翻譯服務(wù)內(nèi)容1.1甲方應(yīng)向乙方提供需要翻譯的文件、資料或口頭表達(dá)等內(nèi)容,具體包括但不限于:__________。1.2乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的上述內(nèi)容進(jìn)行波蘭語翻譯,并按照本合同約定的時(shí)間和質(zhì)量要求提供翻譯成果。第二條翻譯質(zhì)量要求2.1乙方應(yīng)保證翻譯成果的準(zhǔn)確性、通順性和可讀性,翻譯誤差率不超過__________%。2.2乙方應(yīng)在翻譯過程中遵循原文的意思和精神,確保翻譯內(nèi)容的真實(shí)、準(zhǔn)確和完整。2.3乙方應(yīng)按照甲方的要求,對(duì)翻譯成果進(jìn)行審校和修改,直至甲方滿意為止。第三條翻譯時(shí)間要求3.1乙方應(yīng)在甲方提供翻譯素材后,按照甲方的要求,按時(shí)完成翻譯工作。3.2乙方應(yīng)按照甲方的緊急程度和交稿時(shí)間,合理安排翻譯進(jìn)度,確保按時(shí)交付翻譯成果。第四條費(fèi)用及支付方式4.1雙方確認(rèn),乙方提供的翻譯服務(wù)費(fèi)用為每千字__________元。4.2甲方應(yīng)按照乙方提供的翻譯進(jìn)度,分期支付翻譯費(fèi)用。具體支付方式如下:(1)甲方在收到乙方提交的翻譯成果后,支付該批次翻譯費(fèi)用的50%;(2)甲方在收到乙方提交的最終翻譯成果后,支付剩余的50%翻譯費(fèi)用。4.3甲方支付翻譯費(fèi)用時(shí),應(yīng)扣除已支付的預(yù)付款。第五條保密條款5.1雙方在履行本合同時(shí),應(yīng)對(duì)對(duì)方提供的文件、資料等信息予以保密,未經(jīng)對(duì)方同意,不得向第三方披露。5.2乙方應(yīng)確保其雇傭的翻譯人員遵守本保密條款,不得泄露甲方提供的任何信息。第六條違約責(zé)任6.1乙方未按照本合同約定的時(shí)間、質(zhì)量要求完成翻譯工作的,應(yīng)按照甲方損失的程度,向甲方支付違約金。6.2甲方未按照本合同約定的時(shí)間支付翻譯費(fèi)用的,應(yīng)向乙方支付滯納金。第七條爭(zhēng)議解決7.1雙方在履行本合同時(shí)發(fā)生的爭(zhēng)議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,可以向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。第八條其他條款8.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為______年。8.2本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。甲方(蓋章):__________乙方(蓋章):__________甲方代表(簽名):__________乙方代表(簽名):__________簽訂日期:______年______月______日一、附件列表:1.甲方提供的需要翻譯的文件、資料或口頭表達(dá)等內(nèi)容。2.乙方提交的翻譯成果。3.雙方簽訂的波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書。二、違約行為及認(rèn)定:1.乙方未按照合同約定的時(shí)間、質(zhì)量要求完成翻譯工作,視為違約。2.甲方未按照合同約定的時(shí)間支付翻譯費(fèi)用,視為違約。3.雙方未履行合同約定的保密義務(wù),視為違約。三、法律名詞及解釋:1.翻譯服務(wù)內(nèi)容:指甲方提供的需要翻譯的文件、資料或口頭表達(dá)等內(nèi)容。2.翻譯質(zhì)量要求:指乙方應(yīng)保證翻譯成果的準(zhǔn)確性、通順性和可讀性。3.翻譯時(shí)間要求:指乙方應(yīng)按照甲方要求,按時(shí)完成翻譯工作。4.費(fèi)用及支付方式:指雙方約定的翻譯服務(wù)費(fèi)用支付方式。5.保密條款:指雙方在履行合同過程中對(duì)對(duì)方提供的信息予以保密的約定。6.違約責(zé)任:指雙方在履行合同過程中違約應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。7.爭(zhēng)議解決:指雙方在履行合同過程中發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)應(yīng)采取的解決方式。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.甲方提供翻譯素材不完整或不清楚,導(dǎo)致乙方無法按時(shí)完成翻譯工作。解決辦法:甲方應(yīng)及時(shí)提供完整的翻譯素材,并確保素材的清晰度。2.乙方翻譯成果不符合甲方要求,導(dǎo)致甲方不滿意。解決辦法:乙方應(yīng)根據(jù)甲方的反饋,進(jìn)行修改和審校,直至甲方滿意為止。4.雙方在履行合同過程中發(fā)生爭(zhēng)議,導(dǎo)致合同無法正常執(zhí)行。解決辦法:雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決爭(zhēng)議,協(xié)商不成的,可以向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。五、所有應(yīng)用場(chǎng)景:1.甲方需要將文件、資料或口頭表達(dá)等內(nèi)容翻譯成波蘭語。2.乙方提供專業(yè)的波蘭語翻譯服務(wù),確保翻譯成果的準(zhǔn)確性、通順性和可讀性。3.雙方簽訂波蘭語翻譯服務(wù)合同協(xié)議書,明確雙方的權(quán)利和義務(wù)。4.雙方按照合同

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論